[gimp/gimp-2-10] Update Serbian (Latin) translation



commit 75aa01692db1b867cbd3f5c33d531772a9d18309
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Fri Jan 15 00:31:18 2021 +0000

    Update Serbian (Latin) translation

 po-plug-ins/sr latin po | 20700 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 11649 insertions(+), 9051 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr latin po b/po-plug-ins/sr latin po
index 1a20878ed1..1ff5435d64 100644
--- a/po-plug-ins/sr latin po
+++ b/po-plug-ins/sr latin po
@@ -5,834 +5,485 @@
 #
 # Maintainers: Miloš Popović <gpopac gmail com>
 #              Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
-# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:27+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotirano"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "Prostor:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Ceo sloj"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Context"
-msgstr "Sadržaj"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-#| msgid "To:"
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#| msgid "To:"
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Siva"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenje:"
-
-#
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Sivi režim"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Gledaj kao ovo"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-msgid "Change to this"
-msgstr "Promeni u ovo"
-
-#
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Prag sive:"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "Mere"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "Radijani"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radijani/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stepeni"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Obrni boje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "Glavne mogućnosti"
-
-#
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Mogućnosti sive boje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Zameni udesno"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Zameni ulevo"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Zameni redosled strelica"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Zameni opseg boja drugim"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Obrni boje..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Obrćem boje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Uredi _crveni kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Uredi _zeleni kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Uredi _plavi kanal"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_Učestanost crvene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "U_čestanost _nijanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Uč_estanost _zelene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Učes_tanost plave:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Učest_anost luminanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "C_rveni fazni pomak:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Pla_vi fazni pomak"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Vanzemaljska mapa"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
-
-#
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB model boja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL model boja"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Omogućava poravnanje vidljivih slojeva na slici"
+msgstr "Omogućava poravnanje svih vidljivih slojeva na slici"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve..."
+msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve…"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Poravnaj vidljive slojeve"
 
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
 msgstr "Sakupi"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Popuni (s leva udesno)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Popuni (s desna ulevo)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Drži u mreži"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Horizontalni stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
 msgstr "Leva ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
 msgstr "Desna ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Ho_rizontalna baza:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Vertikalni stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
 msgstr "Gornja ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Donja ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Ver_tikalna baza:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Veličina _mreže:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Opti_mizuj (za GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Optimizuj (razlike)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Deoptimizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "_Ukloni pozadinsku senku"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Nađi pozadinu"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Deoptimizujem animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Uklanjam pozadinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Tražim pozadinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimizujem animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
-msgstr "_Pusti..."
+msgstr "_Pusti…"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Korak na_zad"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Ide na prethodni kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Korak"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Ide na sledeći kadar"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Premotaj animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Osveži sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+#| msgid "Fast"
 msgid "Faster"
 msgstr "Brže"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Povećava brzinu animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+#| msgid "Slow"
 msgid "Slower"
 msgstr "Sporije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Smanjuje brzinu animacije"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Poništi brzinu"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
 msgid "Start playback"
 msgstr "Pusti animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "Otkači"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Pogledaj animaciju:"
 
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povećalo"
+
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Broj kadrova po sekundi"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Brzina za puštanje"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
+#
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Ne mogu da odvojim memoriju za držač kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Neispravna slika. Da li ste je zatvorili?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Kadar %d od %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavi animaciju"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
-"Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg prikaza"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Umekšavanje..."
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Umekšavam"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Primeni platno..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Primeni platno"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Vrh-Desno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Vrh-_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "D_no-Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dno-De_sno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Dubina:"
-
 # Kako se beše zove to na srpskom :(
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
 msgid "_Blinds..."
-msgstr "Za_stori..."
+msgstr "Za_stori…"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:185
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Dodajem zastor"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "Zastori"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orijentacija"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontalno"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikalno"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:881 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Providno"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Izmeštaj:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Broj delova:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "M_aks. delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gausian zamućenje..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Primeni gausian zamućenje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussian zamućenje"
-
-#
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Poluprečnik zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontalno:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikalno:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metod zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Z_amućenje pokreta..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Zamućujem pokret"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Zamućenje pokreta"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Vrsta zamućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linearno"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radialno"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećanjem"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Sredina zam_ućenja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametri zamućenja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Dužina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Ugao:"
-
 #: ../plug-ins/common/blur.c:124
 msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
@@ -840,10 +491,10 @@ msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
 #
 #: ../plug-ins/common/blur.c:133
 msgid "_Blur"
-msgstr "_Zamuti..."
+msgstr "_Zamuti…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
 msgid "Blurring"
 msgstr "Zamućujem"
 
@@ -853,121 +504,44 @@ msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Prosečna ivica..."
+msgstr "_Prosečna ivica…"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Border Average"
 msgstr "Prosečna ivica"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Prosečnaivica"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Veličina ruba"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gustina:"
 
 #
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Broj boja"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Veličina kante:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Brdovit teren..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Pravim brdovit-teren"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Brdovit teren"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Brdoviti teren:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferično"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusno"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Vrsta mape:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Popločani brdovit teren"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Elevacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
-msgid "_X offset:"
-msgstr "X _pomeraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Sačekajte"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Y p_omeraj:"
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Sačekajte da se radnja završi"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Vodeni nivo:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Ambijent:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Otkazujem…"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
@@ -975,8 +549,15 @@ msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Crtani..."
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Crtani film (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
 
 #
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
@@ -984,7 +565,7 @@ msgid "Cartoon"
 msgstr "Crtani"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "_Prečnik maske:"
 
@@ -992,200 +573,42 @@ msgstr "_Prečnik maske:"
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "Postotak _crne:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Izmešaj kanale..."
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Šahovska tabla (zastareo)…"
 
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mešanje kanala"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Izlazni kanal:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
 
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobilnost"
 
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zadrži vrednosti slike"
 
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zadrži prvu vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni parametrom k"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monohromatski"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zadrži _osvetljenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Šahovska tabla..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovska tabla"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veličina:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psihobilnost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Zadrži vrednosti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Zadrži prvu vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Ispuni parametrom k"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
@@ -1225,6 +648,11 @@ msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "sin^p,u koracima"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Maks. (x, -)"
@@ -1281,7 +709,7 @@ msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
 msgid "Standard"
 msgstr "Uobičajeno"
 
@@ -1362,21 +790,22 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenje"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -1390,83 +819,121 @@ msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML istra_živač: ..."
+msgstr "CML istra_živač: …"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML Istraživač: razvijam"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
 msgid "New Seed"
 msgstr "Novo seme"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Popravi seme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Slučajno seme"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Nijansa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Zasićenje"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
 msgid "_Value"
 msgstr "_Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "_Advanced"
 msgstr "N_apredno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Početna vrednost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Skala uvećanja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Početni pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
 msgid "Seed:"
 msgstr "Seme:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1478,152 +945,220 @@ msgstr ""
 "zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
 "mutacije jednaki nuli."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
 msgid "O_thers"
 msgstr "_Ostali"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
 msgid "Copy Settings"
-msgstr "Podešavanje umnožavanja"
+msgstr "Podešavanje kopiranja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Izvorni kanal:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Odredišni kanal:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
 msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Parametri umnožavanja"
+msgstr "Parametri kopiranja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Izvorni kanal u datoteci:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#| msgid "_Misc"
 msgid "_Misc Ops."
-msgstr "O_stale oper."
+msgstr "_Ostalo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
 msgid "Function type:"
 msgstr "Vrsta funkcije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
 msgid "Composition:"
 msgstr "Kompozicija:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Ostala podešavanja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Koristi kružno područje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Srednji stepen:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Env. osetljivost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Razlivanje dist.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "# od podopsega:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(faktor snage):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parametar k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
 msgid "Range low:"
 msgstr "Nisko područje:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
 msgid "Range high:"
 msgstr "Visoko područje:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Osetljivost kanala:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Mera mutacije:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Odredište mutacije:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Učitaj parametre CML istraživača"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare"
 
@@ -1633,30 +1168,30 @@ msgstr "Analiziraj grupe boja na slici"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "_Analiza obojene kocke..."
+msgstr "_Analiza obojene kocke…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Analiza obojene kocke"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Veličina slike: %d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 msgid "No colors"
 msgstr "Bez boja"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
@@ -1666,121 +1201,35 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Pojačaj boje..."
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Pojačaj boje (zastareo)…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Pojačanje boje"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Menja jednu boju drugom"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Razmena _boja..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Razmjena Boja"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "U Boju"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Iz Boje"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Razmjena boje: U boju"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Prag _crvene:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Prag _zelene:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Prag _plave:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zaključaj _pragove"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Boja u al_fu..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Uklanjam boju"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Boja u alfu"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-#| msgid "From:"
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "u alfu"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Oboji..."
+msgstr "_Oboji…"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "Bojim"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
 msgid "Colorify"
 msgstr "Oboji"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Proizvoljna boja:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Oboji posebnom bojom"
 
@@ -1790,7 +1239,7 @@ msgstr "Rotiranje mape boja"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Rotiram mapu boja..."
+msgstr "_Rotiram mapu boja…"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1800,41 +1249,54 @@ msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Zameni boje"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Rotiram mapu boja"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Poređaj po nijansi"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Poređaj po zasićenju"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Poređaj po vrednostima"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Obrnut redosled"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Resetuj redosled"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Rotiranje mape boja"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1842,138 +1304,171 @@ msgstr ""
 "Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje.  Prikazani brojevi su "
 "originalni popisi.  Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Zasićenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Svetlost:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cijan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Žuta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "C_rna:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Plavetnilo cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Crvenilo cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Plavetnilo cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Crvenilo cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMIK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Plaventilo cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Crvenilo cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Crvenilo cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
 msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sastavi..."
+msgstr "_Sastavi…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
 msgid "R_ecompose"
-msgstr "Sastavi _rastavljeno..."
+msgstr "Sastavi _rastavljeno…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1981,685 +1476,490 @@ msgstr ""
 "Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena "
 "pomoću stavke „Rastavi“"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
 msgid "Composing"
 msgstr "Sastavljam"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
 #, c-format
+#| msgid "Specified window not found"
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Navedeni sloj %d nije nađen"
+msgstr "Navedeni sloj %d nije pronađen"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Ne mogu da sastavim jer izvorni sloj nije nađen"
+msgstr "Ne mogu da sastavim rasklopljeno, izvorni sloj nije nađen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
 msgid "Compose"
 msgstr "Sastavljanje"
 
 #
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Sastavi kanale"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model boja:"
 
 #
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Prikazi kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
 msgid "Mask value"
 msgstr "Vrednost maske"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizuj..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizujem"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
 msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Retineks..."
+msgstr "_Retineks…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retineks"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Retineks poboljšanje slike"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniformno"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Low"
 msgstr "Nisko"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "High"
 msgstr "Visoko"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Nivo:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Razmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Deljenje razmere:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Dinamika:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retineks: filtriram"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_Razvuci _HSV..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Samorazvlačenje HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula!  Prekidam...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Razvuci _kontrast..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "_Crvena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Plava"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "P_rošireno"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Umotaj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Odsečak"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Svijanje Matrice..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Primeni svijanje"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Svijanje matrice"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "_Delitelj:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Pomeraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normalizuj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "_Alfa-težina"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
-msgid "Border"
-msgstr "Ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Sam is_eci sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "_Sam iseci sloj"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Isecam"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Pamet_no odsecanje..."
+msgstr "Pamet_no odsecanje…"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Pametno odsecanje"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Ništa za sečenje."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizam..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizam"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "_Veličina delića:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Zasićenje delića:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistička transformacija"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Uvijanje _krivama..."
+msgstr "Uvijanje _krivama…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Uvijanje krivama"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
 #
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Pregledaj jednom"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Automatski pre_gled"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
 #
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Rotiraj:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Uglađivanje"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "U_mekšavanje"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Radi na _kopiji"
 
 #
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Krive za izmenu"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Kriva za granicu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Gornja"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Donja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Vrsta krive"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Uglađivanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
 msgid "_Free"
 msgstr "_Slobodno"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Umnožava tekuću krivu na druge ivice"
+msgstr "Kopira tekuću krivu na druge ivice"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Ogledaj"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Zameni"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Obrće dve krive"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Otvori krive iz datoteke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Sačuvaj krive u datoteku"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
 msgid "red"
 msgstr "crvena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "green"
 msgstr "zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "blue"
 msgstr "plava"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
 msgid "hue"
 msgstr "nijansa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "saturation"
 msgstr "zasićenost"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "value"
 msgstr "vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "nijansa_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "zasićenost_l"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "lightness"
 msgstr "osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Nijansa (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Zasićenost (HSL)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Osvetljenje"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
 msgid "cyan"
 msgstr "cijan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "yellow"
 msgstr "žuta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cijan-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "žuta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "black"
 msgstr "crna"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cijan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Žuta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "plavetnilo-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "crvenilo-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "plavetnilo-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "crvenilo-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "plavetnilo-cb470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "crvenilo-cr470f"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "plavetnilo-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "crvenilo-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Rastavi..."
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rastavi…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Rastavljam"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
 msgid "Decompose"
 msgstr "Rastavljanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Izvuci kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Rastavi na slojeve"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2668,292 +1968,140 @@ msgstr ""
 "koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati "
 "na svim kanalima."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Raspleti..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Raspleti"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Zadrži _parna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Zadrži _neparna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Kombinuje dve slike pomoću dubinske mape (z-beferi)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Stopi _dubinu..."
+msgstr "Stopi _dubinu…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Stapanje dubine"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Stopi dubinu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Izvor 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Dubinska mapa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Izvor 2:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "P_reklapanje:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "_Lestvica 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "L_estvica 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Ukloni _mrlje..."
+msgstr "Ukloni _mrlje…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Uklanjanje mrlja"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 msgid "Median"
 msgstr "Simetrala"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptivno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Rekurzivno"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Poluprečnik:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Vrednost _crne:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 msgid "_White level:"
 msgstr "Vrednost _bele:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ukloni _trake..."
+msgstr "Ukloni _trake…"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
 msgid "Destriping"
 msgstr "Uklanjam trake"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
 msgid "Destripe"
 msgstr "Uklanjanje traka"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Napravi _histogram"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Difrakcionirane mustre"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Pregled!"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Učestanost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Obrisi"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Izoštri ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Osvetljenje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "_Raspršivanje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "_Polarizacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Druge mogućnosti"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "X _izmeštanje"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Uštipak"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Y i_zmeštanje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Kovitlac"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Izmesti..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Izmeštam"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Izmeštanje"
-
-#
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "X _izmeštanje:"
-
-#
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Y I_zmeštanje:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Režim za izmeštanje"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartezijski"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polarni"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Ponašanje ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Razmaz"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Crna"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Gauzijanska razlika..."
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Gauzijanska razlika (zastareo)…"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
@@ -2972,341 +2120,309 @@ msgstr "_Poluprečnik 1:"
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "P_oluprečnik 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Obrnuti"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
-
-# Ovo je sigurno ime čoeka
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplas"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Čišćenje"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neonska svetlost..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neonska svetlost"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "_Horizontalni Sobel"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "_Vertikalni Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "N_alaženje ivica..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Nalazim ivice"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:629
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Nalaženje ivica"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Previtov kompas"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:669
-msgid "Differential"
-msgstr "Različitost"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:679
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritam:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge.c:687
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem"
 
+#
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Ispupči..."
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Ispupči (zastareo)…"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ispupči"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Brdoviti teren"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
 msgid "_Emboss"
 msgstr "Ispupči"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
 msgid "E_levation:"
 msgstr "_Proekcija:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "Iz_rezbari..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Rezbarim"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Rezbarenje"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
-msgid "_Height:"
-msgstr "Vi_sina:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "Ograniči _širinu linije"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dubina:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII umetnost"
+msgstr "ASCII sličica"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Učitaj KISS paletu"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:753 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Otvaram „%s“"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nije CEL slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "iesozvoljena bpp vrednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"nedozvoljena veličine slike: širina: %d, horizontalni pomak: %d, visina: %d, "
+"vertikalni pomak: %d"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!"
 
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Čuvam „%s“"
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja palete"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip arhiva"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: nije KCF paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip arhiva"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: nedozvoljena bpp vrednost u paleti: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: nedozvoljen broj boja: %u"
 
-# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o paleti"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Izvozim „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
-msgstr "C izvorni kod"
+msgstr "Ce izvorni kod"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
 msgid "C-Source"
 msgstr "C-kod"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Ime _prefiksa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Sačuvaj kao RGB_565 (16 bita)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Neprovidnost:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimujem „%s“"
+
+# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Veza na radnoj površi"
@@ -3324,108 +2440,89 @@ msgstr "DICOM slika"
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
 msgid "GIMP brush"
-msgstr "Gimp četkica"
+msgstr "Gimpova četkica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nije podržan format četke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Četkica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmak:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
-msgid "Brush"
-msgstr "Četkica"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE zračenje"
 
-#
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Ne-kvadratne tačke.  Slika može izgledati stešnjeno."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Pozadina (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Kadar %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Kadar %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3435,20 +2532,20 @@ msgstr ""
 "njeno ponovno čuvanje možda neće rediti."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Ne mogu da dovoljno smanjim boje. Čuvam kao neprozirno."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Ne mogu dovoljno da smanjim boje. Izvozim kao neprozirno."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"Ne mogu da izvezem „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
 "ili šire od %d piksela."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3456,37 +2553,42 @@ msgstr ""
 "GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
 "sačuvan."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
 msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike."
+"Ne mogu izvezem RGB slike. Morate iz najpre pretvoriti u indeksirane ili "
+"sive tonove."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
 msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF sadrži slojeve koji se proširuju "
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao GIF sadrži slojeve koji se prostiru "
 "izvan granica slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
-"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama.  Možete iseći sve sve slojeve prema "
-"granicama slike, ili prekinuti ovo čuvanje."
+"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama.  Možete ili iseći sve slojeve na granicu "
+"slike ili prekinuti ovaj izvoz."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3496,439 +2598,561 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
 msgid "I don't care"
 msgstr "Baš me briga"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
-"Animacije možete da izvezete samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
-"ima samo jedan sloj."
+"Možete da izvezete kao animaciju samo kada slika sadrži više slojeva. Slika "
+"koju pokušavate da sačuvate ima samo jedan sloj."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Cevovod četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Razmak (posto):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Razmak (procenat):"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
 msgid "Pixels"
-msgstr "Piksela"
+msgstr "Pikseli"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Veličina ćelije:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Veličina će_lije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Broj ćelija:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Broj ćelija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
 msgid " Rows of "
 msgstr " Reda od "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolona na svakom sloju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Greška u širini!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Greška u visini!) "
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
 msgid "Display as:"
 msgstr "Prikaži kao:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimenzije"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_menzije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
 msgid "Ranks:"
-msgstr "Rang:"
+msgstr "Ocena:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
-msgstr "Zaglavlje C izvornog koda"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML tabele"
+msgstr "Zaglavlje izvornog koda za Ce"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Učitava HEIF slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
 msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
-"Napravićete ogromnu HTML\n"
-"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
-"vaš internet čitač."
+"Učitava slike sačuvane u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom). "
+"Oubičajene ekstenzije za HEIF datoteke su .heif, .heic."
 
-#
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Izvozi HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Čuva sliku u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Izvozi AVIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Čuva slike u AV1 formatu (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam HEIF sliku: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Učitavanje HEIF slike nije uspelo: ulazna datoteka ne sadrži slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+msgid "image content"
+msgstr "sadržaj slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo kodiranje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688
+msgid "primary"
+msgstr "osnovno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Učitaj HEIF sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izaberite sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013
+#| msgid "_Lossless"
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Skoro bez _gubitka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#| msgid "_Quality"
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Broj bitova:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bita po kanalu"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Sačuvan _profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabele"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Napravićete ogromnu HTML\n"
+"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
+"vaš internet čitač."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Mogućnosti HTML stranica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
-"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
-"drugim tagovima umesto obične html tabele."
+"Ako je omogućeno, GTM izlaz će dati ceo HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
+"drugim oznakama umesto obične html tabele."
 
 #
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opcije pravljenja tabela"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Koristi cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih "
-"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima."
+"Ako je omogućeno, GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast u kojoj su "
+"blokovi iste boje jednom velikom ćelijom sa vrednostima ROWSPAN i COLSPAN "
+"vrednostima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Ko_mpresuj TD tagove"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+#| msgid ""
+#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+#| "control."
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
-"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja "
-"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela."
+"Ukoliko omogućite ovo, GTM neće ostavljati razmak izmeću TD oznaka i sadržaja "
+"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu položaja na nivou piksela."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Hvatanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena."
+msgstr "Omogućite ukoliko želite da imate naslov tabele."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Sadržaj _ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
 
 #
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
 msgid "Table Options"
 msgstr "Mogućnosti za tabelu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Granica:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Broj piksela za konturu tabele."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.  Može biti broj ili procenat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Vi_sina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
+msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.  Može biti broj ili procenat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "_Popuna ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "Vrednost popune."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Količina popune za ćeliju."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Razmak ćelija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "Vrednost razmaka ćelija."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Veličina razmaka između ćelija."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000 slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 tok koda"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nepodržan JPEG 2000%s „%s“ sa %d komponenti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Prostor boja:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da postavim parametre dekodera „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Ne mogu da pročitam JP2 zaglavlje iz „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram JP2 u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo programa "
-"za njeno prevođenje u RGB."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da raspakujem JP2 sliku u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram CIELAB JP2 sliku u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image "
-#| "which is currently not supported."
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
-"podržano."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nepoznat prostor boja u JP2 toku „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim YCbCr JP2 sliku „%s“ u RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image component %d of image '%s' is signed which is currently not "
-#| "supported by GIMP."
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim CMYK JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim xvYCC JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Ne podržan prostor boja u JP2 slici „%s“."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Mogućnosti za MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Isprepletenost"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Isprepletenost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Sačuvaj gamu"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Sačuvaj _gamu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1861
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
 msgid "All PNG"
 msgstr "Sve PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
 msgid "All JNG"
 msgstr "Sve JNG"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Podrazmevani tip dela:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinuj"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
 msgid "Replace"
 msgstr "Izmesti"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Podrazumevano brisanje slika:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Podrazumevano _smeštanje kadra:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Stepen PNG kompresije:"
-
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Ste_pen PNG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Mogućnosti za animirani MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
-msgid "Loop"
-msgstr "Petlja"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Pet_lja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisekundi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3936,394 +3160,607 @@ msgstr ""
 "Ove opcije su dostupne kada samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
 "ima jedan sloj."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Mogućnosti za MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Gimp mustra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mustra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rezolucija je izvan okvira XCX zaglavlja, koristim 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu da izvezem sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Naispravan X pomeraj: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portabilna vrsta dokumenta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[1] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranice. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[2] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranica. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[3] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF je zaštićen lozinkom, unesite lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrovani PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Pogrešna lozinka! Unesite ispravnu lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
 #, c-format
-#| msgid "Could not write '%s': %s"
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-stranica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
 msgid "Import from PDF"
-msgstr "Uvezi iz PDF—a"
+msgstr "Uvezi iz PDF-a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Greška prilikom čitanja broja stranica iz PDF datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Širina (piksela):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Visina (piksela):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Rezolucija:"
 
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Koristi u_mekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksela/%a"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Napravi _PDF sa više stranica…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Morate da odaberete datoteku za čuvanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške tokom pravljenja PDf datoteke:\n"
+"%s\n"
+"Proverite da li ste uneli ispravan naziv datoteke i da li imate dozvolu da "
+"pišete unutar izabrane putanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Presk_oči sakrivene slojeve i potpuno providne slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pret_vori rastersku u vektorsku grafiku kada je moguće"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Primeni maske slojev_a pre čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Čuvanje maski neće uticati na izgled izlaza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "S_lojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "najpre gornji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "najpre donji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Obrni _redosled stranica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Sačuvaj u:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvoz PDF datoteke sa više stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ukloni izabrane stranice"
+
+# valjda može?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj ovu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Greška! Ukoliko želite da sačuvate datoteku dodajte bar jednu sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Ne mogu da radim sa zadatom veličinom (širinom ili dužinom) slike."
+
 # valjda može?
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Slika za nadimak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Greška pri pravljenju strukture za čitanje PNG datoteke prilikom otvaranja „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
 #, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s"
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju „%s“. Ne mogu da izvezem napravim strukturu podataka za "
+"PNG zaglavlje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku za „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Primeni PNG pomeraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Zanemari PNG pomeraj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Primeni PNG pomeraz na sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG slika koju uvozite određuje pomeraj od %d, %d. Da li želite da primenite "
+"ovaj pomeraj na sloju?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Greška u pravljenju strukture za upis PNG datoteke prilikom izvoza „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri izvozu „%s“. Ne mogu da napravim strukturu podataka PNG zaglavlja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
 #, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da izvezem sliku."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s"
 
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
 msgid "PBM image"
 msgstr "PMM slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Suviše ran završetak datoteke."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Neispravna datoteka."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Neispravna X rezolucija."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Širina slike je veća od one koju podržava Gimp."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Neispravna Y rezolucija."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Visina slike je veća od one koju podržava Gimp."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus faktor razmere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nije podržana razmera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Greška u čitanju datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formatiranje podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Si_rovo (raw)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Aski (ASCII)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Postskript dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
-#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
 #, c-format
-msgid ""
-"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
-"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
-"location.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
-"instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
-"Gimpu gde se ona nalazi.\n"
-"(%s)"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da interpretiram postskript datoteku „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u postskript ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Greška pri upisu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Uvezi iz postskripta"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
 msgid "Rendering"
 msgstr "Iscrtavam"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rezolucija:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
 msgid "Pages:"
 msgstr "Stranice:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
 msgid "Open as"
 msgstr "Otvori kao"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
 
 #
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
 msgid "Coloring"
 msgstr "Bojenje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
 msgid "B/W"
 msgstr "B/W"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Omekšavanje teksta"
 
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
 msgid "Strong"
 msgstr "Jako"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Omekšavanje grafike"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postskript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veličina slike"
 
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X _pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y p_omeraj:"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Zadrži razmeru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4332,190 +3769,445 @@ msgstr ""
 "njene razmere."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
 msgid "Unit"
 msgstr "Jedinica"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Inč"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Milimetar"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacija"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_Postskript nivo 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Enkapsulirani Postskript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
 msgid "P_review"
 msgstr "_Pregled"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Veličina pregleda:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
 msgid "PSP"
 msgstr "PSP"
 
 #
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Kompresija podataka"
 
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Raw slika"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja bloka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka kod  %ld"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "RGB alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Traženje greške: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Nije ispravan deo unutar atributa opšte veličine slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Planarni RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Greška pri čitanju bloka sa opštim atributom slike."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksirana"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Nepoznata vrsta kompresije %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeksirana alfa"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "_Vrsta slike:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja dela ključnih reči tvorca"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje dela ključnih reči"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normalna)"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Greška pri čitanju ključnih reči tvorca"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka boja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Vrsta _palete:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Greška pri čitanju palete"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
-msgid "Off_set:"
-msgstr "_Pomeraj:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib greška"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Greška pri čitanju podatke o proširenju sloja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Datoteka sa pa_letom:"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Sirova slika"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude SLOJ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela podataka sloja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Uobičajeno (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Neispravna veličina sloja: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Greška pri pravljenju sloja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indeksirana vrsta palete"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude KANAL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "SUN-ova rasterska slika"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka o kanalu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku"
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u bloku podataka o kanalu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela cevi podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
 #, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“"
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Greška u čitanju zaglavlja datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Neispravan potpis datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"„%s“:\n"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nepodržana verzija PSP formata datoteke %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "neispravna veličina bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Dupliraj blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Nedostaje blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Izvoz još uvek nije implemetiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Podaci digitalnog modela nadmorske visine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za proveru veličine: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nije ispravan razmak uzorka. Ispravne vrednosti su: 0 (sam odredi), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Nije uspelo samostalno nalaženje uzorka. Izgleda da „%s“ nije ispravna HGT "
+"datoteka ili je neka od varijanti koje nisu podržane. Podržane HGT datoteke "
+"su: SRTM-1 i SRTM-3. Ukoliko znate koja je varijanta pokrenite naredbu sa "
+"argumentom 1 ili 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Učitaj sliku iz sirovih podataka"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (3 luka-sekundi)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 luka-sekundi)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Razmak uzorka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planarni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "CB, 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivo, 2 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivo, 4 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivo, 8 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirana alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, mali Endijan"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Vrsta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalna)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka sa pa_letom:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-ova rasterska slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
 "Niste odredili širinu slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4524,8 +4216,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Širina slike je veća nego što Gimp podržava"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4534,8 +4226,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Niste odredili visinu slike"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4544,63 +4236,73 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Visina slike je veća nego što Gimp podržava"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Čuvanje u SUNRAS ne podržava slike sa alfa kanalima"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u SUNRAS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formatiranje podataka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "RLE Enkodirano"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Enkodirano tokom rada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Uobičajeno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Iscrtavam SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Iscrtan SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4609,50 +4311,44 @@ msgstr ""
 "određuje veličinu!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "X _odnos:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Y o_dnos:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Zadrži razmeru"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "piksela/%a"
-
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Uvezi _putanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "_Spoji uvezene putanje"
 
@@ -4660,137 +4356,47 @@ msgstr "_Spoji uvezene putanje"
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE kompresija"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "_Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Dole levo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
 msgid "Top left"
 msgstr "Gore levo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF slika"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Upozorenje:\n"
-"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, "
-"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog prevođenja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF format podržava samo komentare u\n"
-"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
-msgid "_None"
-msgstr "_Ništa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Paketno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Izduvaj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Grupa _3 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Grupa _4 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4799,24 +4405,19 @@ msgstr ""
 "određuje veličinu!"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Iscrtavam WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X bitmap slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4825,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Ne mogu da pročitam zaglavlje (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4835,19 +4436,19 @@ msgstr ""
 "Niste odredili tip slike"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
 "\n"
-"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
+"Prebacite je u crno-belu (jednobitnu), indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4855,66 +4456,68 @@ msgstr ""
 "Ne možete da sačuvate masku pokazivača \n"
 "unutar slike bez alfa kanala."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM opcije"
 
 #
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10 format bitmape"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
 
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Vruča _X tačka:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Vruća _Y tačka:"
 
 #
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
 msgid "Mask File"
 msgstr "Datoteka sa maskom"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Ekstenzija _maske:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11 pokazivač muša"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot set the hotspot!\n"
-#| "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
@@ -4922,37 +4525,37 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da postavim vruću tačku!\n"
 "Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je preširok za pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
 #, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je previsok za pokazivač miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "ne postoji parče slike u „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
 #, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Širina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je preširok za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
 #, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je previsok za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja."
@@ -4960,27 +4563,28 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC opcije"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
-#| msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
-"Unesite X koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+"Unesite X koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
-#| msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
-"Unesite Y koordinate vruće tačke. Nulta tačka se nalazi u gornjem, levom uglu."
+"Unesite Y koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#| msgid "_Auto-Crop all frames"
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "_Sam iseci sve kadrove."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4993,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene pokazivače u nekom drugom "
 "programu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -5011,53 +4615,53 @@ msgstr ""
 "animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-"
 "size“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Interval"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Autorska prava:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Unesite podatke o licenci."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licenca:"
 
@@ -5066,89 +4670,101 @@ msgstr "_Licenca:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
 msgid "_Other:"
 msgstr "D_rugo:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Komentar je ograničen na %d slova."
 
+#. Begin displaying export progress
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
 #, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
-msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
 #, c-format
-#| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je preširok. Smanjite ga bar na %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
 #, c-format
-#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr "Visina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je previsok. Smanjite ga bar na %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
 #, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina i/ili visina kadra „%s“ je nula!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
-#| "Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-"
-#| "crop."
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam pokazivač zato što vruća tačka nije na „%s“.\n"
-"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da sačuvate sliku "
+"Ne mogu da izvezem pokazivač zato što vruća tačka nije u kadru „%s“.\n"
+"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da izvezete sliku "
 "bez automatskog isecanja."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija veličina "
-"prelazi %ipx.\n"
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija širina ili "
+"visina prelazi %ipx, što je nekada bila najveća dozvoljena veličina za "
+"rasterski X kursor.\n"
 "Ovo će napraviti zbrku na ekranu u nekim okruženjima."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
+"veličina nije podržana Gnomovim podešavanjima.\n"
+"Ukoliko želite da Gnom prepozna vaš kursor možete izabrati opciju „Zameni "
+"veličinu svih kadrova…“ unutar prozorčeta za izvoz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
-"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
-"Pokazivač je uspešno sačuvan, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
-"veličina nije podržana od strane Gnomovog programa za izmenu tema.\n"
-"Možete rešiti ovo izborom opcije „Zameni veličinu svih kadrova...“ unutar "
-"prozorčeta za čuvanje. U suprotnom Gnom neće prepoznati vaš kursor."
+"Parazit „%s“ je predugačak za pokazivač miša, pa je isečen kako bi se "
+"uklopio."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
 msgstr ""
-"Parazit „%s“ je predugačak za X kursor.\n"
-"Predugački znaci su uklonjeni. "
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija je veličina "
+"preko 8 cifara.\n"
+"Odsecam na %dpx cifara, ali bi bilo dobro da proverite da li je kursor u "
+"redu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5157,42 +4773,66 @@ msgstr ""
 "Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih "
 "početnih veličina."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
 msgid "X PixMap image"
-msgstr "X piksmap slika"
+msgstr "X PixMap slika"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Neispravna XPM datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodržana vrsta crteža"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+#| msgid "_Alpha test threshold:"
 msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Alfa prag:"
+msgstr "Prag za _alfu:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
 msgstr "Izvoz prozora X sistema"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nedozvoljen broj unosa u mapu boje: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Broj unosa u mapu boje < broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5202,54 +4842,75 @@ msgstr ""
 "Trenutno nije podržana."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Ne mogu sa sačuvam slike sa alfa kanalima."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Ne mogu sa izvezem slike sa alfa kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Greška prilikom izvoza „%s“: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
 msgid "Combine several images on a film strip"
 msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
 msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Film..."
+msgstr "_Film…"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
 msgid "Composing images"
 msgstr "Sastavljam slike"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovana"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
 msgid "Available images:"
 msgstr "Dostupne slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
 msgid "On film:"
 msgstr "Na filmu:"
 
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
 #
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmska traka"
 
 #
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "Namesti _visinu u slikama"
 
@@ -5259,109 +4920,112 @@ msgstr "Namesti _visinu u slikama"
 # msgstr "Odabir"
 #
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Izaberite boju filma"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Boja:"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1039
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
 msgid "Numbering"
 msgstr "Označavanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1057
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Početni indeks:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Font:"
 
 #
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1075
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Izaberite broj boja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1090
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
 msgid "At _bottom"
 msgstr "Na _dno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1091
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
 msgid "At _top"
 msgstr "Na _vrh"
 
 #
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1104
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Izbor slike"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Napredno"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Visina slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1165
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Razmak slike:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1176
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Celi pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Cela širi_na:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1198
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Cela vi_sina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1209
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Celi ra_zmak:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1220
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Broj visine:"
 
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Vrati"
+
 #. These values are translated for the GUI but also used internally
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Crvena:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Plava:"
 
@@ -5393,7 +5057,7 @@ msgstr "Više zasić:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Manje zasić:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
 msgid "Current:"
 msgstr "Trenutno:"
 
@@ -5403,66 +5067,66 @@ msgstr "Interaktivno menja boje na slici"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
 msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Paket filtera..."
+msgstr "_Paket filtera…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Primenjujem paket filtera"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
 msgid "Original:"
 msgstr "Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Varijacije nijanse"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
 msgid "Roughness"
 msgstr "Crvenilo"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Izmenjeni opseg"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Tamno"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
 msgid "_Midtones"
 msgstr "_Srednje"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "S_vetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Zasićenost"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Napredno"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Varijacije vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Varijacije zasićenja"
 
@@ -5471,60 +5135,60 @@ msgstr "Varijacije zasićenja"
 # msgid "Select"
 # msgstr "Izbor"
 #
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Izaberite poksele po"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
 msgid "H_ue"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "_Zasićenje"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
 msgid "V_alue"
 msgstr "_Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
 msgid "Show"
 msgstr "Prikaži"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
 msgid "_Entire image"
 msgstr "_Cela slika"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Samo _izbor"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Izbor u _kontekstu"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Simulacija paketa filtera"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Tamno:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Srednje:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Svetlo:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Veličina pregleda"
 
@@ -5534,70 +5198,89 @@ msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Praćenje _fraktala..."
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Praćenje _fraktala (zastareo)…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Praćenje fraktala"
 
 #
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Vrsta izlaza"
 
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Umotaj"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Crna"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
 msgid "_White"
 msgstr "_Belo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Parametri za Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+#| msgid "Exercise a goat (C)"
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Istrenirajte kozicu"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+#| msgid "Goat Exercises"
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Vežbe za ko_zicu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Mapa _preliva..."
+msgstr "Mapa _preliva…"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
-msgstr "Mapa pa_lete..."
+msgstr "Mapa pa_lete…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mapa palete"
 
@@ -5607,20 +5290,20 @@ msgstr "Iscrtava mrežu na slici"
 
 #
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Mreža..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Mreža (zastareo)…"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Crtam Mrežu"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5628,7 +5311,7 @@ msgstr ""
 "Horizontalne\n"
 "Linije"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5636,26 +5319,32 @@ msgstr ""
 "Vertikalne\n"
 "Linije"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
 msgid "Intersection"
 msgstr "Presjek"
 
 #
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 msgid "Offset:"
 msgstr "Pomeraj:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Horizontalna boja"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Vertikalna boja"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Boja preseka"
 
@@ -5664,8 +5353,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Giljotina..."
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Iseci pomoć_u vođica"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
@@ -5677,568 +5366,170 @@ msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
-msgstr "_Vruće..."
+msgstr "_Vruće…"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
 msgid "Hot"
 msgstr "Vruće"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Napravi novi _sloj"
-
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Napravi novi _sloj"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Smanji _lumunansu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Smanji _zasićenost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Zacrni"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "I_luzija..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzija"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Deljenje:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Režim _1"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Režim _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "Izobli_či..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
-msgid "Warping"
-msgstr "Izobličavam"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Izobličavam %d. kadar"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Oblast za obradu je prazna"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
-msgid "A_nimate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Broj _kadrova:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Obratno"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping-pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Režim deformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeri"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Uveđaj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "CCW _vrtlog"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "U_kloni"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "S_hrink"
-msgstr "U_manji"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "CW v_rtlog"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "Vrednost _deformacije:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Dvoinearno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Maks. _dubina:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "P_rag:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Podešavanja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287
-msgid "IWarp"
-msgstr "Izobličavanje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
-"primenu na slici."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
 msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Slagalica..."
+msgstr "_Slagalica…"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Sastavljam slagalicu"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Slagalica"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Broj delića"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno:"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Broj razasutih delića okolo"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Broj razasutih delića dole"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Ukošeni ivice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Širina nagiba:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Osvetljenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Vrednost osvetljenja svakog delića ivice"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Stil slagalice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
 msgid "_Square"
 msgstr "_Kvadrati"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
 msgid "C_urved"
 msgstr "Za_krivljeno"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Svaki deo ima ravne stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Dodeli profil boja..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Prevedi u progil boja..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Podaci o profilu boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zadrži"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Prevedi"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Izaberite odredišni profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB radni prostor (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Trenutni profil boja"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Convert to"
-msgstr "Prevedi u"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Namera iscrtavanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Umanjenje crne tačke"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Primeni _sočiva..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Primenjujem sočiva"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Efekt sočiva"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "Napravi okolinu _providnom"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Izobličenje sočiva..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Izobličenje sočiva"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Izobličenje sočiva"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Glavni:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Ivice:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Uvećanje:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Svetlo:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X pomeraj:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y pomeraj:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "O_dsjaj sočiva..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Odsjaj sočiva"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Sredina efekata odsjaja"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "_Prikaži poziciju"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Pošalji preko _e—pošte..."
+msgstr "Pošalji preko _e—pošte…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Pošalji preko e—pošte"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošalji"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
-#| msgid "_To:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
-#| msgid "_From:"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Do:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)"
@@ -6250,7345 +5541,10770 @@ msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju"
 #
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Najveći RGB..."
+msgstr "_Najveći RGB…"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Maks. RGB"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Ma_ks. RGB vrednost"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "_Zadrži minimum kanala"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaik..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Nalazim ivice"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Iscrtavam deliće"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Šestougaonici"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelinearni filter…"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trouglovi"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelinearni filter"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Prvobitni delići:"
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "_Veličina delića:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Glavni alfa trim"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Visina delića:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalna procena"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "_Razmak delića:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Pojačanje _ivice"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Urednost delića:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Smer svetla:"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Varijacija boje:"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopija (zastareo)…"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "_Osrednje boje"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Oštrina:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Izdubljene površine"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_FG/BG osvetljenje"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Postotak _bele:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Kružno"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Crta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Dijamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS  kvadrat (Euklidova tačka)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS dijamant"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Crvena"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#| msgid "Plug-in Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Pretraživač priključaka"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ijan"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Tražim po nazivu"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Magenta"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodatka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+msgstr[3] "%d dodatak"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Žuta"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminansa"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Novinska štampa..."
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Pretraživač priključaka"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Novinska štampa"
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Funkcija tačke:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza menija"
 
 #
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slika"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Ulazni SPI:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Vreme instalacije"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Izlazni LPI:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Veli_čina ćelije:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Prikaz stabla"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Odvoji u:"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "P_retraživač procedura"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Pretraživač procedura"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Intenzitet"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubist…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Zaključaj kanale"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Podrazumevano"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubist"
 
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Omekšavanje"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "P_reklapanje:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubist"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_Nelinearni filter..."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Nelinearni filter"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "O_boji iz uzorka.."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Glavni alfa trim"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "O_ptimalna procena"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "Pojačanje _ivice"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "_Alfa:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Uzmi uzorke boja"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV šum..."
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV šum"
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Uzorak:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Postojanost:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obrnutog preliva"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Nasumični hitac"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Nasumični izbor"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Prikaži _izbor"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Nasumična mrlja"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Prikaži _boju"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Prikaži i_zbor"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Prikaži b_oju"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Hitac..."
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazni novoi:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Izbor..."
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazni nivoi:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Mrlja..."
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Zadrži i_ntenzitet"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Slučajno seme:"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Iz_vorni intenzitet"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "S_lučajnost (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Upotrebi po_dboje"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "P_onovi:"
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "U_glađeni uzorak"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Broj primena ovog filtera"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "uzorak analize"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapiraj obojeno"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB šum..."
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodajem šum"
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "I_zoštri…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "RGB šum"
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Izoštravam"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Uslovljen šum"
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Nezavisni RGB"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Siva:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal #%d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ugla_đena paleta…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Jaki šum..."
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Pravim uglađenu paletu"
 
 #
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Jaki šum"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Uglađena paleta"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detalji:"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Du_bina traženja:"
 
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Turbulencija"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
 
 #
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Popločanost"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "P_rigušeni sjaj (zastareo)…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "X _veličina:"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Prigušen sjaj"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Y v_eličina:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Premešta poksene nasumično"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "Ra_stezanje..."
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Rastezanje"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Rastegni"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskre…"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Vrednost rastezanja"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Dodajem iskre"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "S_uper nova..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Dodavanje iskri"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Iscrtavam super novu.."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag _luminanse:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Super nova"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podešava prag za luminansu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Izbor boja za super novu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intezitet _odsjaja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Prečke:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "_Nasumična nijansa:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dužina _šiljka:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Sredina super nove"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podešava dužinu šiljka"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Tačke šiljka:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Slikanje _uljem..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podešava broj šiljaka"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Razmazujem boje"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Slikanje uljem"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Veličina _maske:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gustina šiljka:"
 
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Eksponent:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Providnost:"
 
-#
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podešava providnost šiljaka"
 
 #
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nasu_mična nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopija..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopija"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Oštrina:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Postotak _crne:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Postotak _bele:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_brnuto"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pikselizuj..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj ivicu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pravim kvadratiće"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
 
-# #: libgimp/gimpexport.c:305
-# msgid "Cancel"
-# msgstr "Odustani"
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
-# msgid "Close"
-# msgstr "Zatvori"
-#
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikselizam"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Prirodna boja"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "_Širina piksela:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Boja četkice"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_Visina piksela:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Boja pozadine"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Upotrebljava boju slike"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Upotrebljava boju četkice"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Slučajno _seme:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jako"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "_Turbulencija:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Čarobno"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Pr_etraživač dodataka"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Tražim po nazivu"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d dodatak"
-msgstr[1] "%d dodatka"
-msgstr[2] "%d dodataka"
-msgstr[3] "%d dodatak"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
-msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
-msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
-msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
-msgid "No matches"
-msgstr "Nema poklapanja"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Pretraživač dodataka"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Staza menija"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
-msgid "Image Types"
-msgstr "Vrste slika"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Vreme instalacije"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Tačke"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
-msgid "List View"
-msgstr "Prikaz liste"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
-msgid "Tree View"
-msgstr "Prikaz stabla"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmapa"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarne koordinate..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polarne koordinate"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Sačuvaj datoteku"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Ugao pomeraja:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajniranje kugle"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mapiraj unazad"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_briši"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mapa od _vrha"
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
-"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695
-msgid "To _polar"
-msgstr "U _polarni"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
-"izabrano, slika će biti mapirana u krug."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Prozorče za izbor boje"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "P_retraživač procedura"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Pretraživač procedura"
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Izv.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Kubist..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
-msgid "Qbist"
-msgstr "Kubist"
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z razmera:"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Kubist"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Ukloni _crvene oči..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z rotacija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X pozicija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y pozicija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z pozicija:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavam loptu"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Uklanjam crvene oči"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajniraj kuglu…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Žubor..."
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Talasam"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
-msgid "Ripple"
-msgstr "Žuborenje"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Poplo_čaj…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Zadrži deljivost"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Popločavam"
 
-#
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
-msgid "Edges"
-msgstr "Ivice"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Crna"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Podeli u novu veličinu"
 
 #
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Vrsta talasa"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Testerast"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Sinusni"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Napravi novu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Period:"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mali pločice…"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Fazni pomak:"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Izabrana oblast je prazna."
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Male pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Izvrni"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotiram"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Do_datne pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplicitne pločice"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "O_boji iz uzorka.."
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolona:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "_Uzmi uzorke boja"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
 
-#
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
-msgid "Destination:"
-msgstr "Odredište:"
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj delova:"
 
 #
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
-msgid "Sample:"
-msgstr "Uzorak:"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvano"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Iz obrnutog preliva"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
+"iz Gimpa."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-msgid "From gradient"
-msgstr "Iz preliva"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Prikaži izbor"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
+"podešavanjima."
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Prikaži boju"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Ulazni novoi:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Izlazni nivoi:"
-
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Zadrži intenzitet"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Originalni intezitet"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
 
-#
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Upotrebi podboje"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
 
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Uzorak uglađenosti"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
+"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
+"broja."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "uzorak analize"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Remapiraj obojeno"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
+"upotrebljava ako nema simbola."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Snimak ekrana..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Greška pri izboru prozora"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Uvozim snimak ekrana"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jedinica u jednini."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Snimak ekrana"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Pokazivač miša"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Jedinica u množini."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Uhvati"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Jedinice"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
 
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
-msgid "Area"
-msgstr "Prostor"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IB:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_kraćenica:"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Jednina:"
 
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
-msgid "Delay"
-msgstr "Interval"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
 
-#
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepotpun unos"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Lažno-izravnaj..."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivanje mera"
 
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Lažno poravnanje"
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_sveži"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gog (LIC)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "I_zoštri..."
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal sa efektom"
 
 #
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Izoštravam"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izoštravanje"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Osvetljenje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Pomakni..."
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Izvođač efekata"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Pomičem"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Proizvod"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "P_reliv"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "_Horizontalni pomak"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "_Vertikalni pomak"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Sa _belim šumom"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Vre_dnost pomaka:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Sa _izvornom slikom"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: iscrtavam"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Slika sa efektom:"
 
 #
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Dužina filtera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Podešavanje crtanja"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnituda šuma:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "X _razmera:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci i_ntegracije:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Y r_azmera:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minim. vrednost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "_Složenost:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Podešavanje proračuna"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "S_lučajno seme:"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gog (LIC)…"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Silom popl_očaj?"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Idealno"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "I_zobliči…"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Izobličeno"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobličavanje"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne mogućnosti"
 
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Boje su bele i crne."
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "V_eličina koraka:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Crna i bela"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Prednji plan i pozadina"
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa izmeš_taja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "O_daberi ovde:"
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na _ivicama:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Prva boja"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Uvij"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Druga boja"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfa kanali"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja četkice"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Prva boja: "
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The secondary table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Druga boja:"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina treperenja:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Boje"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ugao rotacije:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Podešavanje preliva"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod-koraci:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa magnitude:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "_Linearan"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapu magnitude"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "_Dvolinearan"
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. ---------    The "other" table         --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Još naprednih opcija"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "_Sinusoidni"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala preliva:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Preliv"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape preliva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Prikaži pregled"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag vektor:"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Ugla_đena paleta..."
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Pravim uglađenu paletu"
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Uglađujem X preliv"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Uglađena paleta"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Uglađujem Y preliv"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "Du_bina traženja:"
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Tražim XY preliv"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Plutajući korak %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "P_rigušeni sjaj..."
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-msgid "Softglow"
-msgstr "Prigušen sjaj"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Talasno rastavljanje…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Rastavljanje"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Nivo %d"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Ostatak"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Iskre..."
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Nivo:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Napravi grupu slojeva za čuvanje rastavljenog"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Dodajem iskre"
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodaj masku sloja na svaki nivo slojeva"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Dodavanje iskri"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Prag _luminanse:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Podešava prag za luminansu"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "Intezitet _odsjaja:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
+"došlo do greške u .exe datoteci)."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "Dužina _šiljka:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Podešava dužinu šiljka"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE razmena je zauzeta"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_Tačke šiljka:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Nije uspela DDE razmena."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Podešava broj šiljaka"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Gustina šiljka:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "_Providnost:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Podešava providnost šiljaka"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "Nasu_mična nijansa:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _veb stranice…"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Napravi iz veb stranice"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Napravi"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesite adresu:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (tačaka):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "In_verse"
-msgstr "O_brnuto"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj ivicu"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Prirodna boja"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "_Boja četkice"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušna"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-msgid "_Background color"
-msgstr "_Boja pozadine"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Niste odredili adresu"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Upotrebljava boju slike"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Upotrebljava boju četkice"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Veb stranica"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Jako"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Pogrešna mapa boja"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
-msgid "Checker"
-msgstr "Šahovnica"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
-msgid "Marble"
-msgstr "Čarobno"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-msgid "Lizard"
-msgstr "Gušter"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nije podržana kompresija (%u) u BMP datoteci iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Nije prepoznat ili nije ispravan oblik BMP kompresije."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
-msgid "Wood"
-msgstr "Drvo"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
+"delove."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
-msgid "Spots"
-msgstr "Tačke"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Bumpmapa"
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#| msgid "Compatibility"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opc_ije saglasnosti"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
-msgid "Light"
-msgstr "Svjetlo"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
+#| msgid "_Write color space information"
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne upisuj podatke o prostoru boja"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Disabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
+"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo "
+"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
-msgid "Save File"
-msgstr "Sačuvaj datoteku"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Dizajniranje kugle"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bita"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683
-msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bita"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
-msgid "Bump"
-msgstr "Bump"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
 
-#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS slika"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731
-msgid "Colors:"
-msgstr "Boje:"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg (u razmeri)"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Prozorče za izbor boje"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Pročitaj kod za alfa eksponent"
 
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
-msgid "Scale:"
-msgstr "Razmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Učitaj DDS"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Učitaj mipmape"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
-msgid "Amount:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Sam otvori kod za YCoCg/AExp slike kada ga pronađeš"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Izv.:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Izvezi kao DDS"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
-msgid "Scale X:"
-msgstr "X razmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Kompresija:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Y razmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Koristi _čulnu matricu greške"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Z razmera:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Sačuvaj:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "X rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmape:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Y rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indeks providnosti:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Z rotacija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcije mipmape"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-msgid "Position X:"
-msgstr "X pozicija:"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Y pozicija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Režim umotavanja:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Position Z:"
-msgstr "Z pozicija:"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Pri_meni gama korekciju"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Iscrtavam loptu"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ko_risti sRGB prostor boja"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Dizajniraj kuglu..."
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "O_čuvaj probnu alfa pokrovnost"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag _alfa testa:"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“ za čitanje"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Alfa prag..."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu dimenzija iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu preciznosti slike iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu vrste slike iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Bojim providnost"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju podatka o pikselu iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag za alfa kanal"
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks slika"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Delići stakla..."
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Delići stakla"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u FITS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Širina delića:"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Učitavam FITS datoteku"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Delić papira"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Fractioni pikseli"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Pozadina"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Pr_ema DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Zanemari"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Snažno"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Centriranje"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Pomeraj"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Okvir (%i)"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maks (%):"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Mogu sa izvezem samo indeksirane i sive slike.."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Omotaj"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Vrsta pozadine"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "_Inverzna slika"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Slika"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Boja četkice"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonica"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Boja _pozadine"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikonice"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Izaberi ovde:"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
+"ispravno otvoriti ovu datoteku."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. septembar 1999."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Delić _papira..."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Napravi besmisleno"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Kompresovano (PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Popločavanje"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ne mogu da pročitam „%lu“ bitova"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikonica #%d ima nultu širinu ili visinu"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Mali pločice..."
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonica #%i"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Izabrana oblast je prazna."
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
-msgid "Tiling"
-msgstr "Popločavam"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonica"
 
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Male pločice"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
 
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Izvrni"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Sve pločice"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Proračunavam veličinu datoteke…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "Do_datne pločice"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "_Eksplicitne pločice"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_Red:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "Kolona:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Neprovidnost:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
+"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
+"sliku sličnog kvaliteta i veličine."
 
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Broj delova:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "Poplo_čaj..."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj Exif podatke"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:402
-msgid "Tile"
-msgstr "Pločice"
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Podeli u novu veličinu"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_Sačuvaj IPTC podatke"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/tile.c:446
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Napravi novu sliku"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Sačuvano"
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
-"iz Gimpa."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Uglađivanje:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr ""
-"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
-"podešavanjima."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#| msgid "Inter_val (MCU rows):"
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU redovi):"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+#| msgid "Use restart mar_kers"
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Koristi _restart markere"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
-"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
-"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
-"broja."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
+"Stariji progami mogu naići na probleme prilikom otvaranja slike koje su "
+"aritmetički kodirane"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
-"upotrebljava ako nema simbola."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresivno"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Skraćenica"
+#
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#| msgid "Su_bsampling"
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_duzorkovanje:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Jednina"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Jedinica u jednini."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Jedinica u množini."
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+#| msgid "_DCT method"
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT meto_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi broj"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Broj"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Pokretni zarez"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
-msgid "U_nits"
-msgstr "_Jedinice"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitaj podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
-msgid "_ID:"
-msgstr "_IB:"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi pregled"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Cifre:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbol:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nije ispravan Photoshop dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "S_kraćenica:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Jednina:"
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Množina:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Nepotpun unos"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Uređivanje mera"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je oštećena!"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Skini oštrinu maske..."
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
-msgid "Merging"
-msgstr "Spajam"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Skini oštrinu maske"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Obrni vrednost..."
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Obrtanje vrednosti"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Ne mogu da raspakujem komprimovane podatke"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "Sa_mo boja četkice"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Samo boja _pozadine"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od 30000 piksela."
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "Više _neprovidnosti"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
+"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Više _providnosti"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Širenje vrednosti..."
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop slika (spojeno)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Sužava svetlije delove slike"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Sirovi Canon"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "_Sakupi"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Sirovi Nikon"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Širi svetlije delove slike"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Sirovi Hasselblad"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Raširi"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sirovi Sony"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Širenje vrednosti"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Sirovi Casio BAY"
 
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Širenje"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Sirovi Phantom Software CINE"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Niži prag:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sirovi Sinar"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Viši prag:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Sirovi Kodak"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Ritam reklamiranja:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Sirovi Adobe DNG digitalni negativ"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "_Ulevo"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Sirovi Epson ERF"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "U_desno"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Sirovi Phase One"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Na _vrh"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Sirovi Minolta"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Na d_no"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Sirovi Mamiya MEF"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Širenje alfa kanala"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Sirovi Leaf MOS"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Širenje kanala za vrednost"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Sirovi Olympus ORF"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gog (LIC)"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Sirovi Pentax PEF"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Kanal sa efektom"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Sirovi Logitech PXN"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Osvetljenje"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Sirovi Apple QuickTake QTK"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Izvođač efekata"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Sirovi Fujifilm RAF"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Proizvod"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Sirovi Panasonic"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
-msgid "_Gradient"
-msgstr "P_reliv"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Sirovi Digital Foto Maker RDC"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
-msgid "Convolve"
-msgstr "Savijanje"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Sirovi Leica RWL"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-msgid "_With white noise"
-msgstr "Sa _belim šumom"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Sirovi Samsung SRW"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "Sa _izvornom slikom"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sirovi Sigma X3F"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Slika sa efektom:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Sirovi Arriflex ARI"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "_Dužina filtera:"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nema programa za učitavanje RAW slika, kako bi otvorio„%s“ datoteke.\n"
+"\n"
+"Gimp trenutno podržava ove programe:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), najmanja verzija 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanja verzija 5.2\n"
+"\n"
+"Instalirajte jedan od ovih programa za učitavanje RAW datoteka."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "_Magnituda šuma:"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Koraci i_ntegracije:"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Minim. vrednost:"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gog (LIC)..."
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Veliko zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+#| msgid "Compression _type:"
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta kompresije"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "_Izbačeno"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Bez kompresije"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Široko-izbačeno"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivna RLE\n"
+"(SGI ne podržava)"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Dugo zastajkivanje"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Veliki 3x3"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[1] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranice. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[2] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[3] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranicu. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatni kanali sa neodređenim podacima."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF van pravilnika: dodatni kanali bez polja „DodatniUzorci“."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Heks"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Ne mogu da učitam stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Tačaka"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Slika ima linearni profil boje, ali on nije postavljen na prvi sloj. Slojevi "
+"ispod sloja # %d će biti tumačeni kao nelinearni."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Slika ima više profila voja. Koristiće se prvi. Ukoliko to daje neujednačene "
+"rezultate možete razmotriti da koristite svaku sloj za svaku pojedinčanu "
+"sliku."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
 
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video mustra"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam podatke iz TIFF datoteke „%s“. Datoteka je verovatno "
+"oštećena."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Dodatno"
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje reda za skeniranje nije uspelo. Slika je možda oštećena u redu %d."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Rotirano"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Zadrži prazno mesto oko uvezenih slojeva"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "I_zobliči..."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Obradi dodatne kanale kao:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
-msgid "Warp"
-msgstr "Izobličavanje"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ne predumnoženi alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne mogućnosti"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Predu_množeni alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
-msgid "Step size:"
-msgstr "V_eličina koraka:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Ponavljanja:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Samo crno-bele slike se mogu zapakovati pomoću \"CCITT grupa 4\" ili \"CCITT "
+"grupa 3\"."
 
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Mapa izmeš_taja:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Ne možete da zapakujete indeksiranu sliku kao „JPEG“."
 
-#
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na _ivicama:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Ne mogu da upišem skenliniju u %d. redu"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
-msgid "Wrap"
-msgstr "Uvij"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo komentare u\n"
+"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
-msgid "Smear"
-msgstr "Razmaži"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Pisanje stranica sa različitom dubinom bitova je čudno."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja četkice"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#| msgid "_Compression:"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne mogućnosti"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
+#| msgctxt "composing"
+#| msgid "_None"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Veličina mešanja:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Ugao rotacije:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254
+#| msgid "Pack Bits"
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pakovani bitovi"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Pod-koraci:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255
+#| msgid "Deflate"
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflejt"
 
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Mapa magnitude:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Koristi mapu magnitude"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257
+#| msgid "CCITT Group 3 fax"
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _3 faks"
 
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Još naprednih opcija"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258
+#| msgid "CCITT Group 4 fax"
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _4 faks"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Skala preliva:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP slika"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Meni za izbor mape preliva"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nema ključnih kadrova)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(svi kadrovi su ključni)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Bez _gubitka"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Mag vektor:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "K_valitet slike:"
 
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Al_fa kvalitet:"
 
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Uglađujem X preliv"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvalitet alfa kanala"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Uglađujem Y preliv"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Vrsta _izvora:"
 
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Tražim XY preliv"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Postavka WebP kodera"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "Plutajući korak %d"
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kao a_nimacija"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Izobličava sliku talasima"
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Zatalasaj..."
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Najveće rastojanje između ključnih kadrova:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Talasi"
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "S_manji izlaznu veličinu (sporije)"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Refleksno"
+#
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Odlaganje između kadrova gde nije naznačeno:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi zadato o_dlaganje za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Faza:"
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Talasna dužina:"
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Neispravna VebP datoteka „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:450
-msgid "Waving"
-msgstr "Talasam"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animiranu VebP datoteku „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirane VebP podatke iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirani VebP kadar iz „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Kadar %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
-"došlo do greške u .exe datoteci)."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "ponestalo je memorije"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nema dovoljno memorije za odliv bitova"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametar"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE razmena je zauzeta"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neispravno podešavanje"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Nije uspela DDE razmena."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "loše dimenzije slike"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "odeljak je veći od 512K"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "odeljak je veći od 16M"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "ne mogu da odlijem bitove"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je veća od 4GiB"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
-#| msgid "Unknown Windows error."
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "spisak prekida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
-#| msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Greška u WebP: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
-#| msgid "From paper"
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Iz _veb stranice..."
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
-#| msgid "Create rectangle"
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Napravi iz veb stranice"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen…"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
-#| msgid "Create"
-msgid "_Create"
-msgstr "_Napravi"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtam plamen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Unesite adresu:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Širina (tačaka):"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
-#| msgid "Step size:"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina fonta:"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Smerovi"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-#| msgid "Hue"
-msgid "Huge"
-msgstr "Ogromna"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-#| msgid "Target"
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevana"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Nasumično"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
-#| msgid "Small Tiles"
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkovica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Krivina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokica"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Balon"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauzian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Odstupanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saluvaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "I_scrtavanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Primer _osetljivosti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Posebni preliv"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Uvećanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Treba da dodate unos nalik\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"u vašu datoteku %s."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Istraživač fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "P_regled u realnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži pregled"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Uve_ćaj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Menja razmeru fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsli 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsli 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsli 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pauk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Obojenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcije boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao gore navedeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
+"vidljiv na prikazu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitava parametre fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Čuva parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Istraživač fraktala…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavam fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
+"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovo traži fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži linije okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije alatke"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Potez"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv sa oblikom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni preliv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni preliv"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži Sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripoj za mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Izbriši gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Sačuvaj…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Postavke…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Podigni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Podigni na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "P_rethodno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "S_ledeće"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Prikaži _sve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Napravi crtu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Napravi pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Napravi krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Napravi elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Napravi luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Napravi poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Napravi zvezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "napravi spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pomakni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pomakni jednu tačku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiraj objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži Poziciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj kopira pre "
+"nego što se uradi crtanje."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Poslije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrično"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Vrlo tamno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orjentacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, gde se izgubio objekat?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj stranica Poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr " Detalji Objekata"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okreta spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj tačaka zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Geometrijske figure…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Sačuvaj četku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Sačuvaj _kao"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Oblik razmere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu utiskivanja za primenu na slici (procentualno)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prosečno ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sredina četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina u Boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Oboji ivice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Baci senku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenje senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag devijacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Gimpresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Gimpresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smerovi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Luk ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
+"uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Otpornost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Jačina eksp."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Menja eksponentu jačine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Obrće teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_rekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez utiskivanja)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Čvrstina poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Sačuvaj tekući"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Sačuvaj tekuće…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Vrste veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina zavisi od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urednik veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "J_ačina eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
+"neki uticaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Isprepletenost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#| msgid "Image comment"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF _komentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kao _animacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcije GIF slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF podržava preciznost u hiljaditom delu sekunde."
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#| msgid "Animated MNG Options"
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Mogućnosti za animirani GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Sačuvaj gamu"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#| msgid "Save c_omment"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Sačuvaj _komentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Sačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Sačuvaj XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Sačuvaj IPTC podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#| msgid "Save color _profile"
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Sačuvaj profil boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Stepen _kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#| msgid "Invalid pixel format."
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatski format piksela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+#| msgid "8 bpc RGB"
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+#| msgid "8 bpc GRAY"
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#| msgid "8 bpc RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8 bita RGB+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+#| msgid "8 bpc GRAYA"
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8 bita sive+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+#| msgid "16 bpc RGB"
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+#| msgid "16 bpc GRAY"
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+#| msgid "16 bpc RGBA"
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16 bita RGB+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+#| msgid "16 bpc GRAYA"
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16 bita sive+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Uobičajeno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (uo_bičajeno)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Sačuvaj _slojeve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#| msgid "_Convert text layers to image"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Iseci sl_ojeve na granice slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Boje nisu sačuvane kao predumnožak na osnovu dodeljene alfe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#| msgid "Save _IPTC data"
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "_Sačuvaj GeoTIFF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Autor dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Pisac opisa\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stanje autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Primedba uz autorska prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Adresa autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Poštanski kod\t"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Država / Okrug"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon(i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-pošta(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Veb stranica(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intelektualni žanr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC kod scene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Uža lokacija\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC kod predmeta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Odrednica zadatka\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Uputstva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Zahvalnost"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Uslovi korišćenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Uža lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Prikazana osoba"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Naziv države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Svetske regije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Prikazana lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Uključene organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaj unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Ukloni unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kôd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Oblast / Država"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Crtež ili objekat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvorac"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "IB inventara izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Starost modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Izjava o starosti modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatni podaci o modelu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "IB davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "IB slike davaoca"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Unos u registar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Ime davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Najveća dostupna širina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Najveća dostupna visina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Vrsta digitalnog izvora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Odrednica organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Odrednica stavke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Vlasnik autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Autor licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Tvorac slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Odrednica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Broj telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Vrsta telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Broj telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Vrsta telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Odrednica dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC proširenje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Dodatne kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske dužine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Geografska dužina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske širine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Ref. visine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Bolesnik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "IB bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rođenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Pol bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "IB studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Preporučeni lekar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis studije"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Datum serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institucija opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC oznaka"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odsjaj iz preliva…"
+
+#
+#.
+#. *    Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odsjaj iz prelova"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
+"(gflare-putanja „%s“)\n"
+"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
+"direktorijum."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Napravio sam „Podrazumevano“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#
+#.
+#. *  Scales
+#.
+#.
+#. *    Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Ugao vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dužina vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Vrste"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Unesi naziv za kopirani odsjaj:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ponovo nađi p_relive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim slikanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+
+#.
+#. *  Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radijalni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ugaoni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Širina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Zraci"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Faktor veličine preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Mogući preliv:"
+
+#.
+#. *    Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slučajno seme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Ide na narednu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ide na početnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Kopiraj mesto"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj tekuću putanju među isečke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "T_raži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/";
+msgstr ""
+"Instalirajte dodatni paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na: https://";
+"docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Striženje:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: Meta"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Pomeri nijansu za:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: Crno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacija prostora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacija boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verovatnoća:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo _centariraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Preračunaj centar"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvlačenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podela u grupe:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poluprečnik tačke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Priključak za mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Centar x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "C_entar y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Obriši tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekte"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi Gimp vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Dodatni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Leva granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desna granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "D_onja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovna adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Napravi vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
+"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
+"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
+"trake."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi početak na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "S _vrha počinje na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Broj preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "V_ertikalno razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovna _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dole"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pomakni preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pomakni ispred"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošalji u pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta veze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Relativna veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaSkript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Podešavanja područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Podešavanja #%d područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Crte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krstići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Pomeraj mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s _leva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "tačaka od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa slike…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bezimena>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike je promenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Opozovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Poništi _sav izbor"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Uredi podatke područja…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomeri oblast na dno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Obriši oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Uvećaj _na"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke mape.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Podešavanja mreže…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi Gimpove vođice…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Napravi vođice…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Spisak područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izaberite postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Odredite pravougaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Odredite višeugaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generalno"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardne vrste mapa"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži _ručke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Sa_m prevedi"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji _levi x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji l_evi y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativni tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke sa mapom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Prikaži izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlosni efekti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetlosni efekti…"
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rovidna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Napr_avi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmereno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina osvetljenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Unesi datum"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Osobine materijala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjaj:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetao:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sijajan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Uglačan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Br_dovita slika:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriva:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimalna visina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna veličina brda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "S_lika okruženja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_gućnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materijal"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Brdovit teren"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa _okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interaktivno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa na ravan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa na sferu"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa na kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa na valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj u _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projektuj na:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Loptu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Providna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Izvorna slika za delić"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Napravi novi sloj"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
-#| msgid "Tiling"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Sićušna"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s':\n"
-#| "No image width specified"
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "Niste odredili adresu"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Uključi _umekšavanje"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
-#, c-format
-#| msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
-msgid "Webpage"
-msgstr "Veb stranica"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "Za_vrti i štipni..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Kovitlam i štipam"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Uvrtanje i štipanje"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Ugao zavrtanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Vrednost štipanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_Vetar..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:315
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Iscrtavam eksploziju"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:448
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Iscrtavam vetar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
-msgid "Wind"
-msgstr "Vetar"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:928
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Vetar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:929
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Eksplozija"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:952
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:953
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Ivica promenjena"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:976
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Vođenje"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:977
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Praćenje"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:978
-msgid "Bot_h"
-msgstr "_Obe"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Otpornost:"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Tačkasto osvetljenje"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Pogrešna mapa boja"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svetla:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smera"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivoi intenziteta"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
-"delove."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razlivanje:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
 
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ogledalski:"
 
 #
-#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
-#| msgid "Table Options"
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Opcije podr_žanosti"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
-#| msgid "Enter license information."
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ne upisuj _podatke o prostoru boja"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Osvetljenje:"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
-msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr ""
-"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
-"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo "
-"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
 
-#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Napredne opcije"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bita"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 bita"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 bita"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP slika"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 faks slika"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Napred:"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Pozadi:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Spoji sliku u okvire"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skala (veličina)"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Čuvanje u FIST ne može podržava alfa kanalime"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skala (veličina)"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skala (veličina)"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
-msgid "White"
-msgstr "Belo"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za lice"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Sastavljanje slike"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poluprečnik cilindra"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Okvir (%i)"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dužina:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Mogu sa sačuvam samo indeksirane i sive slike."
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dužina cilindra"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Mogućnosti"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
-#| msgid "From:"
-msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rijentacija"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
-#| msgid "To:"
-msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pregled!"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Windows ikonica"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _žičani okvir"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Detalji ikonice"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
-msgstr ""
-"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
-"ispravno otvoriti ovu datoteku."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Uređivanje metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ur_edi metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za uređivanje metapodataka."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Uređivač metapodataka: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Upi_ši metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Uvezi metapodatke"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Kompresovano (PNG)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvezi metapodatke"
 
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikonica #%i"
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju kalendara. %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Datum kalendara:"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831
+msgid "Set Date"
+msgstr "Postavi datum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke odavde.\n"
+"Ispravne vrednosti se sastoje od 1, 2 ili 3 broja (stepeni, minuta, "
+"sekundi), kao u sledećim primerima:\n"
+"10deg 15' 20\", ili 10° 15' 20\", ili 10:15:20.45, ili 10 15 20, ili 10 "
+"15,30, ili 10,45\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke o nadmorskoj visini.\n"
+"Ispravne vrednosti visine se sastoje od jednog broja:\n"
+"npr. 100 ili 12,24\n"
+"U zavisnosti od izbora načina merenja, vrednosti treba uneti u metrima (m) "
+"ili stopama (ft)\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405
 #, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim oznaku metapodataka %s"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows ikonica"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Uvezi datoteku sa metapodacima"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Da rotiram sliku?"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Izvezi datoteku sa metapodacima"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Zadrži orjentaciju"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originalan digitalni zapis stvarne scene iz života"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizovano iz negativa ili filma"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizovano iz pozitiva ili filma"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "JPEG pregled"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizovano sa štampanog ili neprovidnog medijuma"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203
-#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Veličina datoteke: %s"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
+msgid "Created by software"
+msgstr "Napravljeno u programu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Proračunavam veličinu datoteke..."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nije primenljivo"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Nepoznato godište"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Iznad 25 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 godina"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 godina"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 godina"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 godina"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 godina"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Ispod 14 godina"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Uglađivanje:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Interval (MCU redovi):"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Koristi _restart markere"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimizuj"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
-msgid "_Progressive"
-msgstr "Pro_gresivno"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zaštićeno autorskim pravima"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javni domen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
+msgid "Select a value"
+msgstr "Izaberite vrednost"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
+msgid "Work"
+msgstr "Poslovni"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
-"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
-"sliku sličnog kvaliteta i veličine."
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
+msgid "Cell"
+msgstr "Lični"
 
-#
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Po_dsempliranje:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
+msgid "Fax"
+msgstr "KovitlacFaks"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+msgid "Home"
+msgstr "Kućni"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
+msgid "Male"
+msgstr "Mužkarac"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
 
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "D_CT metod:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Brzi broj"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Iznad nivoa mora"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
-msgid "Integer"
-msgstr "Broj"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Ispod nivoa mora"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Pokretni zarez"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Učitaj podrazumevano"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG slika"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Pregled metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Izvezi pregled"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Prikaži metapodtke"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za pregled metapodataka."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
 #, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr "Nije ispravna vrsta photoshop dokumenta"
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Pregledač metapodataka: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
 #, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(još %lu znaka)"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499
+msgid " meter"
+msgstr " metara"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500
+msgid " feet"
+msgstr " stopa"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596
 #, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(još %llu bajta)"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Datoteka je oštećena!"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Magare_će uši…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mesto savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dole-desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dole-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore-lesno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senka ispod uha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Tekući preliv"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Boja četkeice / pozadine"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Magareće uši"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Zanemari margine stranice"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X rez_olucija:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y r_ezolucija:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop slika"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredina:"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam sloj u „%s“ režimu.  Ili je u pitanju PSD format datoteke "
-"ili dodatak ne podržava ovo. Koristite normalni režim."
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Položeno"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
-"ili šire od 30000 piksela."
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
-"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Štampa sliku"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampa…"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Podešavanje s_tranice…"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Podešavanje slike"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampam"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snimak ekrana…"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snimak ekrana"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Uhvati"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
-msgid "Compression type"
-msgstr "Vrsta Kompresije"
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
-msgid "No compression"
-msgstr "Nema kompresije"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE kompresija"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agresivna RLE\n"
-"(Nije podržana od SGI)"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Šaljem sliku (%s od %s)"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Interval"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Interval pre izbora:"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Povezujem se na server"
+#
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kliknite na prozor da bi ga uhvatili."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-#| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "I_ntreval pre snimka ekrana:"
 
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
-msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
-msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
-msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
 
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Otvaram adresu"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je region izabran, biće snimljen nakon isteka ovog intervala"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je prozor izabran, biće snimljen nakon isteka ovog vremena."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Nakon isteka vremena, biće napravljen snimak aktivnog prozora."
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "Adresa"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil boja"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Označi sliku profilom _monitora"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "P_retvori sliku u sRGB"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška pri izboru prozora"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvozim snimak ekrana"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pokazivač miša"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor u putanju…"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiziraj"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema izbora za prevođenje"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Čisto providno"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag za poravnanje:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Ukoliko se dve krajnje tačke nalaze bliže od ovoga, postaće iste."
 
 #
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Uglađivanje:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag stalnog ćoška:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ugao definisan tačkom i njegov prethodnik i naslednik manji od ove "
+"vrednosti, postaće ćošak čak i kada je unutar piksela sa „okruženjem_ćoška“ "
+"tačke sa manjim uglom."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okruženje ćoška:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Broj tačaka koje određuju da li je tačka ćošak ili ne."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag ćoška:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen..."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ukoliko tačka, njen prethodnik i naslednik određuju ugao manji od ove "
+"vrednosti onda je ćošak."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Crtam plamen"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag greške:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina grešaka preko koje je uklanjanje splajna neprihvatljivo. Ukoliko se "
+"neki piksel nalazi još dalje od ove uklopljene krive, pokušaće proces ponovo."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter alternativnog okruženja:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Uredi plamen"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Drugi broj susednih tačaka koji se razmatra prilikom filtriranja."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Smerovi"
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ukoliko se uglovi između vektora koje je napravio filter_okruženja i "
+"filter_alternativnog_okruženja razlikuju više od ove vrednosti, koristi se "
+"filter_alternativnog_okruženja."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Broj ponavljanja filtera:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Nasumično"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Broj ponavljanja za umekšanje originalnih tačaka.  Drastično povećanje ove "
+"vrednosti --- na oko 50 --- može dati mnogo bolje rezultate. S druge strane, "
+"ukoliko bilo koja tačka, koja „treba“ da predstavlja ćošak ne bude pronađena, "
+"kriva će otići dođavola oko te tačke."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Same"
-msgstr "Isto"
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procenat filtera:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "Random"
-msgstr "Nasumično"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za pravljenje nove tačke, koristite staru tačku plus ovoliko puta njenih suseda."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtlog"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter sekundarnog okruženja:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Potkovica"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Broj susednih tačaka koje se uzimaju u obzir ukoliko tačke "
+"„filtera_okruženja“ određuju pravu liniju."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filter okruženja:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-msgid "Bent"
-msgstr "Krivina"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Broj susednih tačaka koje se razmatraju prilikom filtriranja."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "Maramica"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Zadrži kolena"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-msgid "Heart"
-msgstr "Srce"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Određuje da da se uklone „kolene“ tačke nakon nalaženja spoljne linije."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag za vraćanje linije:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "Hiperbola"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ako je splajn bliži pravoj liniji od ovoga, ostaće prava linija čak iako će "
+"us suprotnom biti promenjen u krivu. Ovo je ponderisano kvadratom dužine "
+"linije, kako bi postojala veća verovatnoća vraćanja kraćih kriva."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Ex"
-msgstr "Eks"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag linije:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
-msgid "Julia"
-msgstr "Julija"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko piksela (u proseku) splajn može da razdvoji od linije koja je "
+"određena krajnjim tačkama, pre nego što se pretvori u pravu liniju."
 
-#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Riblje oko"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Poboljšanje ponovne parametarizacije:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Kokica"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ukoliko ponovna parametarizacija ne unapređuje uklapanje bar za ovoliko "
+"procenata, prestani sa njenom primenom. Količina greške nakon koje je "
+"besmisleno vršiti dalju parametarizaciju."
 
-#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponencijal"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag ponovne parametarizacije:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-msgid "Power"
-msgstr "Energija"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Količina greške nakon koje je besmisleno vršiti ponovnu parametarizaciju. "
+"Ovo se, na primer, događa kada pokušavamo da uklopimo spoljnu liniju spoljne "
+"strane „O“ objekta uz pomoć jednog splajna. Početno uklapanje nije dovoljno "
+"dobro za Njutn-Rafsonova ponavljanja kako bi dovelo do unapređenja. Možda je "
+"bolje pronaći one slučajeve u kojima nisu nađeni nikakvi ćoškovi."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Pretraga podela:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-msgid "Rings"
-msgstr "Prstenje"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procenat krive koji je daleko od najgore tačke za traženje boljeg mesta za "
+"podele."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-msgid "Fan"
-msgstr "Kovitlac"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okruženje podela:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-msgid "Eyefish"
-msgstr "Riblje oko"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Broj tačaka koje se razmatraju kada odlučujemo da li je bolje da datu tačku "
+"podelimo."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-msgid "Bubble"
-msgstr "Balon"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podela:"
 
-#
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valjak"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Koliko piksela je dozvoljeno za odstupanje tačke od prave linije, a da se još "
+"uvek smatra boljim mestom za podele."
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-msgid "Blur"
-msgstr "Zamućenje"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauzian"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Odstupanje:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentno okruženje:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Učitaj plamen"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Broj tačaka za koje se uzimaju u obzir sa obe strane tačke prilikom računanja "
+"približne vrednosti do tangente u tački."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Saluvaj plamen"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
-msgid "Flame"
-msgstr "Plamen"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "S_kener/Kamera…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
-msgid "_Rendering"
-msgstr "I_scrtavanje"
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise in _C minor"
+#~ msgstr "Vežbajte u _Ce molu"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
+#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Ce programskom jeziku"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "Primer _osetljivosti:"
+#
+#~| msgid "Source"
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Izvor"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Pokreni"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+#~ "Check out the last version of the source code online by clicking the "
+#~ "\"Source\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj priključak je za napravljen za vežbanje u „%s“ i samo je probni.\n"
+#~ "Potražite poslednju verziju izvornog koda na netu klikom na dugme „Izvor“."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Mapa boja:"
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat and a python"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu u Pitonu"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Posebni preliv"
+#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Piton 3 programskom jeziku"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
-msgid "C_amera"
-msgstr "Kamera"
+#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+#~ msgstr "Prošetajte kozicu kroz Piton 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:279 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"Nema %s u gimprc:\n"
-"Treba da dodate unos nalik\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"u vašu datoteku %s."
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Piton 3)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Istraživač fraktala"
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Vala)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Pregled u realnom vremenu"
+#~ msgid "Official Demo Plug-ins"
+#~ msgstr "Zvanični probni priključci"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+#~ msgid ""
+#~ "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to "
+#~ "create your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is "
+#~ "developed in a different programming language. They all create a GTK+ "
+#~ "dialog with a text view displaying their own code (hence also "
+#~ "demonstrating how to package data) and a button which calls a GEGL "
+#~ "operation on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo proširenje obezbeđuje set osnovnih primera koji vam mogu pomoći da "
+#~ "napravite sopstveni priključak. Svaki priključak radi istu stvar, samo što "
+#~ "je razvijen u drugom programskom jeziku. Oni prikazuju Gtk+ prozorčiće sa "
+#~ "tekstualnim poljem gde je smešten izvorni kod priključka (iz čega možete "
+#~ "videti kako se podaci unose u priključak) i dugme koje pokreće Geglovu "
+#~ "radnju na aktivnom sloju."
+
+#~| msgid "Specified layer %d not found"
+#~ msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da sastavim rasklopljeno: Izabrani sloj #%d sa brojem %d nije "
+#~ "pronađen"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Osveži pregled"
+#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ASCII sličice ne podržavaju rad u više slojeva."
 
-#
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povećalo"
+#~| msgid "Save as Text"
+#~ msgid "Export Image as Text"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao tekst"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+#~ msgid "CEL format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "CEL format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+#~ msgid "C source does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Izvorni kod za Ce ne podržava rad u više slojeva"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
+#~| msgid "Save as C-Source"
+#~ msgid "Export Image as C-Source"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao Ce izvorni kod"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametri fraktala"
+#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dicom format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
+#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GBR format ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
+#~| msgid "Save as Brush"
+#~ msgid "Export Image as Brush"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao četkicu"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrh:"
+#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Priključak za izvoz preko Gegla ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dno:"
+#~| msgid "_Save comment to file"
+#~ msgid "Save the image comment in the GIF file"
+#~ msgstr "Sačuvaj komentar slike u GIF datoteku"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+#~ msgid "GIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GIF format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#~| msgid "Save as GIF"
+#~ msgid "Export Image as GIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao GIF"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Menja razmeru fraktala"
+#~| msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgid "Animated GIF"
+#~ msgstr "Animirani GIF"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dodatak za zaglavlje ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+#~| msgid "Load Image Map"
+#~ msgid "Loads AVIF images"
+#~ msgstr "Učitava AVIF slike"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+#~ msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+#~ msgstr "Učitava slike sačuvane u AV1 format (AVIF)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "HEIF format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Vrsta fraktala"
+#~ msgid "Export Image as AVIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao AVIF"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#~ msgid "Export Image as HEIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao HEIF"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsli 1"
+#~ msgid "YUV444"
+#~ msgstr "YUV444"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsli 2"
+#~ msgid "YUV420"
+#~ msgstr "YUV420"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsli 3"
+#~| msgid "pixels from _top"
+#~ msgid "Pixel format:"
+#~ msgstr "Format piksela:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
-msgid "Spider"
-msgstr "Pauk"
+#~| msgid "Advanced"
+#~ msgid "Balanced"
+#~ msgstr "uravnoteženo"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#~| msgid "_Speed:"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Brzina:"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dodataka za HTML tabele ne podržava rad sa više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#~| msgid "Save as HTML table"
+#~ msgid "Export Image as HTML Table"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao HTML tabelu"
+
+#~ msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem dekoder „%s“, možda je ponestalo memorije?"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Broj boja:"
+#~| msgid "Save as MNG"
+#~ msgid "Export Image as MNG"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao MNG"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+#~ msgid "PAT format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PAT format ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+#~| msgid "Save as Pattern"
+#~ msgid "Export Image as Pattern"
+#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao šaru"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+#~ msgid "PCX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PCX format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
-msgid "Color Density"
-msgstr "Obojenost"
+#~ msgid ""
+#~ "The following fonts cannot be found: %s.\n"
+#~ "It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+#~ "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pronađem sledeće fontove: %s.\n"
+#~ "Preporučljivo je da pretvorite vaše tekstualne slojeve u sliku ili da "
+#~ "instalirate fontove koji nedostaju pre izvoza, u suprotnom izgled vašeg "
+#~ "crteža neće izgledati ispravno."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+#~ msgid "PIX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PIX format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+#~ msgid "PNG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PNG format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+#~ msgid "%s format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "%s format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
-msgid "Color Function"
-msgstr "Funkcije boje"
+#~| msgid "Save as PNM"
+#~ msgid "Export Image as PNM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao PNM"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PostSkript dodatak ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+#~| msgid "Save as PSP"
+#~ msgid "Export Image as PSP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao PSP"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+#~ msgid "RAW export does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Izvoz sirovih (RAW) slika ne podržava rad u više slojeva."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+#~| msgid "Load Image from Raw Data"
+#~ msgid "Export Image as Raw Data"
+#~ msgstr "Izvezi sirovu (RAW) sliku"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
-msgid "Inversion"
-msgstr "Obrnuto"
+#~| msgid "Image Types"
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "Vrste slika"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+#~| msgid "_Palette Type:"
+#~ msgid "Palette Type"
+#~ msgstr "Vrsta palete"
 
-#
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Režim boje"
+#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SUNRAS format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
-msgid "As specified above"
-msgstr "Kao gore navedeno"
+#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao SUNRAS"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
-"vidljiv na prikazu."
+#~ msgid "TGA format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "TGA format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+#~| msgid "Save as TGA"
+#~ msgid "Export Image as TGA"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao TGA"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+#~ msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+#~ msgstr "Upiši komentar na početku datoteke."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+#~ msgid "XBM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XBM format ne podržavam rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as XBM"
+#~ msgid "Export Image as XBM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao XBM"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktali"
+#~| msgid "_GIF comment:"
+#~ msgid "_Write comment"
+#~ msgstr "Upiši _komentar"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some "
+#~ "applications.\n"
+#~ "The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upisivanje komentara u XBM datoteku će onemogućiti nekim programima da je "
+#~ "otvore.\n"
+#~ "Komentar neće uticati na umetanje XBM u Ce izvorni kod."
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Učitava parametre fraktala"
+#~| msgid "X11 Mouse Cursor"
+#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao X11 pokazivač miša"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Čuva parametre fraktala"
+#~| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Size where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Veličina kada\n"
+#~ "nije određeno:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use size entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi zadatu veličinu za sve kadrove"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+#
+#~| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Delay where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kašnjenje gde\n"
+#~ "nije određeno:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi zadati pomak vremena za sve kadrove"
+
+#~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XPM format je podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Istraživač fraktala..."
+#~| msgid "Save as XPM"
+#~ msgid "Export Image as XPM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao XPM"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Iscrtavam fraktal"
+#
+#~| msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgstr "Pr_etraživač priključaka"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+#~| msgid "Save as BMP"
+#~ msgid "Export Image as BMP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao BMP"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Izbriši fraktal"
+#~ msgid "RGB Encoding"
+#~ msgstr "RGB kodiranje"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+#~ msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (R5 G6 B5)"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
-"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+#~ msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (A1 R5 G5 B5)"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Moj prvi fraktal"
+#~ msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (X1 R5 G5 B5)"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+#~ msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "24 bita (R8 G8 B8)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+#~ msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 bita (A8 R8 G8 B8)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+#~ msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 bita (X8 R8 G8 B8)"
 
-#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Ponovo traži fraktale"
+#~ msgid "BMP format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "BMP format ne podržava rad u više slojeva."
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+#~| msgid "Can't create a new image"
+#~ msgid "Could not allocate a new image."
+#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za novu sliku."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
-msgid "Closed"
-msgstr "Zatvoreno"
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error reading palette."
+#~ msgstr "Ne mogu da pročitam paletu."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+#~ msgid "Invalid DDS format magic number."
+#~ msgstr "Neispravan magični broj za DDS format."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Prikaži linije okvira"
+#~ msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za RGB podatke: %d"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+#~ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za podatke luminanse: %d"
 
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
+#~| msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+#~ msgstr "Neočekivan DXGI format (%d)"
 
-#
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcije alatke"
+#~ msgid "Unexpected EOF.\n"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj datoteke.\n"
 
-#
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Potez"
+#~| msgid "Open as"
+#~ msgid "Open DDS"
+#~ msgstr "Otvori DDS"
 
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
-msgid "Fill"
-msgstr "Popuna"
+#~ msgid "FITS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "FITS format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez popune"
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open FITS File"
+#~ msgstr "Otvori FITS datoteku"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
-msgid "Color fill"
-msgstr "Boja"
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Open FLIC Animation"
+#~ msgstr "Otvori FLIC animaciju"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mustra"
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Export Image as FLI Animation"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao FLIC animaciju"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Preliv sa oblikom"
+#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "JPEG format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalni preliv"
+#~ msgid "SGI format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SGI format ne podržava rad u više slojeva."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontalni preliv"
+#~| msgid "Save as SGI"
+#~ msgid "Export Image as SGI"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao SGI"
 
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
-msgid "Show image"
-msgstr "Prikaži Sliku"
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE kompresija"
 
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripoj za mrežu"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija „Sačuvaj slojeve“ nije izabrana prilikom pokušaja čuvanja više "
+#~ "slojeva."
 
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
-msgid "Show grid"
-msgstr "Prikaži mrežu"
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:650
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+#~ msgid ""
+#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj WebP priključak ne može da izveze u više slojava, izuzev u režimu za "
+#~ "animacije."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:699
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Izbriši gfig crtež"
+#~ msgid "Export Image as WebP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao WebP"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Prvi gfig"
+#~| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgstr "Ovaj priključak će će uhvatiti sliku iz TWAIN izvora podataka"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Poništi"
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Prosečnaivica"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Clear"
-msgstr "P_očisti"
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Crtani…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Podigni odabrane objekte"
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMI"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Spusti odabrane objekte"
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizujem"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cijan-k"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-msgid "Show next object"
-msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "žuta-k"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Prikaži sve objekte"
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cijan_K"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create line"
-msgstr "Napravi crtu"
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Napravi pravougaonik"
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Žuta_K"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create circle"
-msgstr "Napravi krug"
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Napravi elipsu"
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Neonska svetlost…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Create arc"
-msgstr "Napravi luk"
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Napravi poligon"
+#
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neonska svetlost"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create star"
-msgstr "Napravi zvezdu"
+#
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Create spiral"
-msgstr "napravi spiralu"
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Ispupči…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Move an object"
-msgstr "Pomakni objekt"
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Pomakni jednu tačku"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Umnoži objekt"
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Izbriši fraktal"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Select an object"
-msgstr "Izaberi objekt"
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1050
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261
-msgid "Show position"
-msgstr "Prikaži Poziciju"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
-msgid "Show control points"
-msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Max. poništavanja:"
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1316
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Providno"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
+#~ "podržano."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-msgid "Foreground"
-msgstr "Prednji plan"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Copy"
-msgstr "Umnoži"
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
-msgstr ""
-"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži pre "
-"nego što se uradi crtanje."
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338
-msgid "Feather"
-msgstr "Poslije"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polumjer:"
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Sirovo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Razmak mreže:"
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RLE Enkodirano"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giljotina…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Kružno"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravougaonik"
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Crta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
-msgid "Isometric"
-msgstr "Izometrično"
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS  kvadrat (Euklidova tačka)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Vrsta mreže:"
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS dijamant"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Siva"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
-msgid "Grey"
-msgstr "Siva"
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Crvena"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-msgid "Darker"
-msgstr "Tamnije"
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Zelena"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Lighter"
-msgstr "Svjetlije"
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Plava"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "Very dark"
-msgstr "Vrlo tamno"
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ijan"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Magenta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
-msgid "Sides:"
-msgstr "Strane:"
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Žuta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminansa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orjentacija:"
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Novinska štampa…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?"
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Novinska štampa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Ugao:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Funkcija tačke:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Broj stranica Poligona"
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
-msgid "Object Details"
-msgstr " Detalji Objekata"
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Ulazni SPI:"
 
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
-msgid "XY position:"
-msgstr "XY pozicija:"
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Izlazni LPI:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Broj okreta spirale"
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Veli_čina ćelije:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Broj tačaka zvezde"
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
+#
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Odvoji u:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Geometrijske figure..."
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Intenzitet"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Zaključaj kanale"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Podrazumevano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Sačuvaj četku"
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "P_reklapanje:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
-msgid "_Brush"
-msgstr "Četka"
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Slikanje _uljem…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Razmazujem boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
-msgid "Select:"
-msgstr "Odaberi:"
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Slikanje uljem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Oblik razmere:"
+#
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Veličina _maske:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
-msgid "Relief:"
-msgstr "Reljef:"
+#
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponent:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)"
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Boja:"
+#
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Prosečno ispod četke"
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Sredina četke"
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Žubor…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Talasam"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Žuborenje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Šum boje:"
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Zadrži deljivost"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ivice"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
-msgid "_General"
-msgstr "Generalno"
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Razmaz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Zadrži original"
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Crna"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Vrsta talasa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Iz papira"
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Testerast"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Sinusni"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Pozadina u Boji"
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Period:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Oboji ivice"
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
-msgid "Tileable"
-msgstr "Rastavljivo"
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Skini oštrinu maske…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Spajam"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Baci senku"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Skini oštrinu maske"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Dubina senke:"
+#
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete da izvezete indeksirane slike sa alfa kanalom u TIFF format."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Dubina senke:"
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Sačuvaj vrednosti boje iz providnih piksela"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "sačuvaj EXIF podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Zamućenje senke:"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "sačuvaj XMP podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "sačuvaj IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Prag devijacije:"
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "sačuvaj umanjeni prikaz"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksirana vrsta palete"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Slika ne sadrži meta podatke."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_Gimpresionista..."
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Napravi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da izvezem sloj u „%s“ režimu.  Ili je u pitanju PSD format "
+#~ "datoteke ili ovaj dodatak to ne podržava. Koristite normalni režim."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
-msgid "Painting"
-msgstr "Slikam"
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Upotrebite priloženu opciju da prilagodite sliku."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "Gimpresionista"
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Prepodešavanja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "_Orijentacija"
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Koristi animaciju"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
-msgid "Directions:"
-msgstr "Smerovi:"
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Ponavljaj beskonačno puta"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+#
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Natpis"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Početni ugao:"
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Natpisa dodao"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Ključne reči/kategodije"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Luk ugla:"
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenos\n"
+#~ "reference"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Zasluge/poreklo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Upiši IPTC podatke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "Radius"
-msgstr "Poluprečnik"
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+#
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+#
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "Radial"
-msgstr "Radijalno"
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+#
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "M_aks. delta:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Flowing"
-msgstr "Tečni"
+#
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF slika"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+#
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Prilagodljivo"
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Uhvati"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Uhvati jedan prozor"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+#
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "nakon"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+#
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekundi zakašnjenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektori"
+#
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Uključujući dekoracije"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
-msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr ""
-"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
-"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+#
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Snimak ekrana..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotirano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaj novi vektor"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Prostor:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ceo sloj"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Sadržaj"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
 #
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normalno"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "_Vrtlog"
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Vrtlog _2"
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nijansa:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Vrtlog _3"
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Zasićenje:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Sivi režim"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
-"uticaj"
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Gledaj kao ovo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Ugao:"
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Promeni u ovo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Mere"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radijani/Pi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Stepeni"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+#
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Obrni boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "_Jačina eksp."
+#
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti sive boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Menja eksponentu jačine"
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni udesno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
-msgid "P_aper"
-msgstr "_Papir"
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni ulevo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Obrće teksturu papira"
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Zameni redosled strelica"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-msgid "O_verlay"
-msgstr "P_rekrivanje"
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Zameni opseg boja drugim"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez ispupčenja)"
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Obrni boje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Obrćem boje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "_Razmeštaj"
+#
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Uredi _crveni kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Razmeštaj"
+#
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "Nasumično"
+#
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Uredi _zeleni kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Podjednako raspoređeno"
+#
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+#
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Uredi _plavi kanal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+#
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredini"
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Učestanost crvene:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "U_čestanost _nijanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "_Čvrstina poteza:"
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Uč_estanost _zelene:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
 
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Učes_tanost plave:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
-msgid "Save Current"
-msgstr "Sačuvaj tekući"
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Učest_anost luminanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "C_rveni fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Predpodešavanja"
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Sačuvaj tekuće..."
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Pla_vi fazni pomak"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-msgid "_Update"
-msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+#
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "_Veličina:"
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-#| msgid "Sp_ike points:"
-msgid "Size variants:"
-msgstr "Vrste veličina:"
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+#
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB model boja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Min. veličina:"
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL model boja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maks. veličina:"
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg "
+#~ "prikaza"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Umekšavanje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Veličina zavisi od:"
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Umekšavam"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Primeni platno..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Primeni platno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Vrh-Desno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Vrh-_Levo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "D_no-Levo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Dno-De_sno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Urednik veličine mape"
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Sm-vektori"
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gausian zamućenje..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
-"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Primeni gausian zamućenje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussian zamućenje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+#
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+#
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+#
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Jačina:"
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Z_amućenje pokreta..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "J_ačina eksp.:"
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Zamućujem pokret"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr ""
-"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
-"neki uticaj"
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Zamućenje pokreta"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodavanje"
+#
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Vrsta zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrivanje"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linearno"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radialno"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Odsjaj iz preliva..."
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Uvećanjem"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Sredina zam_ućenja"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
 
 #
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Odsjaj iz prelova"
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametri zamućenja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+#
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Brdovit teren..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Pravim brdovit-teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
-"(gflare-putanja „%s“)\n"
-"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
-"direktorijum."
+#
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Brdoviti teren:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Vrsta mape:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "Pravi „Podrazumevano“."
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
 
-#
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Popločani brdovit teren"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Rotacija _nijanse:"
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevacija:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "_Ugao vektora:"
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_Dužina vektora:"
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vodeni nivo:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "_Ambijent:"
 
-#
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "Maks. _dubina:"
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Prag:"
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Izmešaj kanale..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Vrste"
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mešanje kanala"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Izlazni kanal:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monohromatski"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Umnoži odsjaj iz preliva"
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Unesi naziv za umnoženi odsjaj:"
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Menja jednu boju drugom"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+#
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Razmena _boja..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+#
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Razmjena Boja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+#
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "U Boju"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Ponovo nađi prelive"
+#
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Iz Boje"
 
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: U boju"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprovidnost:"
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Prag _crvene:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Režim slikanja:"
+#
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Prag _zelene:"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+#
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Prag _plave:"
 
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+#
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Zaključaj _pragove"
 
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radijalni preliv:"
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Boja u al_fu..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Ugaoni preliv:"
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Uklanjam boju"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Boja u alfu"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Veličina (%):"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacija:"
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Rotacija _nijanse:"
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "u alfu"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
-msgid "G_low"
-msgstr "_Sjaj"
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "# šiljaka:"
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Plaventilo cb470f:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Širina šiljaka:"
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr470f:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Zraci"
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Faktor veličine preliva:"
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Mogući preliv:"
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr709f:"
 
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Circle"
-msgstr "Krug"
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligon"
+#
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_Razvuci _HSV..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Slučajno seme:"
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje HSV"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula!  Prekidam...\n"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Razvuci _kontrast..."
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Ide na narednu stranicu"
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
+#~ msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Siva"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Crvena"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Ide na početnu stranicu"
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "P_rošireno"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
-msgid "C_opy location"
-msgstr "_Umnoži mesto"
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Odsečak"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
-msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Umnožava tekuću putanju među isečke"
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
-msgid "Find text in current page"
-msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Svijanje Matrice..."
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
-msgid "Find _Again"
-msgstr "T_raži ponovo"
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
-msgid "S_how Index"
-msgstr "Prikaži _indeks"
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Svijanje matrice"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
-msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrica"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+#
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Delitelj:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
-msgid "Find:"
-msgstr "Pronađi:"
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizuj"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Alfa-težina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeće"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ivica"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Sam is_eci sliku"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
-msgstr ""
-"Instalirajte paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na http://docs.gimp.";
-"org/."
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Sam iseci sloj"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Isecam"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubizam..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubizam"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS fraktal..."
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
 
-#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
 
-#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistička transformacija"
 
-#
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asimetrija:"
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nijansa_l"
 
-#
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Striženje:"
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "zasićenost_l"
 
-#
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavno"
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "IFS fraktal: Meta"
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb470f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Pomeri nijansu za:"
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr470f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
 
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Puno"
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb709f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr709f"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Raspleti..."
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "IFS fraktal: Crno"
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Raspleti"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "IFS fraktal"
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Zadrži _parna polja"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Transformacija prostora"
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Zadrži _neparna polja"
 
-#
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Transformacija boje"
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relativna verovatnoća:"
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Re_center"
-msgstr "Ponovo _centariraj"
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Difrakcionirane mustre"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Preračunaj centar"
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Učestanost"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-msgid "Render Options"
-msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Pomakni"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Obrisi"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Izoštri ivice"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
-msgid "Stretch"
-msgstr "Razvlačenje"
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Raspršivanje:"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Polarizacija:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Maks. memorija:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Podela u grupe:"
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Druge mogućnosti"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Poluprečnik tačke:"
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "X _izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Uštipak"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Transformacija %s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418
-msgid "Save failed"
-msgstr "Nije uspelo čuvanje"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514
-msgid "Open failed"
-msgstr "Nije uspelo otvaranje"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Dodatak Mapa slike"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Y i_zmeštanje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+#
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Kovitlac"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Krug"
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_Centar x:"
+#
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Izmesti..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
-msgid "pixels"
-msgstr "piksela"
+#
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Izmeštam"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
-msgid "Center _y:"
-msgstr "C_entar y:"
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+#
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "X _izmeštanje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+#
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Y I_zmeštanje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Cut"
-msgstr "Iseci"
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Režim za izmeštanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartezijski"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Obriši tačku"
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polarni"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Uredi objekte"
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje ivica"
 
 #
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Koristi Gimp vođice"
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Dodatni"
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "_Sve"
+# Ovo je sigurno ime čoeka
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čišćenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "_Leva granica"
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Desna granica"
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Gornja granica"
+#
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "D_onja granica"
+#
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Osnovna adresa:"
+#
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Napravi vođice"
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+#
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
-"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
-"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
-"trake."
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Levi početak na:"
+#
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "N_alaženje ivica..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "S _vrha počinje na:"
+#
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_Horizontalni razmak:"
+#
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Nalaženje ivica"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Broj preko"
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "V_ertikalno razmak:"
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Previtov kompas"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Broj _dole:"
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Osnovna _adresa:"
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Različitost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritam:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
-msgid "Guides"
-msgstr "Vođice"
+#
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Umetni tačku"
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomakni dole"
+#
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Iz_rezbari..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Pomakni preko"
+#
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Rezbarim"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Rezbarenje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Pomakni ispred"
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Ograniči _širinu linije"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomakni gore"
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Paste"
-msgstr "Ubaci"
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izaberi sledeće"
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izaberi prethodno"
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
+#~ "instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
+#~ "Gimpu gde se ona nalazi.\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Izaberi područje"
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "Pošalji u pozadinu"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje:\n"
+#~ "Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 "
+#~ "bita, tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog "
+#~ "prevođenja."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "Poništi izbor"
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Poništi sav izbor"
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "Link Type"
-msgstr "Vrsta veze"
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Veb stranica"
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_FTP stranica"
+#~| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gofer"
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
-msgid "Ot_her"
-msgstr "D_rugo"
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Datoteka"
+#
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "I_luzija..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Iluzija"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
+#
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Deljenje:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
-msgid "e-_mail"
-msgstr "e-pošta"
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Režim _2"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Izobli_či..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "_Relativna veza"
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Izobličavam"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Izobličavam %d. kadar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+#
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
-msgid "_Link"
-msgstr "_Veza"
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Oblast za obradu je prazna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimenzije"
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Pregled"
+#
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Broj _kadrova:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaSkript"
+#
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Obratno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Podešavanja područja"
+#
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Podešavanja #%d područja"
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+#
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Režim deformacije"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Učitaj mapu slike"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Pomeri"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+#
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Uveđaj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "CCW _vrtlog"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "U_kloni"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+#
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "U_manji"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skriveno"
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "CW v_rtlog"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Crte"
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Krstići"
+#
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Vrednost _deformacije:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Zrnatost mreže"
+#
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Dvoinearno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina:"
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_Visina:"
+#
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Maks. _dubina:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Pomeraj mreže"
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "P_rag:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "piksela s _leva"
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Izobličavanje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "tačaka od _vrha"
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
+#~ "primenu na slici."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pregled"
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Dodeli profil boja..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Prevedi u progil boja..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Mapa slike..."
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Bezimena>"
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Veličina slike je promenjena."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Zadrži"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Prevedi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresa: %s"
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ne pitaj me više"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Opozovi %s"
+#
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Izaberite odredišni profil"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Ponovi %s"
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB radni prostor (%s)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Sačuvaj..."
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Dodeli"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sačuvaj _kao..."
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Trenutni profil boja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Prevedi u"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "Undo"
-msgstr "Opozovi"
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Dodeli"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Namera iscrtavanja:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Poništi _sav izbor"
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Umanjenje crne tačke"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Uredi podatke područja..."
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Primeni _sočiva..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#| msgid "Move to Front"
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Primenjujem sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#| msgid "Move to Front"
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Pomeri oblast na dno"
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efekt sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Obriši oblast"
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "_View"
-msgstr "_Pregled"
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "Source..."
-msgstr "Izvor..."
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Uvećaj"
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Napravi okolinu _providnom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanji"
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "Uvećaj _na"
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Mapiranje"
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva..."
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Uredi podatke mape.."
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Glavni:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Podešavanja mreže..."
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Ivice:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Koristi Gimpove vođice..."
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Svetlo:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Napravi vođice..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X pomeraj:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y pomeraj:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Uvećanje"
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-msgid "Area List"
-msgstr "Spisak područja"
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "O_dsjaj sočiva..."
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "Arrow"
-msgstr "Strelica"
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Izaberite postojeće područje"
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Odsjaj sočiva"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Odredite pravougaono područje"
+#
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Sredina efekata odsjaja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Prikaži poziciju"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Odredite višeugaono područje"
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Poligon"
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mozaik..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (piksela)"
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (piksela)"
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Iscrtavam deliće"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
-msgid "_Insert"
-msgstr "Umetn_i"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mozaik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrati"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Šestougaonici"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
-msgid "General"
-msgstr "Generalno"
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trouglovi"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Standardne vrste mapa"
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Prvobitni delići:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Visina delića:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Prikaži _ručke područja"
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Razmak delića:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Urednost delića:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Smer svetla:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Varijacija boje:"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Osrednje boje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Izdubljene površine"
 
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
-# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
-# msgid "Select"
-# msgstr "Odabir"
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izaberi boju"
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FG/BG osvetljenje"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normalno:"
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
 
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izabrano:"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#| msgid "Iterations:"
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakcija:"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Postojanost:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "Sa_m prevedi"
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Opšta podešavanja"
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Nasumični hitac"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravougaonik"
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Nasumični izbor"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Gornji _levi x:"
+#
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Nasumična mrlja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Gornji l_evi y:"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
-msgid "ALT Text"
-msgstr "Alternativni tekst"
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Hitac..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "Target"
-msgstr "Meta"
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Izbor..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mrlja..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Slučajno seme:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Image name:"
-msgstr "Naziv slike:"
+#
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "S_lučajnost (%):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "P_onovi:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "_Autor:"
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Broj primena ovog filtera"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Dodajem šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Format datoteke sa mapom"
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB šum"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "Prikaži izvorni kod"
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Uslovljen šum"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Nezavisni RGB"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetlosni efekti"
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Siva:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal #%d:"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Svetlosni efekti..."
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
 
-#
-#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
-msgid "General Options"
-msgstr "Opšte opcije"
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Jaki šum..."
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_rovidna pozadina"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Jaki šum"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Napr_avi novu sliku"
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalji:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulencija"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Popločanost"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "X _veličina:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-msgid "Distance:"
-msgstr "Udaljenost:"
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Y v_eličina:"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Postavke svetla"
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Premešta poksene nasumično"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
-msgid "Light 1"
-msgstr "Svetlo 1"
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ra_stezanje..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
-msgid "Light 2"
-msgstr "Svetlo 2"
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Rastezanje"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
-msgid "Light 3"
-msgstr "Svetlo 3"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Rastegni"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
-msgid "Light 4"
-msgstr "Svetlo 4"
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Vrednost rastezanja"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
-msgid "Light 5"
-msgstr "Svetlo 5"
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
-msgid "Light 6"
-msgstr "Svetlo 6"
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "S_uper nova..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+#
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Iscrtavam super novu.."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Super nova"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Directional"
-msgstr "Usmereno"
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Izbor boja za super novu"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
-msgid "Point"
-msgstr "Tačka"
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Prečke:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+#
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Nasumična nijansa:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Sredina super nove"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pikselizuj..."
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intenzitet:"
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pravim kvadratiće"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Jačina osvetljenja"
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pikselizam"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Širina piksela:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+#
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Visina piksela:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plazma..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plazma"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Slučajno _seme:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbulencija:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olarne koordinate..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-msgid "I_solate"
-msgstr "_Unesi datum"
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Osobine materijala"
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Sjaj:"
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Ugao pomeraja:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapiraj unazad"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Svetao:"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapa od _vrha"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Sijajan:"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
+#~ "spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "U _polarni"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Uglačan:"
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
+#~ "izabrano, slika će biti mapirana u krug."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
 
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Metalik"
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Ukloni _crvene oči..."
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Br_dovita slika:"
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritamski"
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Uklanjam crvene oči"
 
-#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Kriva:"
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Lažno-izravnaj..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Lažno poravnanje"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Maksimalna visina:"
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Pomakni..."
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Maksimalna veličina brda"
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Pomičem"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pomak"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni pomak"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "S_lika okruženja:"
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni pomak"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Vre_dnost pomaka:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Mo_gućnosti"
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetlo"
+#
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
-msgid "_Material"
-msgstr "_Materijal"
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: iscrtavam"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Brdovit teren"
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Mapa _okruženja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje crtanja"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "_Interaktivno"
+#
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "X _razmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Y r_azmera:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Složenost:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje proračuna"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Mapa na ravan"
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "S_lučajno seme:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Mapa na sferu"
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Silom popl_očaj?"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-msgid "Map to box"
-msgstr "Mapa na kvadar"
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Idealno"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Mapa na valjak"
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Izobličeno"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
-
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mapiraj u _objekt..."
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Boje su bele i crne."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
-msgid "_Box"
-msgstr "_Kvadar"
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Crna i bela"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_Valjak"
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Prednji plan i pozadina"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
-msgid "Map to:"
-msgstr "Projektuj na:"
+#
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "O_daberi ovde:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
-msgid "Plane"
-msgstr "Ravan"
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Prva boja"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
-msgid "Sphere"
-msgstr "Loptu"
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Druga boja"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
-msgid "Box"
-msgstr "Kvadar"
+#
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Prva boja: "
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Druga boja:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Providna pozadina"
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje preliva"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linearan"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Izvorna slika za delić"
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Dvolinearan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoidni"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
-msgid "Create new image"
-msgstr "Napravi novu sliku"
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Preliv"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
-#| msgid "Create _new layer"
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Napravi novi sloj"
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Prikaži pregled"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-#| msgid "Create a new image when applying filter"
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Uključi _umekšavanje"
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Alfa prag..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
+#
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Bojim providnost"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
-msgid "Point light"
-msgstr "Tačkasto osvetljenje"
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Prag za alfa kanal"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-msgid "Directional light"
-msgstr "Usmereno svetlo"
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
-msgid "No light"
-msgstr "Bez svetla"
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Delići stakla..."
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Delići stakla"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Boja izvora svetla:"
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Širina delića:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Vektor smera"
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Delić papira"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Nivoi intenziteta"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambijent:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Razlivanje:"
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deljenje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Refleksija"
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Fractioni pikseli"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadina"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
-msgid "Specular:"
-msgstr "Ogledalski:"
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Zanemari"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Osvetljenje:"
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Snažno"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centriranje"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Pomeraj"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Maks (%):"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Vrsta pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "_Inverzna slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Slika"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Front:"
-msgstr "Napred:"
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Boja četkice"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Back:"
-msgstr "Pozadi:"
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Boja _pozadine"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Spoji sliku u okvire"
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Izaberi ovde:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "X skala (veličina)"
+#
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Y skala (veličina)"
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Z skala (veličina)"
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. septembar 1999."
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Vrh:"
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Delić _papira..."
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dno:"
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Slike za lice"
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Napravi besmisleno"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Popločavanje"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
-msgid "R_adius:"
-msgstr "_Poluprečnik:"
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Poluprečnik cilindra"
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Obrni vrednost..."
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Dužina cilindra"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Obrtanje vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Mogućnosti"
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rijentacija"
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
 
-#
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapiraj u objekt"
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Sa_mo boja četkice"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Samo boja _pozadine"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Više _neprovidnosti"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Više _providnosti"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Širenje vrednosti..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Sužava svetlije delove slike"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-#| msgid "Show preview _wireframe"
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Prikaži _žičani okvir"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Sakupi"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#| msgid "Recompute preview image"
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Širi svetlije delove slike"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Raširi"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Širenje vrednosti"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Lavirint"
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Širenje"
 
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Veličina lavirinta"
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Viši prag:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Komadići:"
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Ritam reklamiranja:"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Visina (tačaka):"
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "_Ulevo"
 
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritam"
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "U_desno"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Prvo dubina"
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Na _vrh"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primov algoritam"
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Širenje alfa kanala"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Veličina izbora nije jednaka.\n"
-"Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Širenje kanala za vrednost"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Izcrtava lavirint"
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Zastajkivanje"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Lavirint..."
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Veliko zastajkivanje"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Crtam lavirint"
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Izbačeno"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Pregled i uređivanje meta podataka (EXIF, IPTC, XMP)"
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Široko-izbačeno"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Osobine"
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Dugo zastajkivanje"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Veliki 3x3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Heks"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Tačaka"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nepoznati element <%s>"
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video mustra"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotirano"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Izobličava sliku talasima"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Zatalasaj..."
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Refleksno"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Faza:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Magare_će uši..."
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Talasna dužina:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Talasam"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Mesto savijanja"
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
-msgid "Lower right"
-msgstr "Dole-desno"
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Za_vrti i štipni..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
-msgid "Lower left"
-msgstr "Dole-levo"
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Kovitlam i štipam"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Upper left"
-msgstr "Gore-levo"
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Uvrtanje i štipanje"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Upper right"
-msgstr "Gore-lesno"
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Ugao zavrtanja:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Smer savijanja"
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost štipanja:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Senka ispod uha"
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Vetar..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Tekući preliv"
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Iscrtavam eksploziju"
 
-#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Boja četkeice / pozadine"
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vetar"
 
-#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Neprovidnost:"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vetar"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Magareće uši"
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Eksplozija"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Zanemari margine stranice"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
 
-#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "X rez_olucija:"
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ivica promenjena"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Y r_ezolucija:"
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Vođenje"
 
-#
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Praćenje"
 
-#
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Obe"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Sredina:"
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Položeno"
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
-msgid "Vertically"
-msgstr "Uspravno"
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zadrži orjentaciju"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:102
-msgid "Print the image"
-msgstr "Štampa sliku"
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Štampa..."
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:118
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Podešavanje s_trane"
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
 
-#
-#: ../plug-ins/print/print.c:263
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Podešavanje slike"
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:347
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Povezujem se na server"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:374
-msgid "Printing"
-msgstr "Štampam"
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Izbor u putanju..."
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Nema izbora za prevođenje"
+#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
+#~ msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
+#~ msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
+#~ msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "S_kener/Kamera..."
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Otvaram adresu"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
-msgid "Grab"
-msgstr "Uhvati"
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Uhvati jedan prozor"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Adresa"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
-msgid "after"
-msgstr "nakon"
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekundi zakašnjenja"
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
 
-#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Uključujući dekoracije"
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimiziraj"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Čisto providno"
 
 #
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Snimak ekrana..."
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Uglađivanje:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
-msgid "No data captured"
-msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Lavirint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Veličina lavirinta"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Komadići:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Visina (tačaka):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prvo dubina"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primov algoritam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina izbora nije jednaka.\n"
+#~ "Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Izcrtava lavirint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Lavirint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Crtam lavirint"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Osobine"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
 
 #~ msgid "pixels/%s"
 #~ msgstr "piksela/%s"
@@ -13622,36 +16338,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Send to Back"
 #~ msgstr "Pošalji nazad"
 
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "Mogućnosti za GIF"
-
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "_Isprepletenost"
-
-#
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "GIF _komentar:"
-
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Mogućnosti za animirani GIF"
-
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "Stalno _ponavljaj"
-
-#
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
-
-#
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:"
-
-#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
-#~ msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
-
-#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-#~ msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
-
 #~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
 #~ msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!"
 
@@ -13671,95 +16357,16 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "A less obsolete creation by %s"
 #~ msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s"
 
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
-
-#
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
-
-#
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Sačuvaj _gamu"
-
-#
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
-
-#
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
-
-#
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
-
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "Sačuvaj _komentar"
-
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
-
-#
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Stepen _kompresije:"
-
-#
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao tekst"
-
-#
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Spremi kao C-kod"
-
-#
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao četkicu"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao GIF"
-
 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 #~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je"
 
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao HTML tabelu"
-
-#
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao MNG"
-
-#
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao mustru"
-
 #
 #~ msgid "Save as PNG"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao PNG"
 
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao PNM"
-
-#
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao TGA"
-
 #~ msgid "Save as TIFF"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF"
 
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao XBM"
-
-#
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao XPM"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Web browser not specified.\n"
 #~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -13786,9 +16393,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Sačuvaj kao BMP"
-
 #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 #~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira"
 
@@ -13796,9 +16400,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Save as JPEG"
 #~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG"
 
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Spremi kao SGI"
-
 #
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "Pove_ži se"
@@ -13830,9 +16431,6 @@ msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 #~ msgid "Uploading %s of image data"
 #~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici"
 
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "ne mogu da pročitam %s iz „%s“: %s"
-
 #~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
 #~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]