[gimp] Update Serbian translation



commit 00db130ff685e288fd2fd47357a2db063d88bacb
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Fri Jan 15 00:10:24 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po-plug-ins/sr.po | 11271 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 5980 insertions(+), 5291 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
index 4a9cada9ac..185958f93d 100644
--- a/po-plug-ins/sr.po
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -5,927 +5,833 @@
 #
 # Maintainers: Милош Поповић <gpopac gmail com>
 #              Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011, 2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:07+0100\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слојева на слици"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Нема довољно слојева за поравнање."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
-#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise in _C minor"
+msgstr "Вежбајте у _Це молу"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat in the C language"
+msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Це програмском језику"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (C)"
+msgstr "Истренирајте козицу (Це)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:83
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:70
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:277
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1327
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2226
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1144
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:328
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2348
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1308
+#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 ../plug-ins/common/mail.c:566
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1102 ../plug-ins/common/qbist.c:750
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2287 ../plug-ins/flame/flame.c:516
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:838
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5725
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5760
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
-#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source"
+msgstr "_Извор"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:72
+msgid "_Run"
+msgstr "_Покрени"
+
+#. XXX We use printf-style string for sharing the localized
+#. string. You may just use recommended Python format() or
+#. any style you like in your plug-ins.
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:99
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:86
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
+"\" button."
+msgstr ""
+"Овај прикључак је за направљен за вежбање у „%s“ и само је пробни.\n"
+"Потражите последњу верзију изворног кода на нету кликом на дугме „Извор“."
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat and a python"
+msgstr "Истренирајте козицу у Питону"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:63
+msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Питон 3 програмском језику"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64
+msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+msgstr "Прошетајте козицу кроз Питон 3"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+msgstr "Истренирајте козицу (Питон 3)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:85
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:665 ../plug-ins/common/blinds.c:278
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:410
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1145
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:644 ../plug-ins/common/file-svg.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309
+#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1103
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:847 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628
+#: ../plug-ins/common/tile.c:470 ../plug-ins/common/tile-small.c:424
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:468
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 ../plug-ins/flame/flame.c:693
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1010
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2497
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3459
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
 msgid "_OK"
 msgstr "_У реду"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64
+#| msgid "Exercise a goat"
+msgid "Exercise a goat (Vala)"
+msgstr "Истренирајте козицу (Вала)"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Goat-exercise"
+msgid "Goat Exercises"
+msgstr "Вежбе за козицу"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Official Demo Plug-ins"
+msgstr "Званични пробни прикључци"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
+"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed "
+"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a "
+"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package "
+"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer."
+msgstr ""
+"Ово проширење обезбеђује сет основних примера који вам могу помоћи да "
+"направите сопствени прикључак. Сваки прикључак ради исту ствар, само што је "
+"развијен у другом програмском језику. Они приказују Гтк+ прозорчиће са "
+"текстуалним пољем где је смештен изворни код прикључка (из чега можете "
+"видети како се подаци уносе у прикључак) и дугме које покреће Геглову радњу "
+"на активном слоју."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:191
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:195
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слојева на слици"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:250
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Нема довољно слојева за поравнање."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:660
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 ../plug-ins/common/align-layers.c:716
 msgid "Collect"
 msgstr "Сакупи"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Попуни (с лева удесно)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Попуни (с десна улево)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:688 ../plug-ins/common/align-layers.c:719
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Држи у мрежи"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Хоризонтални стил:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701
 msgid "Left edge"
 msgstr "Лева ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
 msgid "Center"
 msgstr "Средина"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703
 msgid "Right edge"
 msgstr "Десна ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Хо_ризонтална база:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Попуни (с врха према дну)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Попуни (од дна према врху)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:728
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Вертикални стил:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "Top edge"
 msgstr "Горња ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:733
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Доња ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:742
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Вер_тикална база:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Величина _мреже:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:753
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:763
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Опти_мизуј (за GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Оптимизуј (разлике)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше"
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Деоптимизуј"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "_Уклони позадинску сенку"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "_Нађи позадину"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Деоптимизујем анимацију"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Уклањам позадину анимације"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Тражим позадину анимације"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Оптимизујем анимацију"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Пусти…"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
-#, c-format
-msgid "%.1f %%"
-msgstr "%.1f %%"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-msgid "Step _back"
-msgstr "Корак на_зад"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-msgid "Step back to previous frame"
-msgstr "Иде на претходни кадар"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
-msgid "_Step"
-msgstr "_Корак"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Иде на следећи кадар"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Премотај анимацију"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
-msgid "Reload the image"
-msgstr "Освежи слику"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
-msgid "Faster"
-msgstr "Брже"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Повећава брзину анимације"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
-msgid "Slower"
-msgstr "Спорије"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Смањује брзину анимације"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Поништи брзину"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
-msgid "Start playback"
-msgstr "Пусти анимацију"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
-msgid "Detach"
-msgstr "Откачи"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Одваја анимацију из прозорчета"
-
-#. Image Name
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Погледај анимацију:"
-
-#
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Повећало"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
-msgid "Default framerate"
-msgstr "Број кадрова по секунди"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Брзина за пуштање"
-
-#
-#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Један оквир по слоју (замени)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
-msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
-msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
-msgid "Invalid image. Did you close it?"
-msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Кадар %d од %d"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Заустави анимацију"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:153
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "За_стори…"
 
 # Како се беше зове то на српском :(
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:157
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "За_стори…"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:235
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Додајем застор"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:273
 msgid "Blinds"
 msgstr "Застори"
 
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
 msgid "Orientation"
 msgstr "Оријентација"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:492
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Вертикално"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1090
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:643 ../plug-ins/common/file-cel.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:838 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:797
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1261
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:653
 msgid "Background"
 msgstr "Позадина"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:333
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Провидно"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:358
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Измештај:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:369
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Број делова:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Замути…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
-msgid "Blurring"
-msgstr "Замућујем"
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:134
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Просечна ивица…"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:138
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Просечна ивица…"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:221
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:405
 msgid "Border Average"
 msgstr "Просечна ивица"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Просечнаивица"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
 msgid "Border Size"
 msgstr "Величина руба"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Густина:"
 
 #
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:471
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Број боја"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:479
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Величина канте:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани…"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Сачекајте"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Цртани"
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Сачекајте да се радња заврши"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Пречник маске:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Отказујем…"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "Постотак _црне:"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132
+#| msgid "_Checkerboard..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Шаховска табла (застарео)…"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховска табла…"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Додајем шаховску таблу"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Шаховска табла"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Величина:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Психобилност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
 msgid "Keep image's values"
 msgstr "Задржи вредности слике"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Keep the first value"
 msgstr "Задржи прву вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "Fill with parameter k"
 msgstr "Испуни параметром к"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p"
 msgstr "к{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "к{x(1-x)}^p корак"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p"
 msgstr "кx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "кx^p корак"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "к(1-x^p)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "к(1-x^p) кораком"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "Delta function"
 msgstr "Делта фукција"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "Делта функција у корацима"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "sin^p-based function"
 msgstr "син^p-базирана функција"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "син^p,у корацима"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgctxt "cml-composition"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "Макс. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "Макс. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "Макс. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "Мин. (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "Мин. (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "Мин. (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Standard"
 msgstr "Уобичајено"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use average value"
 msgstr "Користи просечну вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "Use reverse value"
 msgstr "Користи повратну вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "Насумичном снагом (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "Насумичном снагом (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "Снагом прелива (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "С 'п' и насумично (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All black"
 msgstr "Све црно"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All gray"
 msgstr "Све сиво"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "All white"
 msgstr "Све бело"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "Прва црта слике"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous gradient"
 msgstr "Континуирани прелив"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
 msgstr "Континуирани прелив без размака"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Насумично, независно од канала"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Random shared"
 msgstr "Насумично дељено"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Насумично према семену"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Насумично према семену (дељено)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "Hue"
 msgstr "Нијанса"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићење"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 msgid "(None)"
 msgstr "(Не)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:503
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "CML истра_живач: …"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:856
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML Истраживач: развијам"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1367
 msgid "New Seed"
 msgstr "Ново семе"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1378
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Поправи семе"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Случајно семе"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:751
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:518
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1412
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2094 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:518
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Нијанса"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1435
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Засићење"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
 msgid "_Value"
 msgstr "_Вредност"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Н_апредно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Параметри независног канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1480
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Почетна вредност:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1485
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Скала увећања:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Почетни померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1500
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Seed:"
 msgstr "Семе:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1522
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
 msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -937,356 +843,286 @@ msgstr ""
 "зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени "
 "мутације једнаки нули."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1542
 msgid "O_thers"
 msgstr "_Остали"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Подешавање копирања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Изворни канал:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1638
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Одредишни канал:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Параметри копирања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Подешавања селективног учитавања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1623
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Изворни канал у датотеци:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "О_стале опер."
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
+#| msgid "_Misc Ops."
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Остало"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703
 msgid "Function type:"
 msgstr "Врста функције:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1719
 msgid "Composition:"
 msgstr "Композиција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Остала подешавања:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1737
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Користи кружно подручје"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Средњи степен:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1753
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Енв. осетљивост:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1760
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Разливање дист.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "# од подопсега:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(фактор снаге):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1782
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Параметар к:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790
 msgid "Range low:"
 msgstr "Ниско подручје:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1797
 msgid "Range high:"
 msgstr "Високо подручје:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Исцртај графикон подешавања"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1850
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Осетљивост канала:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1858
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Мера мутације:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1866
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Одредиште мутације:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1958
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Графикон тренутних подешавања"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:283
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2030
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1105
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189 ../plug-ins/flame/flame.c:485
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Параметри су сачувани у „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2222
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 ../plug-ins/common/file-xmc.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:156
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:454
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Не могу да читам „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2340
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2351
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2414
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Анализирај групе боја на слици"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Ротирам мапу боја…"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "_Анализа обојене коцке…"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Ротирање мапе боја"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Анализа обојене коцке"
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Замени боје"
 
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Величина слике: %d × %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
-msgid "No colors"
-msgstr "Без боја"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Само једна јединствена боја"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Број јединствених боја: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Појачај боје…"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Појачање боје"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Обоји…"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Бојим"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
-msgid "Colorify"
-msgstr "Обоји"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Произвољна боја:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Обоји посебном бојом"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Ротирање мапе боја"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Ротирам мапу боја…"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Мења место две боје у мапи боја"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Замени боје"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Прослеђен је погрешан опсег ремап функцији"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Ротирам мапу боја"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Поређај по нијанси"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Поређај по засићењу"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Поређај по вредностима"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Обрнут редослед"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Ресетуј редослед"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ротирање мапе боја"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Врати"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1297,171 +1133,168 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Црвена:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зелена:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Плава:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Алфа:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+#: ../plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:211
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Нијанса:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Засићење:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Вредност:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Светлост:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:215
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Цијан:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:216
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Магента:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Жута:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218
 msgid "_Black:"
 msgstr "Ц_рна:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_L:"
 msgstr "_Л:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:221
 msgid "_A:"
 msgstr "_А:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_B:"
 msgstr "_Б:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224
 msgid "_L"
 msgstr "_Л"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225
 msgid "_C"
 msgstr "_Ц"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 msgid "_H"
 msgstr "_Х"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Лума y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Плаветнило cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Црвенило cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:232
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Лума y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:233
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Плаветнило cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Црвенило cr709:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
+#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2538 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
 msgid "RGB"
 msgstr "РГБ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:192
 msgid "RGBA"
 msgstr "РГБА"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:255 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "HSV"
 msgstr "ХСВ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:204
 msgid "HSL"
 msgstr "ХСЛ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "CMY"
-msgstr "ЦМИ"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
 msgid "CMYK"
 msgstr "ЦМИК"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:215
 msgid "LAB"
 msgstr "ЛАБ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:284 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "LCH"
 msgstr "ЛЦХ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:291 ../plug-ins/common/decompose.c:219
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:298 ../plug-ins/common/decompose.c:222
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:305 ../plug-ins/common/decompose.c:220
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:223
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:394
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "_Састави…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Поново склапа растављену слику"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:398
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:495
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Састави _растављено…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Поново склапа растављену слику"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1469,521 +1302,492 @@ msgstr ""
 "Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена "
 "помоћу ставке „Растави“"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:569
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:584
+#, c-format
+#| msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
+msgstr "Не могу да саставим расклопљено: број %d изворног слоја није пронађен"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:604
+#, c-format
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+msgstr ""
+"Не могу да саставим расклопљено: Изабрани слој #%d са бројем %d није пронађен"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:636
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:700
 msgid "Composing"
 msgstr "Састављам"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/compose.c:1380
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Наведени слој %d није нађен"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:956
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Цртежи имају различиту величину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:984
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Слике имају различиту величину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1002
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Compose"
 msgstr "Састављање"
 
 #
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1168
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Састави канале"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 ../plug-ins/common/decompose.c:873
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Модел боја:"
 
 #
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#. Channel representation grid
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1210
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Прикази канала"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1269
 msgid "Mask value"
 msgstr "Вредност маске"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Нормализуј…"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Нормализујем"
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:190
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Ретинекс…"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:194
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Ретинекс…"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
 msgid "Retinex"
 msgstr "Ретинекс"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:324
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Ретинекс побољшање слике"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:360
 msgid "Uniform"
 msgstr "Униформно"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:361
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Low"
 msgstr "Ниско"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "High"
 msgstr "Високо"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:373
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Ниво:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:377
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Размера:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "_Дељење размере:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Динамика:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:687
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Ретинекс: филтрирам"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "Памет_но одсецање…"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Паметно одсецање"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Ништа за сечење."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Изувија слику преко две контролне криве"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Увијање _кривама…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Изувија слику преко две контролне криве"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Не могу да применим на празним изборима."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Увијање кривама"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
 #
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Прегледај једном"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Аутоматски пре_глед"
 
 #. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
 #
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Ротирај:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Углађивање"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "У_мекшавање"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Ради на _копији"
 
 #
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Криве за измену"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Крива за границу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Горња"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Доња"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Врста криве"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Углађивање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380
 msgid "_Free"
 msgstr "_Слободно"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копирај"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Копира текућу криву на друге ивице"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Огледај"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Замени"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Обрће две криве"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Поново постави текућу криву"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Отвори криве из датотеке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Сачувај криве у датотеку"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "red"
 msgstr "црвена"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 msgid "green"
 msgstr "зелена"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "blue"
 msgstr "плава"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "alpha"
 msgstr "алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "hue"
 msgstr "нијанса"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "saturation"
 msgstr "засићеност"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
 msgid "value"
 msgstr "вредност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "lightness"
 msgstr "осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
-msgid "cyan-k"
-msgstr "цијан-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "magenta-k"
-msgstr "магента-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
-msgid "yellow-k"
-msgstr "жута-к"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
-msgid "black"
-msgstr "црна"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "cyan"
 msgstr "цијан"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "magenta"
 msgstr "магента"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "yellow"
 msgstr "жута"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "L"
 msgstr "Л"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
 msgid "C"
 msgstr "Ц"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "H"
 msgstr "Х"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "luma-y470"
 msgstr "лума-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "плаветнило-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "црвенило-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "luma-y709"
 msgstr "лума-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "плаветнило-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "црвенило-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "Alpha"
 msgstr "Алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "Нијанса (ХСЛ)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Засићеност (ХСЛ)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "Lightness"
 msgstr "Осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "Cyan"
 msgstr "Цијан"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "Magenta"
 msgstr "Магента"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жута"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Цијан_К"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Магента_К"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/warp.c:594
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1199 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Жута_К"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Растави…"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:281
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Растави…"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:391
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Растављам"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:526
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "Слика није прикладна за растављање"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:851
 msgid "Decompose"
 msgstr "Растављање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:861
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Извуци канале"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:910
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Растави на слојеве"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:914
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:915
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1992,246 +1796,165 @@ msgstr ""
 "користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати "
 "на свим каналима."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "Стопи _дубину…"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Стапање дубине"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Стопи дубину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Извор 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Дубинска мапа:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Извор 2:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#. Numeric parameters
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:813
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "П_реклапање:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:822 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:831
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "_Лествица 1:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:840
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Л_ествица 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Уклони _мрље…"
 
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:899
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Уклањање мрља"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:414
 msgid "Median"
 msgstr "Симетрала"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Адаптивно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Рекурзивно"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2901
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Полупречник:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Вредност _црне:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481
 msgid "_White level:"
 msgstr "Вредност _беле:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:136
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "Уклони _траке…"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:140
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:240
 msgid "Destriping"
 msgstr "Уклањам траке"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:456
 msgid "Destripe"
 msgstr "Уклањање трака"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:496
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Направи _хистограм"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Гаузијанска разлика…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Налажење ивице"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Параметри за углађивање"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Полупречник 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "П_олупречник 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Обрнути"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неонска светлост…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
-msgid "Neon"
-msgstr "Налазим неонску ивицу"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Неонска светлост"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Вредност:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Испупчи…"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
-msgid "Emboss"
-msgstr "Испупчи"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Брдовити терен"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
-msgid "_Emboss"
-msgstr "Испупчи"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Азимут:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
-msgid "E_levation:"
-msgstr "_Проекција:"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Дубина:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128
 msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII уметност"
+msgstr "ASCII сличица"
 
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205
+#, c-format
+msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+msgstr "ASCII сличице не подржавају рад у више слојева."
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#| msgid "Save as Text"
+msgid "Export Image as Text"
+msgstr "Извези слику као текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Учитај KISS палету"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310
+#, c-format
+msgid "CEL format does not support multiple layers."
+msgstr "CEL формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике"
@@ -2241,7 +1964,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
 #. KiSS file type
 #. Bits per pixel
 #. Dimensions of image
-#. Layer offets
+#. Layer offsets
 #. Number of colors
 #. Image
 #. Layer
@@ -2255,14 +1978,6 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
 #.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. Looping var
-#. Current X coordinate
-#. Current Y coordinate
-#. Type of image
-#. Type of drawable/layer
-#. Height of tile in GIMP
-#. Count of rows to put in image
-#. Number of channels to use
 #. File pointer
 #. Image
 #. Layer
@@ -2273,39 +1988,38 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:178
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Отварам „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "није CEL слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2315,45 +2029,45 @@ msgstr ""
 "вертикални помак: %d"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Не могу да направим нову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "„%s“: није KCF палета"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети"
@@ -2362,234 +2076,227 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
 #.
 #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
 #.
-#. Let's begin the progress
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Извозим „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119
 msgid "C source code"
-msgstr "C изворни код"
+msgstr "Це изворни код"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236
+#, c-format
+msgid "C source does not support multiple layers."
+msgstr "Изворни код за Це не подржава рад у више слојева"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
-msgid "C-Source"
-msgstr "C-код"
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967
+#| msgid "Save as C-Source"
+msgid "Export Image as C-Source"
+msgstr "Извези слику као Це изворни код"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Име _префикса:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Коментар:"
 
 #
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку"
 
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)"
+msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)"
 
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
+#. Max Alpha Value
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212
 msgid "gzip archive"
 msgstr "gzip архива"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231
 msgid "bzip archive"
 msgstr "bzip архива"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250
 msgid "xz archive"
 msgstr "xz архива"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Није исправна екстензија, чувам као запаковани XCF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462
 #, c-format
 msgid "Compressing '%s'"
 msgstr "Компримујем „%s“"
 
 # Ха, ха, неко је био шаљив при преводу или сам ја глуп...
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr "Није исправна екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Веза на радној површи"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169
 msgid "DICOM image"
 msgstr "DICOM слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:201
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Дигиталне слике и комуникације у медицини слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:299
+#, c-format
+msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+msgstr "Dicom формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:402
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122
 msgid "GIMP brush"
-msgstr "Гимп четкица"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Није подржан формат четке"
+msgstr "Гимпова четкица"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228
 #, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
+msgid "GBR format does not support multiple layers."
+msgstr "GBR формат не подржава рад у више слојева."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301
+#| msgid "Save as Brush"
+msgid "Export Image as Brush"
+msgstr "Извези слику као четкицу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
-msgid "Brush"
-msgstr "Четкица"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
 
 #
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:798
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Размак:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE зрачење"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "OpenEXR слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302
+#, c-format
+msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Прикључак за извоз преко Гегла не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Ово није GIF датотека."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Не-квадратне тачке.  Слика може изгледати стешњено."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Позадина (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Кадар %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Кадар %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -2599,11 +2306,27 @@ msgstr ""
 "њено поновно чување можда неће редити."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225
+#| msgid "_Save comment to file"
+msgid "Save the image comment in the GIF file"
+msgstr "Сачувај коментар слике у GIF датотеку"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231
+#| msgid "Save comme_nt"
+msgid "Image comment"
+msgstr "Коментар слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:338
+#, c-format
+msgid "GIF format does not support multiple layers."
+msgstr "GIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:546
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr "Не могу довољно да смањим боје. Извозим као непрозирно."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -2612,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да извезем „%s“. GIF формат записа не подржава слике које су више "
 "или шире од %d пиксела."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -2620,18 +2343,18 @@ msgstr ""
 "GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није "
 "сачуван."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:861
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Не могу извезем РГБ слике. Морате из најпре претворити у индексиране или "
 "сиве тонове."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1065
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Кашњење убачено како би се спречило опако оптерећење процесора."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -2639,11 +2362,11 @@ msgstr ""
 "Слика коју покушавате да извезете као GIF садржи слојеве који се простиру "
 "изван граница слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1120
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2651,116 +2374,425 @@ msgstr ""
 "Ово није дозвољено у GIF сликама.  Можете или исећи све слојеве на границу "
 "слике или прекинути овај извоз."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168
+#| msgid "Save as GIF"
+msgid "Export Image as GIF"
+msgstr "Извези слику као GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#| msgid "Save comme_nt"
+msgid "Save c_omment"
+msgstr "Сачувај _коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226
+msgid "As _animation"
+msgstr "Као _анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1241
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Стално _понављај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1247
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+
+#
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
+msgid "milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259
 msgid "I don't care"
 msgstr "Баш ме брига"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1261
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Један оквир по слоју (замени)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgstr "Смештање _кадра ако није назначено"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1277
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1282
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290
+#| msgid "Animated GIF Options"
+msgid "Animated GIF"
+msgstr "Анимирани GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1294
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. "
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
 msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
-"image you are trying to export only has one layer."
+"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+"The image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
-"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
-"има само један слој."
-
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
+"Можете да извезете као анимацију само када слика садржи више слојева.\n"
+"Слика коју покушавате да сачувате има само један слој."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Цевовод четкице"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Размак (посто):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Размак (проценат):"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691
 msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксела"
+msgstr "Пиксели"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Величина ћелије:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Величина ће_лије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Број ћелија:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Број ћелија:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733
 msgid " Rows of "
 msgstr " Реда од "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Колона на сваком слоју"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Грешка у ширини!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Грешка у висини!) "
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758
 msgid "Display as:"
 msgstr "Прикажи као:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Димензије"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Ди_мензије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842
 msgid "Ranks:"
-msgstr "Ранг:"
+msgstr "Оцена:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:115
 msgid "C source code header"
-msgstr "Заглавље C изворног кода"
+msgstr "Заглавље изворног кода за Це"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML табеле"
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:178
+#, c-format
+msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Додатак за заглавље не подржава рад у више слојева."
 
-#
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Учитава HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Учитава слике сачуване у HEIF формату (формат слика са високим учинком). "
+"Оубичајене екстензије за HEIF датотеке су .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Извози HEIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Чува слику у HEIF формату (формат слика са високим учинком)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads AVIF images"
+msgstr "Учитава AVIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305
+msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Учитава слике сачуване у AV1 формат (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Извози AVIF слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Чува слике у AV1 формату (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:487 ../plug-ins/common/file-heif.c:568
+#, c-format
+msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+msgstr "HEIF формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011
+#, c-format
+#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Не могу да учитам HEIF слику: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:893
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Учитавање HEIF слике није успело: улазна датотека не садржи слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138
+#| msgid "C_ell content:"
+msgid "image content"
+msgstr "садржај слике"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1905
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело кодирање HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2110
+#, c-format
+#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Није успело чување HEIF слике: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2199
+msgid "primary"
+msgstr "основно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2344
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Учитај HEIF слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2358
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+msgid "Export Image as AVIF"
+msgstr "Извези слику као AVIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503
+msgid "Export Image as HEIF"
+msgstr "Извези слику као HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119
+#| msgid "Lossless"
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Без _губитка"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2534
+#| msgid "_Quality:"
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Квалитет"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539
+msgid "YUV444"
+msgstr "YUV444"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2540
+msgid "YUV420"
+msgstr "YUV420"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Pixel format:"
+msgstr "Формат пиксела:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2588
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2589
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 бита по каналу"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 бита по каналу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597
+#| msgid "_Max depth:"
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Број битова:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2600
+#| msgid "Slower"
+msgid "Slow"
+msgstr "Споро"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2601
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Balanced"
+msgstr "уравнотежено"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2602
+#| msgid "Faster"
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609
+#| msgid "_Speed:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2615
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Сачуван _профил боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295
+#| msgid "Save Exif data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "С_ачувај EXIF податке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2628
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Сачувај XMP податке"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML табеле"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172
+#| msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Омогућите уколико желите да имате наслов табеле."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст из ухваћене таблице."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст који иде у сваку ћелију."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191
+#| msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198
+#| msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Висина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
+msgid ""
+"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, GTM излаз ће дати цео HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
+"другим ознакама уместо обичне html табеле."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Број пиксела за контуру табеле."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219
+#| msgid ""
+#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgid ""
+"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, GTM ће заменити било коју правоугаону област у којој су "
+"блокови исте боје једном великом ћелијом са вредностима ROWSPAN и COLSPAN "
+"вредностима."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228
+#| msgid ""
+#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD "
+#| "tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level "
+#| "positioning control."
+msgid ""
+"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
+"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
+msgstr ""
+"Уколико омогућите ово, GTM неће остављати размак измећу TD ознака и садржаја "
+"ћелија. Ово је неопходно само за контролу положаја на нивоу пиксела."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Количина попуне за ћелију."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Величина размака између ћелија."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286
+#, c-format
+msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "Додатака за HTML табеле не подржава рад са више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
+#| msgid "Save as HTML table"
+msgid "Export Image as HTML Table"
+msgstr "Извези слику као HTML табелу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2772,316 +2804,292 @@ msgstr ""
 
 #
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Могућности HTML страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Генериши потпуни HTML документ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са <HTML>,<BODY>, и "
-"другим таговима уместо обичне html табеле."
-
 #
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Опције прављења табела"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Користи cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних "
-"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Ко_мпресуј TD тагове"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја "
-"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Хватање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Текст из ухваћене таблице."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Садржај _ћелије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Текст који иде у сваку ћелију."
-
 #
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692
 msgid "Table Options"
 msgstr "Могућности за табелу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Граница:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Број пиксела за контуру табеле."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
-#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/film.c:1052 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513
+#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
 msgid "_Height:"
 msgstr "Ви_сина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "_Попуна ћелије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Количина попуне за ћелију."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "_Размак ћелија:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "Величина размака између ћелија."
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000 слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
+#| msgid "JPEG 2000 image"
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 ток кода"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1008
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1017
 #, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Не могу да отворим „%s“"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Неподржан JPEG 2000%s „%s“ са %d компоненти."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026
+#| msgid "Colors:"
+msgid "Color space:"
+msgstr "Простор боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+msgstr "Не могу да покренем декодер „%s“, можда је понестало меморије?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Не могу да поставим параметре декодера „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Не могу да прочитам JP2 заглавље из „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма "
-"за њено превођење у РГБ."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам JP2 у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да распакујем JP2 слику у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175
 #, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
-"подржано."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Не могу да декодирам CIELAB JP2 слику у „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232
+#, c-format
+#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Непознат простор боја у JP2 току „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим YCbCr JP2 слику „%s“ у RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим CMYK JP2 слику „%s“ у RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Не могу да претворим xvYCC JP2 слику „%s“ у RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290
 #, c-format
+#| msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Не подржан простор боја у JP2 слици „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Могућности за MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280
+#| msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
+msgstr ""
+"Ниво PNG компресије, изаберите висок степен компресије за мање датотеке"
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2137
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599
+#| msgid "Save as MNG"
+msgid "Export Image as MNG"
+msgstr "Извези слику као MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Могућности за MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
-msgid "Interlace"
-msgstr "Испреплетеност"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
-msgid "Save background color"
-msgstr "Сачувај боју позадине"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Сачувај боју _позадине"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Сачувај гаму"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Сачувај _гаму"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Сачувај резолуцију"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Сачувај време настанка"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Сачувај _време настанка"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:222
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654
 msgid "All PNG"
 msgstr "Све PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655
 msgid "All JNG"
 msgstr "Све JNG"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Подразмевани тип дела:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667
 msgid "Combine"
 msgstr "Комбинуј"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
 msgid "Replace"
 msgstr "Измести"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Подразумевано брисање слика:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Подразумевано _смештање кадра:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Степен PNG компресије:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Сте_пен PNG компресије:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Квалитет JPEG компресије:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Фактор JPEG углађивања:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Могућности за анимирани MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
-msgid "Loop"
-msgstr "Петља"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
+#| msgid "Loop"
+msgid "_Loop"
+msgstr "Пет_ља"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Подразумевано кашњење слике:"
 
-#
-#. label for 'ms' adjustment
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "milliseconds"
-msgstr "милисекунди"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3089,196 +3097,196 @@ msgstr ""
 "Ове опције су доступне када само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
 "има један слој."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Могућности за MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Гимп мустра"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
+msgid "PAT format does not support multiple layers."
+msgstr "PAT формат не подржава рад у више слојева."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
-msgid "Pattern"
-msgstr "Мустра"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274
+#| msgid "Save as Pattern"
+msgid "Export Image as Pattern"
+msgstr "Сачувај слику као шару"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296
+#, c-format
+msgid "PCX format does not support multiple layers."
+msgstr "PCX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s“ није PCX датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
 msgstr "Резолуција је изван оквира XCX заглавља, користим 72x72"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
 msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Наисправан X померај: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Неисправан Y померај: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Портабилна врста документа"
 
 #. TRANSLATORS: first argument is file name,
-#. * second is out-of-range page number, third is
-#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#. * second is out-of-range page number,
+#. * third is number of pages.
+#. * Specify order as in English if needed.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480
 #, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+#| msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+#| msgid_plural ""
+#| "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
 msgstr[0] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[1] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[2] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. %2$d. страница је изван опсега."
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. Страница %2$d је изван опсега."
 msgstr[3] ""
-"ПДФ документ „%1$s“ има једну странице. %2$d. страница је изван опсега."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:630
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
 msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:640
 msgid "Encrypted PDF"
 msgstr "Шифровани ПДФ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:667
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
 msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:837
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Увези из ПДФ-а"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1072
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1118
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Ширина (пиксела):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1119
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Висина (пиксела):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Резолуција:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1132
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Користи у_мекшавање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1401 ../plug-ins/common/file-svg.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "пиксела/%a"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "Направи _ПДФ са више страница…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3291,129 +3299,188 @@ msgstr ""
 "Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да "
 "пишете унутар изабране путање!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Прескочи сакривене слојеве и слојеве који су потпуно провидни"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+#| msgid "Could not get layers for image %d"
+msgid "_Convert text layers to image"
+msgstr "_Претвори текстуалне слојеве у слику"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Претвори слике у векторску графику кад год је то могуће"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Примени маске слојева пре чувања"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The following fonts cannot be found: %s.\n"
+"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем следеће фонтове: %s.\n"
+"Препоручљиво је да претворите ваше текстуалне слојеве у слику или да "
+"инсталирате фонтове који недостају пре извоза, у супротном изглед вашег "
+"цртежа неће изгледати исправно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Преск_очи сакривене слојеве и потпуно провидне слојеве"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Прет_вори растерску у векторску графику када је могуће"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Примени маске слојев_а пре чувања"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
-msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "Обрнут редослед страница"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages"
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "С_лојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+msgid "top layers first"
+msgstr "најпре горњи слојеви"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#| msgid "Bottom left"
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "најпре доњи слојеви"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
-msgid "Layers as pages"
-msgstr "Слојеви као странице"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
+#| msgid "Reverse the pages order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Обрни _редослед страница"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143
 msgid "Save to:"
 msgstr "Сачувај у:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
 msgid "Browse..."
 msgstr "Разгледај…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Уклони изабране странице"
 
 # ваљда може?
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194
 msgid "Add this image"
 msgstr "Додај ову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
+#, c-format
+#| msgid "Layers as pages"
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Слојеви као странице (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1263
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Страна %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533
 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике."
 
 # ваљда може?
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Слика за надимак"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285
+#, c-format
+msgid "PIX format does not support multiple layers."
+msgstr "PIX формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:419
 #, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s"
+msgid "PNG format does not support multiple layers."
+msgstr "PNG формат не подржава рад у више слојева."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:494
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:612
+#, c-format
+#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr ""
-"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“."
+"Грешка при прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом отварања „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:621
+#, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Грешка при читању „%s“. Не могу да извезем направим структуру података за "
+"PNG заглавље."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:629
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:790
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:803 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
 msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1123
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Примени PNG померај"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Занемари PNG померај"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1128
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Примени PNG помераз на слој"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3422,251 +3489,297 @@ msgstr ""
 "PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
 "овај померај на слоју?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+#, c-format
+#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Грешка при извозу „%s“. Не могу да направим структуру података PNG заглавља."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2177
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc RGB"
+msgstr "8 бита RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2178
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc GRAY"
+msgstr "8 бита сиве"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2179
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc RGBA"
+msgstr "8 бита RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2180
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8 bpc GRAYA"
+msgstr "8 бита сиве+алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc RGB"
+msgstr "16 бита RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc GRAY"
+msgstr "16 бита сиве"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2183
+#| msgid "RGBA"
+msgid "16 bpc RGBA"
+msgstr "16 бита RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2184
+msgid "16 bpc GRAYA"
+msgstr "16 бита сиве+алфа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358
 msgid "PBM image"
 msgstr "PMM слика"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM слика"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463
 msgid "PFM image"
 msgstr "PFM слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595
+#, c-format
+msgid "%s format does not support multiple layers."
+msgstr "%s формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Сувише ран завршетак датотеке."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Неисправна датотека."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Датотека није у подржаном формату"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Неисправна X резолуција."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Ширина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Неисправна Y резолуција."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Висина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
 msgid "Bogus scale factor."
 msgstr "Богус фактор размере."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729
 msgid "Unsupported scale factor."
 msgstr "Није подржана размера."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Неподржана максимална вредност."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712
+#| msgid "Save as PNM"
+msgid "Export Image as PNM"
+msgstr "Извези слику као PNM"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Форматирање података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
-msgid "Raw"
-msgstr "Сирово"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717
+msgid "_Raw"
+msgstr "Си_рово (rаw)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Аски (ASCII)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Постскрипт документ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761
+#, c-format
+msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+msgstr "ПостСкрипт додатак не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1158
 #, c-format
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1306
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Увези из постскрипта"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
 msgid "Rendering"
 msgstr "Исцртавам"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3609 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Резолуција:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651
 msgid "Pages:"
 msgstr "Странице:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
 msgid "Layers"
 msgstr "Слојеви"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3666
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3669
 msgid "Open as"
 msgstr "Отвори као"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3673
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Покушај помоћу оквира"
 
 #
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3686
 msgid "Coloring"
 msgstr "Бојење"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690
 msgid "B/W"
 msgstr "B/W"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Сива"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:515
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Омекшавање текста"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
 msgid "Weak"
 msgstr "Слабо"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 ../plug-ins/common/file-ps.c:3722
 msgid "Strong"
 msgstr "Јако"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Омекшавање графике"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
 msgid "PostScript"
 msgstr "Постскрипт"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3807
 msgid "Image Size"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847
 msgid "_X offset:"
 msgstr "X _померај:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3858
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Y п_омерај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Задржи размеру"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3675,240 +3788,290 @@ msgstr ""
 "њене размере."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880
 msgid "Unit"
 msgstr "Јединица"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Инч"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Милиметар"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 msgid "Rotation"
 msgstr "Ротација"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911
 msgid "Output"
 msgstr "Излаз"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_Постскрипт ниво 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3926
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3935
 msgid "P_review"
 msgstr "_Преглед"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3959
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Величина прегледа:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
-
 #
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Компресија података"
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834
+#| msgid "Save as PSP"
+msgid "Export Image as PSP"
+msgstr "Извези слику као PSP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837
 msgctxt "compression"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Компресија података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file"
 msgid "Error reading block header"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при читању заглавља блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправно заглавље блока код  %ld"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943
+#, c-format
 #| msgid "Invalid file."
 msgid "Invalid block header"
-msgstr "Неисправна датотека."
+msgstr "Неисправно заглавље блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
 #| msgid "WebP error: '%s'"
 msgid "Seek error: %s"
-msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+msgstr "Тражење грешке: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998
 #, c-format
-msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr ""
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Није исправан део унутар атрибута опште величине слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020
 #, c-format
-msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr ""
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Грешка при читању блока са општим атрибутом слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035
 #, c-format
-msgid "Error reading creator keyword data"
-msgstr ""
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Непозната врста компресије %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078
 #, c-format
-msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
-msgstr ""
+#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Неподржана битовна дубина %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
 #, c-format
-msgid "zlib error"
-msgstr ""
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Грешка приликом читања дела кључних речи творца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Неисправно заглавље дела кључних речи"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Грешка при читању кључних речи творца"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Грешка при читању блока боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Грешка при читању палете"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib грешка"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Грешка при читању податке о проширењу слоја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Грешка при читању блока података"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде СЛОЈ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980
+#, c-format
 #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела података слоја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022
+#, c-format
 #| msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
-msgstr "Величина слике: %d × %d"
+msgstr "Неисправна величина слоја: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file"
 msgid "Error creating layer"
-msgstr "Грешка код отварања датотеке"
+msgstr "Грешка при прављењу слоја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде КАНАЛ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144
 #, c-format
 msgid "Error reading channel information chunk"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању блока података о каналу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна врста канала %d у блоку података о каналу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288
+#, c-format
 #| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgid "Error reading tube data chunk"
-msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
+msgstr "Грешка при читању дела цеви података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399
+#, c-format
 #| msgid "Error reading file."
 msgid "Error reading file header."
-msgstr "Грешка у читању датотеке."
+msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2406
 #, c-format
 msgid "Incorrect file signature."
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан потпис датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420
+#, c-format
 #| msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
+msgstr "Неподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2440
 msgid "invalid block size"
-msgstr ""
+msgstr "неисправна величина блока"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2449
 #, c-format
 msgid "Duplicate General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Дуплирај блок општих особина слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2479
 #, c-format
 msgid "Missing General Image Attributes block."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаје блок општих особина слике."
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2595
 #, c-format
 msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Извоз још увек није имплеметиран."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Сирова слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1825
 msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци дигиталног модела надморске висине"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384
+#, c-format
 #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за проверу величине: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
 msgstr ""
+"%d није исправан размак узорка. Исправне вредности су: 0 (сам одреди), 1 и 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
 "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
 "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
 msgstr ""
+"Није успело самостално налажење узорка. Изгледа да „%s“ није исправна HGT "
+"датотека или је нека од варијанти које нису подржане. Подржане HGT датотеке "
+"су: SRTM-1 и SRTM-3. Уколико знате која је варијанта покрените наредбу са "
+"аргументом 1 или 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595
+#, c-format
+msgid "RAW export does not support multiple layers."
+msgstr "Извоз сирових (RAW) слика не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1772
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Учитај слику из сирових података"
 
@@ -3916,16 +4079,16 @@ msgstr "Учитај слику из сирових података"
 #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
 #. * translated by the proper technical term in your language.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (1 лук-секунди)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални модел надморске висине (3 лука-секунди)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
@@ -3937,154 +4100,187 @@ msgstr "Слика"
 #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
 #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1859
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-1 (1 лук-секунди)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1860
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-3 (3 лука-секунди)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
 #| msgid "Spacing:"
 msgid "_Sample Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+msgstr "_Размак узорка:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "РГБ алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
 msgid "RGB565 Big Endian"
 msgstr "RGB565 велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883
 msgid "RGB565 Little Endian"
 msgstr "RGB565 мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
 msgid "BGR565 Big Endian"
 msgstr "BGR565 велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885
 msgid "BGR565 Little Endian"
 msgstr "BGR565 мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Планарни РГБ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887
 msgid "B&W 1 bit"
 msgstr "ЦБ, 1 бит"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
 msgid "Gray 2 bit"
 msgstr "Сиво, 2 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889
 msgid "Gray 4 bit"
 msgstr "Сиво, 4 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890
 msgid "Gray 8 bit"
 msgstr "Сиво, 8 бита"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891
 msgid "Indexed"
 msgstr "Индексирана"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Индексирана алфа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893
 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894
 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
-msgstr ""
+msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, мали Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895
 #| msgid "RGB565 Big Endian"
 msgid "Gray 16 bit Big Endian"
-msgstr "RGB565 велики Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896
 #| msgid "RGB565 Little Endian"
 msgid "Gray 16 bit Little Endian"
-msgstr "RGB565 мали Ендијан"
+msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1901
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Врста слике:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1967
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1968
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Врста _палете:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1983
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Померај:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1995
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2001
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Датотека са па_летом:"
 
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Сирова слика"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+#| msgid "Load Image from Raw Data"
+msgid "Export Image as Raw Data"
+msgstr "Извези сирову (RAW) слику"
+
+#. Image type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Уобичајено (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042
+#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Image Type"
+msgstr "Врсте слика"
+
+#. Palette type combo
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (уо_бичајено)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _стил)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055
+#| msgid "_Palette Type:"
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Врста палете"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN-ова растерска слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#, c-format
+msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+msgstr "SUNRAS формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ као SUN-ову растерску датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Овај тип SUN-ове растерске датотеке није подржан"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Ова мапа боја није подржана"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4093,8 +4289,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Нисте одредили ширину слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4103,8 +4299,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Ширина слике је већа него што Гимп подржава"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4113,8 +4309,8 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Нисте одредили висину слике"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4123,69 +4319,74 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Висина слике је већа него што Гимп подржава"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Ова дубина слике није подржана"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614
 #, c-format
 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Извоз документа у SUNRAS не ради са сликама које имају алфа канале"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Грешка при упису"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796
+msgid "Export Image as SUNRAS"
+msgstr "Извези слику као SUNRAS"
 
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Форматирање података"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Енкодирано током рада"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Уобичајено"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Непознат разлог"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Исцртавам SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Исцртан SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4194,92 +4395,97 @@ msgstr ""
 "одређује величину!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609
+#: ../plug-ins/common/grid.c:820
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614
 msgid "Height:"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "X _однос:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Y о_днос:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Задржи размеру"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Увези _путање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "_Споји увезене путање"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283
 msgid "TarGA image"
 msgstr "TarGA слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "TGA format does not support multiple layers."
+msgstr "TGA формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447
+#| msgid "Save as TGA"
+msgid "Export Image as TGA"
+msgstr "Извези слику као TGA"
 
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE компресија"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "_Оригинал:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Доле лево"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470
 msgid "Top left"
 msgstr "Горе лево"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4288,23 +4494,27 @@ msgstr ""
 "одређује величину!"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Исцртај Windows метадатотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Исцртавам WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X битмап слика"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208
+msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+msgstr "Упиши коментар на почетку датотеке."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:376
+#, c-format
+msgid "XBM format does not support multiple layers."
+msgstr "XBM формат не подржавам рад у више слојева."
+
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4314,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Не могу да прочитам заглавље (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4324,7 +4534,7 @@ msgstr ""
 "Нисте одредили тип слике"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013
 msgid ""
 "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4336,7 +4546,7 @@ msgstr ""
 "Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4344,67 +4554,69 @@ msgstr ""
 "Не можете да сачувате маску показивача \n"
 "унутар слике без алфа канала."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM опције"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+#| msgid "Save as XBM"
+msgid "Export Image as XBM"
+msgstr "Извези слику као XBM"
 
 #
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10 формат битмапе"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_Идентификациони префикс:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+#| msgid "_GIF comment:"
+msgid "_Write comment"
+msgstr "Упиши _коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295
+msgid ""
+"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
+"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+msgstr ""
+"Уписивање коментара у XBM датотеку ће онемогућити неким програмима да је "
+"отворе.\n"
+"Коментар неће утицати на уметање XBM у Це изворни код."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
 
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Упиши вредности вруће тачке"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Вруча _X тачка:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Врућа _Y тачка:"
 
-#
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
-msgid "Mask File"
-msgstr "Датотека са маском"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Екстензија _маске:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11 показивач муша"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4413,65 +4625,64 @@ msgstr ""
 "Не могу да поставим врућу тачку!\n"
 "Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s“ није исправан показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:682
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:966
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "не постоји парче слике у „%s“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1016
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
 
-#.
-#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
-msgid "XMC Options"
-msgstr "XMC опције"
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120
+#| msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Извези слику као X11 показивач миша"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
 "углу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
 "углу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
-msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "_Сам исеци све кадрове."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163
+#| msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgid "_Auto-Crop all frames"
+msgstr "_Сам исеци све кадрове"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4484,7 +4695,17 @@ msgstr ""
 "Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом "
 "програму."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgid ""
+"_Size where\n"
+"unspecified:"
+msgstr ""
+"_Величина када\n"
+"није одређено:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4502,98 +4723,78 @@ msgstr ""
 "анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-"
 "size“."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
-msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
-msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use size entered above for all frames"
+msgstr "Користи задату величину за све кадрове"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Интервал"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid ""
+"_Delay where\n"
+"unspecified:"
+msgstr ""
+"Кашњење где\n"
+"није одређено:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
-msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
-msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи задати помак времена за све кадрове"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
-msgid ""
-"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Ауторска права:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Унесите податке о ауторским правима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Ауторска права:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
-msgid ""
-"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+msgid "_License:"
+msgstr "_Лиценца:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Унесите податке о лиценци."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
-msgid "_License:"
-msgstr "_Лиценца:"
-
-#.
-#. *  Other
-#.
-#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
-#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
 msgid "_Other:"
 msgstr "Д_руго:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
-#, c-format
-msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
-
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Чувам „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1477
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4604,18 +4805,24 @@ msgstr ""
 "Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
 "без аутоматског исецања."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
 "Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или "
-"висина прелази %ipx.\n"
+"висина прелази %ipx, што је некада била највећа дозвољена величина за "
+"растерски X курсор.\n"
 "Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4627,17 +4834,24 @@ msgstr ""
 "Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
 "величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1975
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
 msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
-"fit."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
 msgstr ""
-"Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се "
-"уклопио."
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија је величина "
+"преко 8 цифара.\n"
+"Одсецам на %dpx цифара, али би било добро да проверите да ли је курсор у "
+"реду."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4646,43 +4860,45 @@ msgstr ""
 "Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих "
 "почетних величина."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X PixMap слика"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339
+#, c-format
+msgid "XPM format does not support multiple layers."
+msgstr "XPM формат је подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:396 ../plug-ins/common/file-xpm.c:861
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:403 ../plug-ins/common/file-xpm.c:867
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Неисправна XPM датотека"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:700
 #, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
 msgstr "Неподржана врста цртежа"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_Алфа праг:"
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897
+#| msgid "Save as XPM"
+msgid "Export Image as XPM"
+msgstr "Извези слику као XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347
 msgid "X window dump"
 msgstr "Извоз прозора X система"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Не могу да прочитам XWD заглавље из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4691,7 +4907,7 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Недозвољен број уноса у мапу боје: %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4700,11 +4916,11 @@ msgstr ""
 "„%s“:\n"
 "Број уноса у мапу боје < број боја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Не могу да прочитам улазе боја"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4714,77 +4930,71 @@ msgstr ""
 "Тренутно није подржана."
 
 #
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
 msgstr "Не могу са извезем слике са алфа каналима."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: "
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712
 #, c-format
 msgid "Error exporting '%s': "
 msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192
 #, c-format
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:228
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_Филм…"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:232
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:374
 msgid "Composing images"
 msgstr "Састављам слике"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименована"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:880
+#: ../plug-ins/common/film.c:923
 msgid "Available images:"
 msgstr "Доступне слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:881
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
 msgid "On film:"
 msgstr "На филму:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
 #| msgid "_Additive"
 msgid "_Add"
-msgstr "_Додатно"
+msgstr "_Додај"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+#: ../plug-ins/common/film.c:1011 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
 #
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022 ../plug-ins/common/film.c:1304
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Филмска трака"
 
 #
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:986
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "Намести _висину у сликама"
 
@@ -4794,387 +5004,144 @@ msgstr "Намести _висину у сликама"
 # msgstr "Odabir"
 #
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Изаберите боју филма"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1078 ../plug-ins/common/film.c:1134
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Боја:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1042
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
 msgid "Numbering"
 msgstr "Означавање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1063
+#: ../plug-ins/common/film.c:1111
 msgid "Start _index:"
 msgstr "_Почетни индекс:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/film.c:1124
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Фонт:"
 
 #
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1081
+#: ../plug-ins/common/film.c:1129
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Изаберите број боја"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+#: ../plug-ins/common/film.c:1147
 msgid "At _bottom"
 msgstr "На _дно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1097
+#: ../plug-ins/common/film.c:1148
 msgid "At _top"
 msgstr "На _врх"
 
 #
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1110
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Избор слике"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1139
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Све вредности су разломци висине филма"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1142
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Напредно"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+#: ../plug-ins/common/film.c:1213
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Висина слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+#: ../plug-ins/common/film.c:1222
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Размак слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Цели померај:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+#: ../plug-ins/common/film.c:1243
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Цела шири_на:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+#: ../plug-ins/common/film.c:1252
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Цела ви_сина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+#: ../plug-ins/common/film.c:1261
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Цели ра_змак:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/film.c:1227
+#: ../plug-ins/common/film.c:1273
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Број висине:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1285
 msgid "Re_set"
-msgstr ""
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Red:"
-msgstr "Црвена:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелена:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Blue:"
-msgstr "Плава:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Цијан"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жута:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Магента"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr "Тамније:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Свјетлије:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Више засић:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Мање засић:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
-msgid "Current:"
-msgstr "Тренутно:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Интерактивно мења боје на слици"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Пакет филтера…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Примењујем пакет филтера"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
-msgid "Original:"
-msgstr "Оригинал:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Варијације нијансе"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
-msgid "Roughness"
-msgstr "Црвенило"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Измењени опсег"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Тамно"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "_Midtones"
-msgstr "_Средње"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "С_ветло"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Засићеност"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Напредно"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Варијације вредности"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Варијације засићења"
-
-# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
-# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
-# msgid "Select"
-# msgstr "Избор"
-#
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Изаберите покселе по"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
-msgid "H_ue"
-msgstr "_Нијанса:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "_Засићење"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "V_alue"
-msgstr "_Вредност"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_Цела слика"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "Само _избор"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "Избор у _контексту"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Симулација пакета филтера"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Тамно:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Средње:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Светло:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Величина прегледа"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Праћење _фрактала…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Праћење фрактала"
-
-#
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Врста излаза"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Умотај"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Црна"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
-msgid "_White"
-msgstr "_Бело"
+msgstr "_Врати"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Параметри за Манделброт"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
-msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Истренирајте вашу личну козу"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Вежбе за козу"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Мапа _прелива…"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Поново боји слику бојама из текућег прелива"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Мапа _прелива…"
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Мапа па_лете…"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Поново боји слику бојама из текуће палете"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "Мапа па_лете…"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Мапа прелива"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Мапа палете"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:168
+#| msgid "_Grid..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Мрежа (застарео)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:173
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Исцртава мрежу на слици"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа…"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:306
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Цртам Мрежу"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:813
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5182,7 +5149,7 @@ msgstr ""
 "Хоризонталне\n"
 "Линије"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:815
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5190,519 +5157,282 @@ msgstr ""
 "Вертикалне\n"
 "Линије"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:817
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пресјек"
 
 #
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
-msgid "Offset:"
-msgstr "Померај:"
-
+#: ../plug-ins/common/grid.c:884
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:949
+msgid "Offset:"
+msgstr "Померај:"
+
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:982
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Хоризонтална боја"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1004
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Вертикална боја"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1025
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Боја пресека"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Исеци помоћ_у вођица"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Гиљотина…"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Гиљотина"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли"
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименована"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#: ../plug-ins/common/hot.c:250
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Вруће…"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
+#: ../plug-ins/common/hot.c:254
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652
 msgid "Hot"
 msgstr "Вруће"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:678
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:628
+#: ../plug-ins/common/hot.c:690
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Направи нови _слој"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:699
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:703
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Смањи _лумунансу"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:642
+#: ../plug-ins/common/hot.c:704
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Смањи _засићеност"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/hot.c:643
+#: ../plug-ins/common/hot.c:705
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Зацрни"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:396
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Слагалица…"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:481
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Састављам слагалицу"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Слагалица"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Број делића"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#. xtiles
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2511
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Хоризонтално:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2512
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Број разасутих делића около"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#. ytiles
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Вертикално:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2528
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Број разасутих делића доле"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Укошени ивице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#. number of blending lines
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Ширина нагиба:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#. blending amount
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "_Осветљење:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2569
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Вредност осветљења сваког делића ивице"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2587
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Стил слагалице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591
 msgid "_Square"
 msgstr "_Квадрати"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
 msgid "C_urved"
 msgstr "За_кривљено"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Сваки део има равне странице"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Сваки део има закривљене странице"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:158
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Шаље слику преко е—поште"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+#: ../plug-ins/common/mail.c:196
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Пошаљи преко _е—поште…"
 
+#: ../plug-ins/common/mail.c:201
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Шаље слику преко е—поште"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+#: ../plug-ins/common/mail.c:562
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Пошаљи преко е—поште"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+#: ../plug-ins/common/mail.c:567
 msgid "_Send"
 msgstr "_Пошаљи"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+#: ../plug-ins/common/mail.c:598
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Име датотеке:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+#: ../plug-ins/common/mail.c:612
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Од:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+#: ../plug-ins/common/mail.c:626
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_До:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+#: ../plug-ins/common/mail.c:709
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#: ../plug-ins/common/mail.c:893
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Највећи RGB…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Макс. РГБ"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Ма_кс. РГБ вредност"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_Задржи максимум канала"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "_Задржи минимум канала"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Кружно"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Црта"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "ПС  квадрат (Еуклидова тачка)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "ПС дијамант"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Сива"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "_Црвена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Зелена"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Плава"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "Ц_ијан"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "_Магента"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Жута"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Луминанса"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Новинска штампа…"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Новинска штампа"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Угао:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Функција тачке:"
-
-#
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Улазни SPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Излазни LPI:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "Вели_чина ћелије:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "За_црњење излаза (%):"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Одвоји у:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_РГБ"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "Ц_МYК"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Интензитет"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Закључај канале"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Подразумевано"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Омекшавање"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "П_реклапање:"
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:161
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Нелинеарни филтер…"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:165
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички нож"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_Нелинеарни филтер…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1003 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1098
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Нелинеарни филтер"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1128
 msgid "Filter"
 msgstr "Филтер"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1132
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Главни алфа трим"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1134
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "О_птимална процена"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1136
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Појачање _ивице"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "_Алфа:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Сликање _уљем…"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Размазујем боје"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
-msgid "Oilify"
-msgstr "Сликање уљем"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Величина _маске:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "_Користи мапу величине маске:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Експонент:"
-
-#
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
-
 #
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија…"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Фотокопија"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Оштрина:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Постотак _црне:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Постотак _беле:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
+#| msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Пр_етраживач прикључака"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Приказује податке о доступним додацима"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Plug-In Browser"
-msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "Пр_етраживач додатака"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Тражим по називу"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
@@ -5711,11 +5441,11 @@ msgstr[1] "%d додатка"
 msgstr[2] "%d додатака"
 msgstr[3] "%d додатак"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Нема поклапања са вашим захтевом"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
@@ -5724,752 +5454,663 @@ msgstr[1] "%d додатка се поклапају са вашим захте
 msgstr[2] "%d додатака се поклапају са вашим захтевом"
 msgstr[3] "%d додатак се поклапа са вашим захтевом"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530
 msgid "No matches"
 msgstr "Нема поклапања"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556
 #| msgid "Plug-In Browser"
 msgid "Plug-in Browser"
-msgstr "Претраживач додатака"
+msgstr "Претраживач прикључака"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670
 msgid "Menu Path"
 msgstr "Стаза менија"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679
 msgid "Image Types"
 msgstr "Врсте слика"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Време инсталације"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649
 msgid "List View"
 msgstr "Приказ листе"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711
 msgid "Tree View"
 msgstr "Приказ стабла"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "П_ретраживач процедура"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Претраживач процедура"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:180
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Кубист…"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:286
 msgid "Qbist"
 msgstr "Кубист"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:746
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Учитај QBE датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:788
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Сачувај као QBE датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:842
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "Г-Кубист"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:906
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Жубор…"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "Таласам"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "Жуборење"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Задржи дељивост"
-
-#
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Ивице"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Размаз"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Црна"
-
-#
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Врста таласа"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Тестераст"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "_Синусни"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "_Амплитуда:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Фазни помак:"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "О_боји из узорка.."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "О_боји из узорка.."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Бојење помоћу узорка"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "_Узми узорке боја"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:606
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Примени"
 
 #
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420
 msgid "Destination:"
 msgstr "Одредиште:"
 
 #
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435
 msgid "Sample:"
 msgstr "Узорак:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Из обрнутог прелива"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "From gradient"
 msgstr "Из прелива"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Прикажи избор"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Прикажи _избор"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Прикажи боју"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Прикажи _боју"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Прикажи и_збор"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Прикажи б_оју"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Улазни новои:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Излазни нивои:"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Задржи интензитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Задржи и_нтензитет"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Оригинални интезитет"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Из_ворни интензитет"
 
 #
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Употреби подбоје"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Употреби по_дбоје"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Узорак углађености"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "У_глађени узорак"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "узорак анализе"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Ремапирај обојено"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "И_зоштри…"
-
 #
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Изоштравам"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Изоштравање"
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Угла_ђена палета…"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Прави углађену палету боја на основу слике"
 
-#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Угла_ђена палета…"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Правим углађену палету"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Углађена палета"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Ду_бина тражења:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "П_ригушени сјај…"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
-msgid "Softglow"
-msgstr "Пригушен сјај"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "_Полупречник замућења:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Осветљење:"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:203
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Искре…"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Искре…"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:319
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "Изабрани површ за обраду је празна"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:363
 msgid "Sparkling"
 msgstr "Додајем искре"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Додавање искри"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Праг _луминансе:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Подешава праг за луминансу"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "Интезитет _одсјаја:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:446
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Подешава интензитет одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "Дужина _шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Подешава дужину шиљка"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "_Тачке шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Подешава број шиљака"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "_Угао шиљака (-1: насумично):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Подешава угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "_Густина шиљка:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:492
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Подешава густину шиљака"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "_Провидност:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Подешава провидност шиљака"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "Насу_мична нијанса:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Подеси колико нијанса може бити промењена насумично"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Насумич_но засићење:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Подеси колико засићење може бити промењено насумично"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "Задржи _осветљење"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Одређује да ли да задржим луминансу."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "In_verse"
 msgstr "О_брнуто"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Одређује да ли да изврнем ефекат."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:574
 msgid "A_dd border"
 msgstr "_Додај ивицу"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:580
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Додаје руб од шиљака око слике"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:594
 msgid "_Natural color"
 msgstr "_Природна боја"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:595
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "_Боја четкице"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596
 msgid "_Background color"
 msgstr "_Боја позадине"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Употребљава боју слике"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:604
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Употребљава боју четкице"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:605
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Употребљава боју позадине"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Јако"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335
 msgid "Checker"
 msgstr "Шаховница"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
 msgid "Marble"
 msgstr "Чаробно"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
 msgid "Lizard"
 msgstr "Гуштер"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
 msgid "Phong"
 msgstr "Пхонг"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:812
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
 msgid "Wood"
 msgstr "Дрво"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
 msgid "Spots"
 msgstr "Тачке"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Дизајнирај куглу…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
 msgid "Texture"
 msgstr "Текстура"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Бумпмапа"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772
 msgid "Light"
 msgstr "Свјетло"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "„%s“ није исправна датотека за чување."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
 msgid "Open File"
 msgstr "Отвори датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272
 msgid "Save File"
 msgstr "Сачувај датотеку"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Дизајнирање кугле"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Ново"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Удвостручи"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 #| msgid "Delete"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "О_бриши"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Bump"
 msgstr "Бумп"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
 msgid "Type:"
 msgstr "Врста:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798
 msgid "Texture:"
 msgstr "Текстура:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
 msgid "Colors:"
 msgstr "Боје:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Прозорче за избор боје"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
 msgid "Scale:"
 msgstr "Размера:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Турбуленција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
 msgid "Amount:"
 msgstr "Вредност:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Изв.:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858
 msgid "Transformations"
 msgstr "Трансформације"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2872
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Scale X:"
 msgstr "X размера:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2880
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Y размера:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2888
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Z размера:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2899
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "X ротација:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2906
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Y ротација:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2913
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Z ротација:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2923
 msgid "Position X:"
 msgstr "X позиција:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2931
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Y позиција:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2939
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Z позиција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3069
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Исцртавам лопту"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Дизајнирај куглу…"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3170
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Изабрана површ за обраду је празна"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:110
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+#: ../plug-ins/common/tile.c:139
 msgid "_Tile..."
 msgstr "Попло_чај…"
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:143
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:354
 msgid "Tiling"
 msgstr "Поплочавам"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+#: ../plug-ins/common/tile.c:465
 msgid "Tile"
 msgstr "Плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+#: ../plug-ins/common/tile.c:487
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Подели у нову величину"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+#: ../plug-ins/common/tile.c:508
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "_Направи нову слику"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:260
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Мали плочице…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:303
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Изабрана област је празна."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Мале плочице"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврни"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:518
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Све плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "До_датне плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:544
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "_Експлицитне плочице"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:549
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Ред:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Колона:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+#. Widget for selecting the Opacity
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:622
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+#. Lower frame saying how many segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:632
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Број делова:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
 msgid "Saved"
 msgstr "Сачувано"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
@@ -6477,30 +6118,30 @@ msgstr ""
 "Дефиниција мере ће бити сачувана само ако је ово поље означено пре изласка "
 "из Гимпа."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
 "Овај израз ће се користити за идентификацију мере у Гимповим датотекама са "
 "подешавањима."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
 msgid "Factor"
 msgstr "Фактор"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "Колико јединица је један инч."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифара"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -6510,11 +6151,11 @@ msgstr ""
 "бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два децимална "
 "броја."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Symbol"
 msgstr "Симбол"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -6522,724 +6163,887 @@ msgstr ""
 "Симбол мерне јединице уколико он постоји (нпр. „\"“ за инче). Скраћеница се "
 "употребљава ако нема симбола."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Скраћеница"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "Скраћеница мерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
 msgid "Singular"
 msgstr "Једнина"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "Јединица у једнини."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Plural"
 msgstr "Множина"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "Јединица у множини."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "Направи потпуно нову јединицу"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
 msgid "U_nits"
 msgstr "_Јединице"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Додај нову јединицу"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266
 msgid "_ID:"
 msgstr "_ИБ:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Фактор:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Цифре:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Симбол:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "С_краћеница:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "_Једнина:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Множина:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Непотпун унос"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Попуните сва текстуална поља."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Уређивање мера"
 
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скини оштрину маске…"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
-msgid "Merging"
-msgstr "Спајам"
+msgstr "О_свежи"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Скини оштрину маске"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Праг:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:629 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Ван Гог (LIC)"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:728
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Канал са ефектом"
 
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Засићеност"
+
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Осветљење"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:741
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Извођач ефеката"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:746
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Производ"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747
 msgid "_Gradient"
 msgstr "П_релив"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
 msgid "Convolve"
 msgstr "Савијање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Са _белим шумом"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Са _изворном сликом"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:778
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Слика са ефектом:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:788
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Дужина филтера:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "_Магнитуда шума:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:804
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Кораци и_нтеграције:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "_Миним. вредност:"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "Ма_ксим. вредност:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:873
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Уврће и размазује слику на много начина"
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:877
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:245
 msgid "_Warp..."
 msgstr "И_зобличи…"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+#: ../plug-ins/common/warp.c:249
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Уврће и размазује слику на много начина"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:463
 msgid "Warp"
 msgstr "Изобличавање"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Основне могућности"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+#: ../plug-ins/common/warp.c:506
 msgid "Step size:"
 msgstr "В_еличина корака:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/common/warp.c:520
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Понављања:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+#: ../plug-ins/common/warp.c:529
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Мапа измеш_таја:"
 
 #
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 msgid "On edges:"
 msgstr "На _ивицама:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Wrap"
 msgstr "Увиј"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 msgid "Smear"
 msgstr "Размажи"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
-
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Боја четкице"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#. ---------    The secondary grid          --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:629 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Напредне могућности"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:644
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Величина треперења:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Угао ротације:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Под-кораци:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:679
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Мапа магнитуде:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:707
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Користи мапу магнитуде"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#. ---------    The "other" grid          --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:721
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Још напредних опција"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:737
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Скала прелива:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:760
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Мени за избор мапе прелива"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:770
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Маг вектор:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угао:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:808
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1362
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Углађујем X прелив"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1365
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Углађујем Y прелив"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1409
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Тражим XY прелив"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1427
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Плутајући корак %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Decompose"
-msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Растављање"
-
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126
 #| msgid "_Decompose..."
 msgid "_Wavelet-decompose..."
-msgstr "_Растави…"
+msgstr "_Таласно растављање…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Таласно растављање"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204
 #| msgid "Decompose"
 msgid "Wavelet-Decompose"
-msgstr "Растављање"
+msgstr "Таласно растављање"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214
 #| msgid "Decomposing"
 msgid "Decomposition"
-msgstr "Растављам"
+msgstr "Растављање"
 
 #
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281
+#, c-format
 #| msgid "Scale X:"
 msgid "Scale %d"
-msgstr "X размера:"
+msgstr "Ниво %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305
 msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Остатак"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
-#, fuzzy
+#. scales
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406
 #| msgid "Scale:"
 msgid "Scales:"
-msgstr "Размера:"
+msgstr "Ниво:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416
 #| msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "Слика није прикладна за растављање"
+msgstr "Направи групу слојева за чување растављеног"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr ""
+msgstr "Додај маску слоја на сваки ниво слојева"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Наведена датотека није пронађена."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Наведена путања није пронађена."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је "
 "дошло до грешке у .exe датотеци)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "ДДЕ размена је заузета"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Није успела ДДЕ размена."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "Истекло је време за ДДЕ размену."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "Није пронађен изабрани ДЛЛ."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову екстензију датотеке."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Нема довољно меморије за извршавање ове радње."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "Прекршај приликом дељења."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Непозната Мајкрософт Windows грешка."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Прави слику на основу садржаја веб странице"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:128
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "Из _веб странице…"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:132
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Прави слику на основу садржаја веб странице"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:274
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Направи из веб странице"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:279
 msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "_Направи"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Унесите адресу:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:331
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ширина (тачака):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:351
 msgid "Font size:"
 msgstr "Величина фонта:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:358
 msgid "Huge"
 msgstr "Огромна"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:359
 msgid "Large"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:360
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевана"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:361
 msgid "Small"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:362
 msgid "Tiny"
 msgstr "Сићушна"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:456
+msgid "Webpage"
+msgstr "Веб страница"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:503
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Преносим слику веб странице за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "Нисте одредили адресу"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:588
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "Преузимам страницу „%s“"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Преносим слику веб странице за „%s“"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
-msgid "Webpage"
-msgstr "Веб страница"
-
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Погрешна мапа боја"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
 msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Битмапа се неочекивано завршава."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "Не могу да извезем индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне "
 "делове."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Алфа канал ће бити занемарен."
 
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973
+#| msgid "Save as BMP"
+msgid "Export Image as BMP"
+msgstr "Извези слику као BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:985
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Енкодирано при покретању"
 
 #
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Опције подр_жаности"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992
+#| msgid "Co_mpatibility Options"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Сагласност"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Не уписуј _податке о простору боја"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997
+#| msgid "_Do not write color space information"
+msgid "_Write color space information"
+msgstr "Упи_ши податке о простору боја"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
 "Неки програми не могу да читају BMP слике које садрже податке о простору "
-"боја. Гимп подразумевано уписује податке о простору боја. Укључите ово "
+"боја. Гимп подразумевано уписује податке о простору боја. Искључите ово "
 "уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом."
 
-#. Advanced Options
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Напредне опције"
+#. RGB Encoding Pptions
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "RGB Encoding"
+msgstr "RGB кодирање"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 бита"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015
+msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+msgstr "16 бита (R5 G6 B5)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
-msgid "24 bits"
-msgstr "24 бита"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017
+msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1018
+msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+msgstr "24 бита (R8 G8 B8)"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 бита"
+msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1020
+msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP слика"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:291
+#, c-format
+msgid "BMP format does not support multiple layers."
+msgstr "BMP формат не подржава рад у више слојева."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#| msgid "SVG image"
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS слика"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Прочитај код за YCoCg (у размери)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Прочитај код за алфа експонент"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:305
+#, c-format
+#| msgid "Can't create a new image"
+msgid "Could not allocate a new image."
+msgstr "Не могу да резервишем меморију за нову слику."
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:318
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading palette."
+msgstr "Не могу да прочитам палету."
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:615
+#, c-format
+msgid "Invalid DDS format magic number."
+msgstr "Неисправан магични број за DDS формат."
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:689
+#, c-format
+msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+msgstr "Неисправна bpp вредност за RGB податке: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:700
+#, c-format
+msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+msgstr "Неисправна bpp вредност за податке луминансе: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:750
+#, c-format
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "Invalid pixel format."
+msgstr "Неисправан формат пиксела."
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:919
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+msgstr "Неочекиван DXGI формат (%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1065 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF.\n"
+msgstr "Неочекиван крај датотеке.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1378
+#| msgid "Open as"
+msgid "Open DDS"
+msgstr "Отвори DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Учитај мипмапе"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1391
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Сам отвори код за YCoCg/AExp слике када га пронађеш"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+msgid "Export Image as DDS"
+msgstr "Извоз слике као DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987
+#| msgid "Compression"
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Компресија:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Користи _чулну матрицу грешке"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Сачувај:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Мипмапе:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063
+#| msgid "Transparent"
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Индекс провидности:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
+#| msgid "Main Options"
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Опције мипмапе"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094
+#| msgid "Filter"
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "Ф_илтер:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Режим умотавања:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111
+#| msgid "Applying convolution"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "При_мени гама корекцију"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ко_ристи sRGB простор боја"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1137
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "О_чувај пробну алфа покровност"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133
+#| msgid "_Alpha threshold:"
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Праг _алфа теста:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
 msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229
 #, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
 msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246
 #, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306
 #, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "G3 факс слика"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике"
 
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334
+#, c-format
+msgid "FITS format does not support multiple layers."
+msgstr "FITS формат не подржава рад у више слојева."
+
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS датотека задржава слике које се не могу приказати"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494
 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Извоз документа у FITS не ради са сликама које имају алфа канале"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Учитавам FITS датотеку"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open FITS File"
+msgstr "Отвори FITS датотеку"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Замена за недефинисане пикселе"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202
+msgid "_Black"
+msgstr "_Црна"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Бело"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203
+msgid "_White"
+msgstr "_Бело"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замена за недефинисане пикселе"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Лествица вредности пиксела"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Пр_ема DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Аутоматски"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Састављање слике"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219
+#| msgid "_None"
 msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Оквир (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747
 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Open FLIC Animation"
+msgstr "Отвори FLIC анимацију"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_From:"
 msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
 msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
+#| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgid "Export Image as FLI Animation"
+msgstr "Извези слику као FLIC анимацију"
 
 #
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
@@ -7258,40 +7062,40 @@ msgstr ""
 "Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће "
 "исправно отворити ову датотеку."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Компресовано (PNG)"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not load '%s': %s"
 msgid "Could not read '%lu' bytes"
-msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да прочитам „%lu“ битова"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
 #, c-format
 msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr ""
+msgstr "Иконица #%d има нулту ширину или висину"
 
 #. read successfully. add to image
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
@@ -7299,296 +7103,223 @@ msgstr ""
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Иконица #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows иконица"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG преглед"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Величина датотеке: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:661
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Прорачунавам величину датотеке…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Величина датотеке: непозната"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Квалитет:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Параметар JPEG квалитета"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике"
-
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Углађивање:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Интервал (MCU редови):"
-
-#
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Користи _рестарт маркере"
-
-#. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Оптимизуј"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
-msgid "Use arithmetic _coding"
-msgstr "Користи аритметичко _кодирање"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
-msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
-msgstr ""
-"Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су "
-"аритметички кодиране"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
-msgid "_Progressive"
-msgstr "Про_гресивно"
-
-#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
-msgid "Save _Exif data"
-msgstr "С_ачувај Exif податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Са_чувај умањени приказ"
-
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "_Сачувај XMP податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
-msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "_Сачувај IPTC податке"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
-"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
-"слику сличног квалитета и величине."
-
-#
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "По_дузорковање:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (четвртина боје)"
 
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "Д_ЦТ метод:"
-
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:871
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Брзи број"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872
 msgid "Integer"
 msgstr "Број"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Покретни зарез"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Учитај подразумевано"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:130 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG слика"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:190 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1306
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "_Сачувај подразумевано"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224
+#| msgid "Su_bsampling:"
+msgid "Su_bsampling"
+msgstr "По_дузорковање"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242
+#| msgid "Interval (MCU rows):"
+msgid "Inter_val (MCU rows):"
+msgstr "Интер_вал (MCU редови):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249
+#| msgid "_DCT method:"
+msgid "_DCT method"
+msgstr "DCT мето_д:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:287
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су "
+"аритметички кодиране"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG слика"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292
+#| msgid "Use _restart markers"
+msgid "Use restart mar_kers"
+msgstr "Користи _рестарт маркере"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:462
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Извези преглед"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:494
+#, c-format
+msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+msgstr "JPEG формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Није исправан Photoshop документ"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:299
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Превише канала у датотеци: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Неподржан режим боја: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Неподржана битовна дубина: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Датотека је оштећена!"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Превише канала у слоју: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:592
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Неподржан режим паковања: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатно"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Неподржана или неисправна величина канала"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7597,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
 "или шире од 30000 пиксела."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7610,111 +7341,116 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Неочекиван завршетак датотеке."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop слика"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#| msgid "Photoshop image"
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop слика (спојено)"
+
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
 msgid "Raw Canon"
 msgstr "Сирови Canon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
 msgid "Raw Nikon"
 msgstr "Сирови Nikon"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
 msgid "Raw Hasselblad"
 msgstr "Сирови Hasselblad"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
 msgid "Raw Sony"
 msgstr "Сирови Sony"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
 msgid "Raw Casio BAY"
 msgstr "Сирови Casio BAY"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
 msgid "Raw Phantom Software CINE"
 msgstr "Сирови Phantom Software CINE"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
 msgid "Raw Sinar"
 msgstr "Сирови Sinar"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
 msgid "Raw Kodak"
 msgstr "Сирови Kodak"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
 msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
 msgid "Raw Epson ERF"
 msgstr "Сирови Epson ERF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
 msgid "Raw Phase One"
 msgstr "Сирови Phase One"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
 msgid "Raw Minolta"
 msgstr "Сирови Minolta"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
 msgid "Raw Mamiya MEF"
 msgstr "Сирови Mamiya MEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
 msgid "Raw Leaf MOS"
 msgstr "Сирови Leaf MOS"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
 msgid "Raw Olympus ORF"
 msgstr "Сирови Olympus ORF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
 msgid "Raw Pentax PEF"
 msgstr "Сирови Pentax PEF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
 msgid "Raw Logitech PXN"
 msgstr "Сирови Logitech PXN"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
 msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
 msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
 msgid "Raw Fujifilm RAF"
 msgstr "Сирови Fujifilm RAF"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
 msgid "Raw Panasonic"
 msgstr "Сирови Panasonic"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
 msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
 msgid "Raw Leica RWL"
 msgstr "Сирови Leica RWL"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
 msgid "Raw Samsung SRW"
 msgstr "Сирови Samsung SRW"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
 msgid "Raw Sigma X3F"
 msgstr "Сирови Sigma X3F"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
 msgid "Raw Arriflex ARI"
 msgstr "Сирови Arriflex ARI"
 
-#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
@@ -7725,102 +7461,220 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please install one of them in order to load RAW files."
 msgstr ""
+"Нема програма за учитавање RAW слика, како би отворио„%s“ датотеке.\n"
+"\n"
+"Гимп тренутно подржава ове програме:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), најмања верзија 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), најмања верзија 5.2\n"
+"\n"
+"Инсталирајте један од ових програма за учитавање RAW датотека."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
+#, c-format
+msgid "SGI format does not support multiple layers."
+msgstr "SGI формат не подржава рад у више слојева."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Није исправна ширина: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Није исправна висина: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Није исправан број канала: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693
+#| msgid "Save as SGI"
+msgid "Export Image as SGI"
+msgstr "Извези слику као SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
-msgid "Compression type"
-msgstr "Врста Компресије"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:702
 msgid "No compression"
 msgstr "Нема компресије"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:704
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE компресија"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Агресивна RLE\n"
-"(Није подржана од SGI)"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
+msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgstr "Агресивна RLE (SGI не подржава)"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Compression _type:"
+msgstr "Врс_та компресије:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:147 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:175
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF слика"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409
+#, c-format
+msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+msgstr ""
+"Опција „Сачувај слојеве“ није изабрана приликом покушаја чувања више слојева."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:211
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Увези из TIFF-а"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[1] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d странице. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[2] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+msgstr[3] ""
+"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа "
+"да има %d страницу. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:294
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Додатни канали са неодређеним подацима."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:310
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Не могу да учитам страницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Слика има линеарни профил боје, али он није постављен на први слој. Слојеви "
+"испод слоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:409
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Слика има више профила воја. Користиће се први. Уколико то даје неуједначене "
+"резултате можете размотрити да користите сваку слој за сваку појединчану "
+"слику."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:904
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1300
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF канал"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1453
 #, c-format
-msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
-
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
 msgstr ""
-"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
-"група 3\"."
+"Не могу да учитам податке из TIFF датотеке „%s“. Датотека је вероватно "
+"оштећена."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2008
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Учитавање реда за скенирање није успело. Слика је можда оштећена у реду %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2283
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Увези из TIFF-а"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Задржи празно место око увезених слојева"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2353
+#| msgid "Source channel:"
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Обради додатне канале као:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Не предумножени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Преду_множени алфа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2358
+#| msgid "Channels"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
+"група 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:636
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
 msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:670
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7828,466 +7682,460 @@ msgstr ""
 "TIFF формат подржава само коментаре у\n"
 "7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed a scanline write on row %d"
 msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
-msgid "Compression"
-msgstr "Компресија"
-
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1214
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Писање страница са различитом дубином битова је чудно."
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+#| msgctxt "align-style"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Пакетно"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303
+#| msgid "_LZW"
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Издувај"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304
+#| msgid "_Pack Bits"
+msgid "Pack Bits"
+msgstr "Паковани битови"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305
+#| msgid "_Deflate"
+msgid "Deflate"
+msgstr "Дефлејт"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Група _3 факс"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307
+#| msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgid "CCITT Group 3 fax"
+msgstr "CCITT Група 3 факс"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Група _4 факс"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
+#| msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgid "CCITT Group 4 fax"
+msgstr "CCITT Група 4 факс"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146
 msgid "WebP image"
 msgstr "WebP слика"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
-msgid "(no keyframes)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
-msgid "(all frames are keyframes)"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
 msgstr ""
+"Овај WebP прикључак не може да извезе у више слојава, изузев у режиму за "
+"анимације."
 
-#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
-msgid "WebP"
-msgstr "WebP"
-
-#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
-msgid "Lossless"
-msgstr "Без губитка"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(нема кључних кадрова)"
 
-#
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
-msgid "Image quality:"
-msgstr "Квалитет слике:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(сви кадрови су кључни)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
-msgid "Image quality"
-msgstr "Квалитет слике"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103
+msgid "Export Image as WebP"
+msgstr "Извези слику као WebP"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
-msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Алфа квалитет:"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+#| msgid "Image quality:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "К_валитет слике:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
-msgid "Alpha channel quality"
-msgstr "Квалитет алфа канала"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:132
+#| msgid "Alpha quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Ал_фа квалитет:"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
 #| msgid "Source 1:"
-msgid "Source type:"
-msgstr "Извор 1:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Врста _извора:"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164
 msgid "WebP encoder \"preset\""
-msgstr ""
+msgstr "Поставка WebP кодера"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Напредне опције"
 
 #. Create the top-level animation checkbox expander
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189
 #| msgid "As _animation"
 msgid "As A_nimation"
-msgstr "Као _анимација"
+msgstr "Као а_нимација"
 
-#. loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213
 #| msgid "_Loop forever"
-msgid "Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
 msgstr "Стално _понављај"
 
 #. label for 'max key-frame distance' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
 msgid "Max distance between key-frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Највеће растојање између кључних кадрова:"
 
-#. minimize-size checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
-msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "С_мањи излазну величину (спорије)"
 
 #
 #. label for 'delay' adjustment
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271
 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgid "Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:"
 
-#. Create the force-delay checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288
 #| msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи задато о_длагање за све кадрове"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111
 #, c-format
 msgid "Invalid WebP file '%s'"
 msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
 msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242
+#, c-format
 #| msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgid "Frame %d (%dms)"
-msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%dms)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
 msgid "out of memory"
 msgstr "понестало је меморије"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
 msgid "not enough memory to flush bits"
 msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
 
 #
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
 msgid "NULL parameter"
 msgstr "NULL параметар"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
 msgid "invalid configuration"
 msgstr "неисправно подешавање"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
 msgid "bad image dimensions"
 msgstr "лоше димензије слике"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
 msgid "partition is bigger than 512K"
 msgstr "одељак је већи од 512K"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
 msgid "partition is bigger than 16M"
 msgstr "одељак је већи од 16M"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
 msgid "unable to flush bytes"
 msgstr "не могу да одлијем битове"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
 msgid "file is larger than 4GiB"
 msgstr "датотека је већа од 4GiB"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
 msgid "user aborted encoding"
 msgstr "корисник је прекинуо кодирање"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
 msgid "list terminator"
 msgstr "списак прекида"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606
+#, c-format
 #| msgid "Unable to open '%s' for writing"
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292
 #, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:170
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Пламен…"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:175
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:260
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "Цртам пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:444
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "„%s“ није ваљана датотека"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:688
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Уреди пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:711
 msgid "Directions"
 msgstr "Смерови"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
 msgid "Controls"
 msgstr "Контроле"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Брзина:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Насумично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:784
 msgid "Same"
 msgstr "Исто"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:785 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 msgid "Linear"
 msgstr "Линеарно"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Синусно"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Spherical"
 msgstr "Сферично"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 msgid "Swirl"
 msgstr "Вртлог"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:790
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Потковица"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
 msgid "Polar"
 msgstr "Полар"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:792
 msgid "Bent"
 msgstr "Кривина"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:793
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Марамица"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:794
 msgid "Heart"
 msgstr "Срце"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:795
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:797
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Хипербола"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
 msgid "Ex"
 msgstr "Екс"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:800
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
 msgid "Julia"
 msgstr "Јулија"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:801
 msgid "Waves"
 msgstr "Таласи"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Рибље око"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:803
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Кокица"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:804
 msgid "Exponential"
 msgstr "Експоненцијал"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:805
 msgid "Power"
 msgstr "Енергија"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:806
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
 msgid "Cosine"
 msgstr "Косинус"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:807
 msgid "Rings"
 msgstr "Прстење"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
 msgid "Fan"
 msgstr "Ковитлац"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:809
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Рибље око"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Bubble"
 msgstr "Балон"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Ваљак"
 
 #
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
 msgid "Blur"
 msgstr "Замућење"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Гаузиан"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Одступање:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:849
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Учитај пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:864
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Салувај пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1005
 msgid "Flame"
 msgstr "Пламен"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1072 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103
 msgid "_Rendering"
 msgstr "И_сцртавање"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1113
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Осветљење:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1125
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Контраст:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гама:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "Пример _осетљивости:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Пре_клапање простора:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Полупречник просторног _филтера:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Мапа боја:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1230
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Посебни прелив"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1256
 msgid "C_amera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1260
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Увећање:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8306,43 +8154,50 @@ msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Истраживач фрактала"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Преглед у реалном времену"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "П_реглед у реалном времену"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 msgstr "Уколико укључите ово, преглед ће сам бити освежаван"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "_Освежи преглед"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
-#, fuzzy
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654
+msgid "Zoom"
+msgstr "Повећало"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 #| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Увећај"
+msgstr "Уве_ћај"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 #| msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Умањи"
+msgstr "У_мањи"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Поништава задње повећање"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 #| msgid "Redo"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Понови"
+msgstr "_Понови"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Враћа задње повећање"
 
@@ -8357,185 +8212,197 @@ msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Параметри фрактала"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
 msgid "Left:"
 msgstr "Лево:"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
 msgid "Right:"
 msgstr "Десно:"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
 msgid "Top:"
 msgstr "Врх:"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Дно:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Што је већи број понављања, више ће детаља бити рачунато"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Мења размеру фрактала"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Учитава фрактал из датотеке"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Враћа параметре на подразумевану вредност"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "Чува текући фрактал у датотеку"
 
 #
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Врста фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Манделброт"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Барнсли 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Барнсли 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Барнсли 3"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
 msgid "Spider"
 msgstr "Паук"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Ман'о'wар"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
 msgid "Lambda"
 msgstr "Ламбда"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Сиерпински"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
 msgid "Co_lors"
 msgstr "_Боје"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Број боја:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Мења број боја код мапирања"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
 msgid "Use loglog smoothing"
 msgstr "Користи логлог умекшавање"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 msgstr "Користи логлог умекшавање за отклањање искривљења у резултатима"
 
 #
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
 msgid "Color Density"
 msgstr "Обојеност"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Мења интензитет црвеног канала"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Мења интезитет зеленог канала"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
+msgid "Blue:"
+msgstr "Плава:"
+
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Мења интезитет плавог канала"
 
 #
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
 msgid "Color Function"
 msgstr "Функције боје"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
 msgid "Sine"
 msgstr "Синус"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
 msgctxt "color-function"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
 msgid "Use sine-function for this color component"
 msgstr "Користи синус функцију за црвену"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
 msgid "Use cosine-function for this color component"
 msgstr "Користи косинус функцију за црвену"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
@@ -8543,15 +8410,15 @@ msgstr ""
 "Користи линеарно мапирање уместо тригонометријских функција за канал ове боје"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
 msgid "Inversion"
 msgstr "Обрнуто"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -8560,15 +8427,15 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим боје"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
 msgid "As specified above"
 msgstr "Као горе наведено"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
@@ -8576,77 +8443,77 @@ msgstr ""
 "Прави мапу боја са опцијама наведеним горе (обојеност/функција). Резултат је "
 "видљив на приказу."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Примени текући прелив у коначној слици"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr "Прави мапу боје користећи прелив из уредника прелива"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "Прелив истраживача фрактала"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Фрактали"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "Не могу да пишем у „%s“: %s"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Учитава параметре фрактала"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "Чува параметре фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "„%s“ је оштећена. Линија %d у секцији Опције је погрешна"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
-
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "_Истраживач фрактала…"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Исцртавам фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Избриши фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8655,31 +8522,31 @@ msgstr ""
 "Датотека „%s“ је оштећена.\n"
 "Црта %d у секцији опције је погрешна"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Мој први фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Поново тражи фрактале"
 
 #
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Додаје путању истраживача фрактала"
 
@@ -8700,256 +8567,259 @@ msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr "Црта линије између контролних тачака. Само током прављења криве"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 msgid "Gfig"
 msgstr "Гфиг"
 
 #
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Опције алатке"
 
 #
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Потез"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
 msgid "Fill"
 msgstr "Попуна"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 msgid "No fill"
 msgstr "Без попуне"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 msgid "Color fill"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Мустра"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Прелив са обликом"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Вертикални прелив"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Хоризонтални прелив"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
 msgid "Show image"
 msgstr "Прикажи Слику"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Припој за мрежу"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
 msgid "Show grid"
 msgstr "Прикажи мрежу"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Учитај колекцију гфиг објеката"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Избриши гфиг цртеж"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Први гфиг"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Сачувај…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
 msgid "_Clear"
 msgstr "П_очисти"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Мрежа"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
 #| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences..."
-msgstr "Поставке"
+msgstr "_Поставке…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
 msgid "_Raise"
-msgstr ""
+msgstr "_Подигни"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Подигни одабране објекте"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
 msgid "_Lower"
-msgstr "_Доња"
+msgstr "_Спусти"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Спусти одабране објекте"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
 #| msgid "pixels from _top"
 msgid "Raise to _top"
-msgstr "тачака од _врха"
+msgstr "Подигни на _врх"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Подигни изабране објекте на врх"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
 #| msgid "To _bottom"
 msgid "Lower to _bottom"
-msgstr "На д_но"
+msgstr "Спусти на _дно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Спусти изабране објекте на дно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
 #| msgctxt "search"
 #| msgid "_Previous"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgstr "П_ретходно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Прикажи претходни објект"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 #| msgctxt "search"
 #| msgid "_Next"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Следеће"
+msgstr "С_ледеће"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 msgid "Show next object"
 msgstr "Прикажи следећи објект"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
 #| msgid "Show all objects"
 msgid "Show _all"
-msgstr "Прикажи све објекте"
+msgstr "Прикажи _све"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Прикажи све објекте"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
 msgid "Create line"
 msgstr "Направи црту"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Направи правоугаоник"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
 msgid "Create circle"
 msgstr "Направи круг"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Направи елипсу"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
 msgid "Create arc"
 msgstr "Направи лук"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Направи полигон"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
 msgid "Create star"
 msgstr "Направи звезду"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
 msgid "Create spiral"
 msgstr "направи спиралу"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Направи Бејзиерову криву. Shift + Дугме завршава објект."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
 msgid "Move an object"
 msgstr "Помакни објект"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Помакни једну тачку"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Копирај објект"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Избриши фрактал"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
 msgid "Select an object"
 msgstr "Изабери објект"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Овај алат нема опције"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
 msgid "Show position"
 msgstr "Прикажи Позицију"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 msgid "Show control points"
 msgstr "Прикажи контролне тачке"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекшавање"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Маx. поништавања:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Провидно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326
 msgid "Foreground"
 msgstr "Предњи план"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
@@ -8957,82 +8827,82 @@ msgstr ""
 "Врста позадине слоја. Копирање проузрокује да се претходни слој копира пре "
 "него што се уради цртање."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343
 msgid "Background:"
 msgstr "Позадина:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346
 msgid "Feather"
 msgstr "Послије"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368
 msgid "Radius:"
 msgstr "Полумјер:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Размак мреже:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Жељени сектори поларне мреже:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Интервал полупречника поларне мреже:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Правоугаоник"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
 msgid "Isometric"
 msgstr "Изометрично"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Врста мреже:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Grey"
 msgstr "Сива"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "Darker"
 msgstr "Тамније"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Lighter"
 msgstr "Свјетлије"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Very dark"
 msgstr "Врло тамно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Боја мреже:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726
 msgid "Sides:"
 msgstr "Стране:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Орјентација:"
 
@@ -9052,12 +8922,12 @@ msgstr "Уређујете само-за-читање објект - нећет
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Број страница Полигона"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319
 msgid "Object Details"
 msgstr " Детаљи Објеката"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370
 msgid "XY position:"
 msgstr "XY позиција:"
 
@@ -9069,76 +8939,71 @@ msgstr "Број окрета спирале"
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Број тачака звезде"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Направи Безиерову криву"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Геометријске фигуре…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Прави геометријске фигуре и облике"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Геометријске фигуре…"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Могу чувати само цртеже!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Сачувај четку"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
 msgid "_Brush"
 msgstr "Четка"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Гама:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595
 msgid "Select:"
 msgstr "Одабери:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
 #| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _as"
-msgstr "Сачувај _као…"
+msgstr "Сачувај _као"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Облик размере:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Одређује облик размере четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
 msgid "Relief:"
 msgstr "Рељеф:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)"
+msgstr "Одређује количину утискивања за примену на слици (процентуално)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
 msgid "Co_lor"
@@ -9160,16 +9025,16 @@ msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачак
 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87
 msgid "Color _noise:"
 msgstr "Шум боје:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89
 msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Додаје насумично шум у боју"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656
 msgid "_General"
 msgstr "Генерално"
 
@@ -9221,60 +9086,56 @@ msgstr "Баци сенку"
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238
 msgid "Edge darken:"
 msgstr "Затамњење ивице:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246
 msgid "Shadow darken:"
 msgstr "Дубина сенке:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
 msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255
 msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Дубина сенке:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 msgid ""
 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263
 msgid "Shadow blur:"
 msgstr "Замућење сенке:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265
 msgid "How much to blur the drop shadow"
 msgstr "Колико замутити капљицу senke"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
 msgid "Deviation threshold:"
 msgstr "Праг девијације:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Изводи разне уметничке радње"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_Гимпресиониста…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Изводи разне уметничке радње"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429
 msgid "Painting"
 msgstr "Сликам"
 
@@ -9282,97 +9143,97 @@ msgstr "Сликам"
 msgid "GIMPressionist"
 msgstr "Гимпресиониста"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
 msgid "Or_ientation"
 msgstr "_Оријентација"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 msgid "Directions:"
 msgstr "Смерови:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 msgstr "Број смерова (нпр. четкице) за кориштење"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
 msgid "Start angle:"
 msgstr "Почетни угао:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
 msgid "The starting angle of the first brush to create"
 msgstr "Почетни угао прве направљене четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
 msgid "Angle span:"
 msgstr "Лук угла:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
 msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "Опсег угла прве направљене четке"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 "stroke"
 msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid "Radius"
 msgstr "Полупречник"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke"
 msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
 msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Radial"
 msgstr "Радијално"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175
 msgid "Flowing"
 msgstr "Течни"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 msgstr "Потези прате „течну“ мустру"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 msgstr "Нијанса подручја одређује смер потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Прилагодљиво"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 msgstr "Бира смер који најбоље одговара оригиналној слици"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
 msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе"
 
@@ -9384,7 +9245,7 @@ msgstr "Уређивач орјентацијске мапе"
 msgid "Vectors"
 msgstr "Вектори"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
 msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -9392,64 +9253,64 @@ msgstr ""
 "Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према "
 "мишу, средњи клик додаје нови вектор."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Подеси осветљење прегледа"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
 msgid "Select previous vector"
 msgstr "Одабери претходни вектор"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
 msgid "Select next vector"
 msgstr "Одабери следећи вектор"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 msgid "Add new vector"
 msgstr "Додај нови вектор"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Убиј"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
 msgid "Delete selected vector"
 msgstr "Избриши одабрани вектор"
 
 #
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормално"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
 msgid "Vorte_x"
 msgstr "_Вртлог"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 msgid "Vortex_2"
 msgstr "Вртлог _2"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vortex_3"
 msgstr "Вртлог _3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Воронои"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -9457,56 +9318,60 @@ msgstr ""
 "Воронои режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки "
 "утицај"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "_Угао:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
 msgid "Change the angle of the selected vector"
 msgstr "Мења угао одабраног вектора"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
 msgid "Ang_le offset:"
 msgstr "У_гаони померај:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Помера све векторе са датим углом"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Отпорност:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Мења јачину изабраног вектора"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
 msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "_Јачина експ."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Мења експоненту јачине"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
 msgid "P_aper"
 msgstr "_Папир"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Обрнути"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
 msgid "Inverts the Papers texture"
 msgstr "Обрће текстуру папира"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
 msgid "O_verlay"
 msgstr "П_рекривање"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)"
+msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без утискивања)"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)"
 
@@ -9542,11 +9407,11 @@ msgstr "На средини"
 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 msgstr "Групиши потезе четком око средине слике"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
 msgid "Stroke _density:"
 msgstr "_Чврстина потеза:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
 msgid "The relative density of the brush strokes"
 msgstr "Релативна густина потеза четком"
 
@@ -9563,6 +9428,10 @@ msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s"
 msgid "Save Current"
 msgstr "Сачувај текући"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
 msgid "Gimpressionist Defaults"
 msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста"
@@ -9593,8 +9462,8 @@ msgstr "Поново прочитај директоријум са предпо
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
 msgid "_Update"
 msgstr "_Освежи"
 
@@ -9610,65 +9479,65 @@ msgstr "Враћа на оригиналну мапу"
 msgid "_Size"
 msgstr "_Величина:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 msgid "Size variants:"
 msgstr "Врсте величина:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
 msgstr "Број величина четки за коришћење"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118
 msgid "Minimum size:"
 msgstr "Мин. величина:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
 msgid "The smallest brush to create"
 msgstr "Најмања четка за прављење"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Макс. величина:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131
 msgid "The largest brush to create"
 msgstr "Највећа четка за прављење"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147
 msgid "Size depends on:"
 msgstr "Величина зависи од:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
 msgid "Selects a random size for each stroke"
 msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
 msgstr "Смер од средине одређује величину потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193
 msgid "Manually specify the stroke size"
 msgstr "Ручно одредите величину потеза"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
 msgstr "Отвара уредника величине мапе"
 
@@ -9704,23 +9573,23 @@ msgstr "Додај нови Sm-вектор"
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Брише одабрани Sm-вектор"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Мења угао одабраног Sm-вектора"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 msgid "S_trength:"
 msgstr "_Јачина:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Мења смер одабраног Sm-вектора"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Ј_ачина експ.:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -9728,317 +9597,114 @@ msgstr ""
 "Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има "
 "неки утицај"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "_Испреплетеност"
-
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_Коментар уз GIF:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#| msgid "PDF document"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Наслов документа"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "Као _анимација"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Опције GIF слике"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+#| msgid "Authortitle"
+msgid "Author Title"
+msgstr "Аутор документа"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Стално _понављај"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#| msgid "Description"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Писац описа\t"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцена"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Користи унето _време за све кадрове"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Стање ауторских права"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Примедба уз ауторска права"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Могућности за анимирани GIF"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Адреса ауторских права"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Сачувај боју _позадине"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Град"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Сачувај _померај слоја"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Поштански код\t"
 
 #
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Сачувај _резолуцију"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "Држава / Округ"
 
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Сачувај _време настанка"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Земља"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Сачувај _коментар"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#| msgid "Phong"
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Телефон(и)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака"
-
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "_Сачувај као подразумевано"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "Save Exif data"
-msgstr "Сачувај EXIF податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Сачувај XMP податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-msgid "Save IPTC data"
-msgstr "Сачувај IPТC податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Сачувај умањени приказ"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Степен _компресије:"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic pre_view"
-msgid "automatic pixelformat"
-msgstr "Аутоматски пре_глед"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
-msgid "8bpc RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
-msgid "8bpc GRAY"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "RGBA"
-msgid "8bpc RGBA"
-msgstr "РГБА"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
-msgid "8bpc GRAYA"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
-msgid "16bpc RGB"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
-msgid "16bpc GRAY"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
-msgid "16bpc RGBA"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
-msgid "16bpc GRAYA"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Врста РГБ чувања"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Коментар</b>"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-msgid "save Exif data"
-msgstr "сачувај EXIF податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-msgid "save XMP data"
-msgstr "сачувај XMP податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-msgid "save IPTC data"
-msgstr "сачувај IPТC податке"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-msgid "save thumbnail"
-msgstr "сачувај умањени приказ"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "PDF document"
-msgid "Document Title"
-msgstr "ПДФ документ"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Authortitle"
-msgid "Author Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
-msgid "Description Writer\t"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotating"
-msgid "Rating"
-msgstr "Ротирам"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
-msgid "Keywords"
-msgstr "Кључне речи"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
-msgid "Copyright Status"
-msgstr "Ауторска права"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
-msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Ауторска права"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
-msgid "Copyright URL"
-msgstr "Ауторска права"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
-msgid "Postal Code\t"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate / Scale"
-msgid "State / Province"
-msgstr "Ротирај / Развуци"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
-msgid "Country"
-msgstr "Земља"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Phong"
-msgid "Phone(s)"
-msgstr "Пхонг"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
-msgid "Email(s)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Е-пошта(е)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
 msgid "Website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница(е)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Installation Date"
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Време инсталације"
+msgstr "Датум настанка"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
 msgid "Intellectual Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Интелектуални жанр"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
 msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код сцене"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Sublocation"
 msgid "Sublocation\t"
-msgstr "Ужа локација"
+msgstr "Ужа локација\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid "Country"
 msgid "ISO Country Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
 msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC код предмета"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
 msgid "Headline"
@@ -10050,20 +9716,16 @@ msgstr "Приоритет"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
 msgid "Job Identifier\t"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница задатка\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Special\n"
 #| "Instructions"
 msgid "Instructions"
-msgstr ""
-"Специјално\n"
-"Упутства"
+msgstr "Упутства"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Credit"
 msgid "Credit Line"
 msgstr "Захвалност"
@@ -10075,10 +9737,9 @@ msgstr "Извор"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Types"
 msgid "Usage Terms"
-msgstr "Врсте слика"
+msgstr "Услови коришћења"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
@@ -10091,350 +9752,318 @@ msgstr "Ужа локација"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
 msgid "Person Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана особа"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Country"
 msgid "Country Name"
-msgstr "Земља"
+msgstr "Назив државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "Country"
 msgid "Country ISO-Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Select Region"
 msgid "World Region"
-msgstr "Изабери подручје"
+msgstr "Светске регије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
 msgid "Location Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Приказана локација"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
-msgid "Featured Organisation"
-msgstr ""
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Укључене организације"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Догађај"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a New Unit"
 msgid "Add an entry"
-msgstr "Додај нову јединицу"
+msgstr "Додај унос"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid "Move an object"
 msgid "Remove an entry"
-msgstr "Помакни објект"
+msgstr "Уклони унос"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Кôд"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Province/State"
 msgid "Province / State"
-msgstr "Провинција/Држава"
+msgstr "Област / Држава"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "Country"
 msgid "Country ISO Code"
-msgstr "Земља"
+msgstr "ИСО код државе"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
-#, fuzzy
 #| msgid "Map to Object"
 msgid "Artwork or Object"
-msgstr "Мапирај у објект"
+msgstr "Цртеж или објекат"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
 msgid "Title"
 msgstr "Назив"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Create"
 msgid "Date Created"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Датум настанка"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Create"
 msgid "Creator"
-msgstr "Направи"
+msgstr "Творац"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
 msgid "Source Inventory ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ инвентара извора"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Mode _1"
 msgid "Model Age"
-msgstr "Режим _1"
+msgstr "Старост модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
 msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr ""
+msgstr "Изјава о старости модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
 msgid "Model Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
-#, fuzzy
 #| msgid "Add Additional Guides"
 msgid "Additional Model Info"
-msgstr "Додај додатне вођице"
+msgstr "Додатни подаци о моделу"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
 msgid "Model Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор дозволе модела"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Size"
 msgid "Image Supplier ID"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "ИБ даваоца слике"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
 msgid "Supplier's Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ слике даваоца"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
 msgid "Registry Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Унос у регистар"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Size"
 msgid "Image Supplier Name"
-msgstr "Величина слике"
+msgstr "Име даваоца слике"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
 msgid "Max. Available Width"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа доступна ширина"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
-#, fuzzy
 #| msgid "Available images:"
 msgid "Max. Available Height"
-msgstr "Доступне слике:"
+msgstr "Највећа доступна висина"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Lightsource type:"
 msgid "Digital Source Type"
-msgstr "Врста светлосног извора:"
+msgstr "Врста дигиталног извора"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
 msgid "Organization Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница организације"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
 msgid "Item Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница ставке"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright Owner"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Власник ауторских права"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
-#, fuzzy
 #| msgid "_License:"
 msgid "Licensor"
-msgstr "_Лиценца:"
+msgstr "Аутор лиценце"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
 msgid "Property Release Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стање дозволе имовине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Metadata"
 msgid "Image Creator"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Творац слике"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
-#, fuzzy
 #| msgid "_Identifier prefix:"
 msgid "Identifier"
-msgstr "_Идентификациони префикс:"
+msgstr "Одредница"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
 msgid "Phone Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 1"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
 msgid "Phone Type 1"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 1"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
 msgid "Phone Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Број телефона 2"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
 msgid "Phone Type 2"
-msgstr ""
+msgstr "Врста телефона 2"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
 msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса е-поште"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
 msgid "Web Address"
-msgstr ""
+msgstr "Веб страница"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
 msgid "Property Release Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Одредница дозволе имовине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
 msgid "IPTC Extension"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC проширење"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Supplemental\n"
 #| "Category"
 msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
-"Додаци\n"
-"Категорије"
+msgstr "Додатне категорије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Categories"
-msgstr "Категорија"
+msgstr "Категорије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
 msgid "Longitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске дужине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дужина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
-#, fuzzy
 #| msgid "A_mplitude:"
 msgid "Altitude"
-msgstr "_Амплитуда:"
+msgstr "Висина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
 msgid "Latitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. географске ширине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
 msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. висине"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
-#, fuzzy
 #| msgid "PSP"
 msgid "GPS"
-msgstr "PSP"
+msgstr "ГПС"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Gradient"
 msgid "Patient"
-msgstr "Прелив"
+msgstr "Болесник"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
 msgid "Patient ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ болесника"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Датум рођења"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
 msgid "Patient Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Пол болесника"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
 msgid "Study ID"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ студије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
-#, fuzzy
 #| msgid "Rendering wind"
 msgid "Referring Physician"
-msgstr "Исцртавам ветар"
+msgstr "Препоручени лекар"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
 msgid "Study Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум студије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
-#, fuzzy
 #| msgid "Description"
 msgid "Study Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис студије"
 
 #
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
-#, fuzzy
 #| msgid "Select Number Color"
 msgid "Series Number"
-msgstr "Изаберите број боја"
+msgstr "Серијски број"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
 msgid "Modality"
-msgstr ""
+msgstr "Модалитет"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
 msgid "Series Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум серије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
-#, fuzzy
 #| msgid "Description"
 msgid "Series Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Опис серије"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
 msgid "Equipment Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Институција опреме"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
 msgid "Equipment Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Произвођач опреме"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
-#, fuzzy
 #| msgid "DICOM image"
 msgid "DICOM"
-msgstr "DICOM слика"
+msgstr "DICOM"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
 msgid "Exif Tag"
@@ -10453,53 +10082,60 @@ msgid "XMP"
 msgstr "XMP"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "XMP Tag"
 msgid "IPTC Tag"
-msgstr "XMP ознака"
+msgstr "IPTC ознака"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавање"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
 msgid "Overlay"
 msgstr "Прекривање"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "_Одсјај из прелива…"
 
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива"
+
 #
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1027
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2492
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Одсјај из прелова"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1041
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1354
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1416
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10511,20 +10147,20 @@ msgstr ""
 "и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај "
 "директоријум."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1576
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2548
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "_Самоосвежавање прегледа"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2601
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "Направио сам „Подразумевано“."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2602
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевана"
 
@@ -10535,297 +10171,300 @@ msgstr "Подразумевана"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3942
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Ротација:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2923
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "Ротација _нијансе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2934
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "_Угао вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2945
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "_Дужина вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Макс. _дубина:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2993
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Праг:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Подешавања"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3130
 msgid "S_elector"
 msgstr "_Врсте"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Нови одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3197
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Унеси назив новог одсјаја:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3198
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3300
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3274
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Копирај одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Обриши одсјај из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3413
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "%s није нађен у листи одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Уредник одсјаја из прелива"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
 #| msgid "Rescan Gradients"
 msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "Поново нађи преливе"
+msgstr "Поново нађи п_реливе"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања сјаја"
 
 #
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3615
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непровидност:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3601
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3627
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Режим сликања:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања зрака"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3682
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
 msgid "Gradients"
 msgstr "Преливи"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3693
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3926
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Радијални прелив:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3799
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Угаони прелив:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Величина угаоног прелива:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3720
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3953
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Величина (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3731
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3833
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3964
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Ротација:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3742
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3844
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3975
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Ротација _нијансе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3756
 msgid "G_low"
 msgstr "_Сјај"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3855
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "# шиљака:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3866
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Ширина шиљака:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3880
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Зраци"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3930
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Фактор величине прелива:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3934
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Могући прелив:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3992
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Облик секундарног одсјаја"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4000
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4017
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Полигон"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4051
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Случајно семе:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4065
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Секундарни одсјај"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Гимпов разгледач помоћи"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:542
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Враћа се на претходну страницу"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:547
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Иде на наредну страницу"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Освежава текућу страницу"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Заустави"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Зауставља учитавање текуће странице"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Иде на почетну страницу"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567
 msgid "C_opy location"
 msgstr "_Копирај место"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Копирај текућу путању међу исечке"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Налази текст у текућој страни"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Т_ражи поново"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
 msgid "S_how Index"
 msgstr "Прикажи _индекс"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:613
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Укључује или искључује бочну површ"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Преусмерава на адресу са Гимповом документацијом"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
 msgid "Find:"
 msgstr "Пронађи:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Претходно"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следеће"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
 #| msgid "Closed"
 msgctxt "search"
 msgid "_Close"
-msgstr "Затворено"
+msgstr "_Затвори"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
@@ -10843,11 +10482,14 @@ msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ."
 #. * Cf. bug 762282.
 #.
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+#| msgid ""
+#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
+#| "at: http://docs.gimp.org/";
 msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"http://docs.gimp.org/";
+"https://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
-"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://";
+"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на: https://";
 "docs.gimp.org/"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
@@ -10873,209 +10515,208 @@ msgstr ""
 "Грешка при рашчлањивању у „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)"
-
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "_ИФС фрактал…"
 
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)"
+
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Асиметрија:"
 
 #
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
 msgid "Shear:"
 msgstr "Стрижење:"
 
 #
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646
 msgid "Simple"
 msgstr "Једноставно"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "ИФС фрактал: Мета"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Помери нијансу за:"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Помери вреднсот за:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
 msgid "Full"
 msgstr "Пуно"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "ИФС фрактал: Црвено"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "ИФС фрактал: Зелено"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "ИФС фрактал: Плаво"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "ИФС фрактал: Црно"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "ИФС фрактал"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Трансформација простора"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Трансформација боје"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Релативна вероватноћа:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "Одабери _све"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
 msgid "Re_center"
 msgstr "Поново _центарирај"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Прерачунај центар"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
 msgid "Render Options"
 msgstr "Могућности исцртавања"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Помакни"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ротирај"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Ротирај / Развуци"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
 msgid "Stretch"
 msgstr "Развлачење"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Опције исцртавања ИФС фрактала"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Макс. меморија:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Подела у групе:"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Полупречник тачке:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Исцртавам ИФС (%d/%d)"
 
 #
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Трансформација %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400
 msgid "Save failed"
 msgstr "Није успело чување"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
 msgid "Open failed"
 msgstr "Није успело отварање"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "„%s“ није фатотека са ИФС фракталом."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Сачувај као датотеку са ИФС фракталом"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Map Plug-In"
 msgid "Image Map Plug-in"
-msgstr "Додатак Мапа слике"
+msgstr "Прикључак за мапу слике"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -11096,12 +10737,12 @@ msgstr "_Центар x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 msgid "pixels"
 msgstr "пиксела"
 
@@ -11142,7 +10783,7 @@ msgstr "Уреди објекте"
 #. Create the areas
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
 msgid "Use Gimp Guides"
 msgstr "Користи Гимп вођице"
 
@@ -11228,6 +10869,11 @@ msgstr "Број _доле:"
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "Основна _адреса:"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Величина слике: %d × %d"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Граница вођица : 0,0 до 0,0 (0 подручја)"
@@ -11449,52 +11095,52 @@ msgid "_Preview"
 msgstr "_Преглед"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице"
-
-#
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Мапа слике…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Безимена>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Неки подаци су промењени!"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Датотека „%s“ је сачувана."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Не могу сачувам датотеку:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Величина слике је промењена."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Да променим величину подручја?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Не могу да читам датотеку:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Адреса: %s"
@@ -11525,6 +11171,10 @@ msgstr "Сачувај"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај _као…"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
@@ -11533,6 +11183,15 @@ msgstr "Опозови"
 msgid "Redo"
 msgstr "Понови"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Убаци"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Поништи _сав избор"
@@ -11546,6 +11205,11 @@ msgstr "Уреди податке подручја…"
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Уређује податке за изабрано подручје"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
@@ -11626,6 +11290,10 @@ msgstr "_Помоћ"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
 #
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "_Zoom"
@@ -11661,72 +11329,72 @@ msgstr "Одредите вишеугаоно подручје"
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_Полигон"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (пиксела)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (пиксела)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
 msgid "_Insert"
 msgstr "Уметн_и"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_Додај"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "Не могу да сачувам изворну датотеку:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "General"
 msgstr "Генерално"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "Стандардне врсте мапа"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "_Питај за податке подручја"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "_Захтевај подразумевану адресу"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "Прикажи _ручке подручја"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr "За_држи праве NCSA кругове"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "Прикажи _савет подручја са адресом"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr "Користи ручке д_упле величине"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "_Број корака за опозивање (1 - 99):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):"
 
@@ -11735,39 +11403,44 @@ msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):"
 # msgid "Select"
 # msgstr "Odabir"
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448
 msgid "Select Color"
 msgstr "Изабери боју"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
 msgid "Normal:"
 msgstr "Нормално:"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 msgid "Selected:"
 msgstr "Изабрано:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 msgid "Interaction:"
 msgstr "Интеракција:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "_Надовезујућа област"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Праг:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "Са_м преведи"
 
 #
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Општа подешавања"
 
@@ -11775,11 +11448,11 @@ msgstr "Општа подешавања"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Правоугаоник"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "Горњи _леви x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Горњи л_еви y:"
 
@@ -11815,23 +11488,19 @@ msgstr "Назив слике:"
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Наслов:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "_Аутор:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "Подразумевана _адреса:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Формат датотеке са мапом"
 
@@ -11840,124 +11509,124 @@ msgid "View Source"
 msgstr "Прикажи изворни код"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Светлосни ефекти"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на слици"
-
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116
 msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "_Светлосни ефекти…"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на слици"
+
 #
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Опште опције"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "П_ровидна позадина"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "Прави слику провидном где је висина брда једнака нули"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Напр_ави нову слику"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Прави нову слику након примене филтера"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "Преглед високог _квалитета"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Укључује/искључује високи квалитет прегледа"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
 msgid "Distance:"
 msgstr "Удаљеност:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Поставке светла"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
 msgid "Light 1"
 msgstr "Светло 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
 msgid "Light 2"
 msgstr "Светло 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
 msgid "Light 3"
 msgstr "Светло 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
 msgid "Light 4"
 msgstr "Светло 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
 msgid "Light 5"
 msgstr "Светло 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
 msgid "Light 6"
 msgstr "Светло 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Color:"
 msgstr "Боја:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
 msgctxt "light-source"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
 msgid "Directional"
 msgstr "Усмерено"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
 msgid "Point"
 msgstr "Тачка"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Одређује врсту светлосног извора"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Боја светлосног извора"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Одређује боју светлосног извора"
 
@@ -11971,110 +11640,110 @@ msgid "Light intensity"
 msgstr "Јачина осветљења"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
 msgid "Direction"
 msgstr "Смер"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
 msgid "I_solate"
 msgstr "_Унеси датум"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "Светлосна претподешавања:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Особине материјала"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Сјај:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Светао:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Сијајан:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Углачан:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
 msgid "_Metallic"
 msgstr "_Металик"
 
@@ -12102,756 +11771,800 @@ msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Крива:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "Максимална висина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "Максимална величина брда"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "_Укључи мапирање окружења"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "Укључује/искључује мапирање сучеља (рефлексија)"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "С_лика окружења:"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Мо_гућности"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "_Light"
 msgstr "_Светло"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
 msgid "_Material"
 msgstr "_Материјал"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "_Брдовит терен"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Мапа _окружења"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Поново прави преглед слике"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "_Интерактивно"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Укључује/искључује преглед промена у реалном времену"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "Сачувај светлосна претподешавања"
 
 #
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Учитај светлосна претподешавања"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Мапа на раван"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Мапа на сферу"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to box"
 msgstr "Мапа на квадар"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Мапа на ваљак"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)"
-
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Мапирај у _објект…"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
 msgid "_Box"
 msgstr "_Квадар"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "_Ваљак"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
 msgid "Map to:"
 msgstr "Пројектуј на:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
 msgid "Plane"
 msgstr "Раван"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
 msgid "Sphere"
 msgstr "Лопту"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
 msgid "Box"
 msgstr "Квадар"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Врста објекта за мапирање"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Провидна позадина"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Учини слику прозирном ван објекта"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Изворна слика за делић"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Раздели слику : корисно за бесконачне планове"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
 msgid "Create new image"
 msgstr "Направи нову слику"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
 msgid "Create new layer"
 msgstr "Направи нови слој"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
 msgid "Create a new layer when applying filter"
 msgstr "Прави нови слој након примене филтера"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "Укључи _умекшавање"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Укључује/искључује уклањање назубљених рубова (омекшавање)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Дубина:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Квалитет умекшавања ивица. Више је боље, али спорије"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Заустави када су разлике пиксела мање од ове вредности"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
 msgid "Point light"
 msgstr "Тачкасто осветљење"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
 msgid "Directional light"
 msgstr "Усмерено светло"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
 msgid "No light"
 msgstr "Без светла"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Врста светлосног извора:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Боја извора светла:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Вектор смера"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Нивои интензитета"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Амбијент:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Разливање:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Рефлексија"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr "Веће вредности код рефлексије чине објект свјетлијим"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
 msgid "Specular:"
 msgstr "Огледалски:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Осветљење:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Позиција извора светла Z у XYZ простору"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Угао ротације око X осе"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Угао ротације око Y осе"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Угао ротације око Z осе"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
 msgid "Front:"
 msgstr "Напред:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
 msgid "Back:"
 msgstr "Позади:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Споји слику у оквире"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "X скала (величина)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Y скала (величина)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z скала (величина)"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Врх:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Дно:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Слике за лице"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
 msgid "R_adius:"
 msgstr "_Полупречник:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Полупречник цилиндра"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
 msgid "L_ength:"
 msgstr "_Дужина:"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Дужина цилиндра"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Могућности"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
 msgid "O_rientation"
 msgstr "О_ријентација"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Мапирај у објект"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Преглед!"
 
 #
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Прикажи _жичани оквир"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Ж_иви приказ слике"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ур_еди метаподатке"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441
 #| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "Edit Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за уређивање метаподатака."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач метаподатака: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573
 #| msgid "Image Metadata"
-msgid "Write Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Упи_ши метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597
 #| msgid "Image Metadata"
 msgid "Import metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
 msgid "Export metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Извези метаподатке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807
+#, c-format
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Грешка при учитавању календара. %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:835
 msgid "Calendar Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Датум календара:"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:839
 msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "Постави датум"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615
-msgid "Unrated"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1573
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке одавде.\n"
+"Исправне вредности се састоје од 1, 2 или 3 броја (степени, минута, "
+"секунди), као у следећим примерима:\n"
+"10deg 15' 20\", или 10° 15' 20\", или 10:15:20.45, или 10 15 20, или 10 "
+"15,30, или 10,45\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1579
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
 msgstr ""
+"Унесите или измените ГПС податке о надморској висини.\n"
+"Исправне вредности висине се састоје од једног броја:\n"
+"нпр. 100 или 12,24\n"
+"У зависности од избора начина мерења, вредности треба унети у метрима (m) "
+"или стопама (ft)\n"
+"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1715
+msgid "Unrated"
+msgstr "Неоцењено"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413
+#, c-format
+#| msgid "Failed to decompress data"
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Не могу да поставим ознаку метаподатака %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722
 #| msgid "Image Metadata"
 msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Мета подаци слике"
+msgstr "Увези датотеку са метаподацима"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5757
 msgid "Export Metadata File"
-msgstr ""
+msgstr "Извези датотеку са метаподацима"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761
 #| msgid "_Import"
 msgid "_Export"
-msgstr "_Увези"
+msgstr "_Извези"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr ""
+msgstr "Оригиналан дигитални запис стварне сцене из живота"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
-msgid "Digitised from a negative on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Дигитализовано из негатива или филма"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
-msgid "Digitised from a positive on film"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Дигитализовано из позитива или филма"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
-msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Дигитализовано са штампаног или непровидног медијума"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
 #| msgid "Create star"
 msgid "Created by software"
-msgstr "Направи звезду"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
-#, fuzzy
-#| msgctxt "align-style"
-#| msgid "None"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+msgstr "Направљено у програму"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
 msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Није применљиво"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
 msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола модела"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола модела"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
 msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничена дозвола имовине"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничена или половична дозвола имовине"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
 msgid "Age Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознато годиште"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
 msgid "Age 25 or Over"
-msgstr ""
+msgstr "Изнад 25 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
 msgid "Age 24"
-msgstr ""
+msgstr "24 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
 msgid "Age 23"
-msgstr ""
+msgstr "23 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
 msgid "Age 22"
-msgstr ""
+msgstr "22 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
 msgid "Age 21"
-msgstr ""
+msgstr "21 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
 msgid "Age 20"
-msgstr ""
+msgstr "20 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
 msgid "Age 19"
-msgstr ""
+msgstr "19 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
 msgid "Age 18"
-msgstr ""
+msgstr "18 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
 msgid "Age 17"
-msgstr ""
+msgstr "17 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
 msgid "Age 16"
-msgstr ""
+msgstr "16 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
 msgid "Age 15"
-msgstr ""
+msgstr "15 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
 msgid "Age 14 or Under"
-msgstr ""
+msgstr "Испод 14 година"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 #| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непознато"
 
 #. DO NOT SAVE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
 #| msgid "Copyright"
 msgid "Copyrighted"
-msgstr "Ауторска права"
+msgstr "Заштићено ауторским правима"
 
 #. TRUE
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Јавни домен"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
 #| msgid "Select Image File"
 msgid "Select a value"
-msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
+msgstr "Изаберите вредност"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Пословни"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
 msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Лични"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
 #| msgid "Fan"
 msgid "Fax"
-msgstr "Ковитлац"
+msgstr "КовитлацФакс"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Кућни"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
 #| msgid "Pages:"
 msgid "Pager"
-msgstr "Странице:"
+msgstr "Пејџер"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужкарац"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жена"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
 #| msgid "_Other:"
 msgid "Other"
-msgstr "Д_руго:"
+msgstr "Друго"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Изнад нивоа мора"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr ""
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#| msgid "_Black level:"
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Испод нивоа мора"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Југ"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Исток"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Прикажи метаподтке"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175
 #| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Metadata"
-msgid "View Metadata"
-msgstr "Мета подаци слике"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за преглед метаподатака."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:276
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледач метаподатака: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:368
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %lu знака)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527
+#| msgid "Parameters"
+msgid " meter"
+msgstr " метара"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:528
+msgid " feet"
+msgstr " стопа"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:624
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr ""
+msgstr "(још %llu бајта)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Савија један од ћошкова папира"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "Магаре_ће уши…"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Савија један од ћошкова папира"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Ефект магарећих ушију"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Место савијања"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547
 msgid "Lower right"
 msgstr "Доле-десно"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548
 msgid "Lower left"
 msgstr "Доле-лево"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
 msgid "Upper left"
 msgstr "Горе-лево"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
 msgid "Upper right"
 msgstr "Горе-лесно"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Смер савијања"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Сенка испод уха"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Текући прелив (обрнут)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Текући прелив"
 
 #
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Боја четкеице / позадине"
 
 #
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Непровидност:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:773
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Слој са магарећим ушима"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1037
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Магареће уши"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Занемари маргине странице"
 
 #. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "Ис_цртај ознаке исецања"
 
@@ -12864,473 +12577,1519 @@ msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Y р_езолуција:"
 
 #
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Учитај подразумевано"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Лево:"
 
 #
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Десно:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Средина:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Положено"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498
 msgid "Vertically"
 msgstr "Усправно"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
 msgid "Both"
 msgstr "Обоје"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:108
+#: ../plug-ins/print/print.c:160
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампа…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:165
 msgid "Print the image"
 msgstr "Штампа слику"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:113
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампа…"
+#: ../plug-ins/print/print.c:184
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Подешавање с_транице…"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:125
+#: ../plug-ins/print/print.c:189
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Подешавање с_тране"
-
 #
-#: ../plug-ins/print/print.c:275
+#: ../plug-ins/print/print.c:320
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Подешавање слике"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:418
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Јавила се грешка при покушају штампе:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:400
+#: ../plug-ins/print/print.c:445
 msgid "Printing"
 msgstr "Штампам"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара"
-
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Снимак екрана…"
 
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара"
+
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Ухвати"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
 msgid "Area"
 msgstr "Простор"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
 
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Укључи и показивач _миша"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "_Изабери простор за снимак"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707
 msgid "Delay"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
 #| msgid "Se_lection only"
 msgid "Selection delay: "
-msgstr "Само _избор"
+msgstr "Интервал пре избора:"
 
 #
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "И_нтревал пре снимка екрана:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је регион изабран, биће снимљен након истека овог интервала"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Када је прозор изабран, биће снимљен након истека овог времена."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Након истека времена, биће направљен снимак активног прозора."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834
+#| msgid "Color fill"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Профил боја"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Означи слику профилом _монитора"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843
+#| msgid "Environment image to use"
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "П_ретвори слику у sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема ухваћених података"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избору прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Увозим снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Показивач миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Није нађен наведени прозор"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Избор у путању…"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема избора за превођење"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Праг за поравнање:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Праг сталног ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
+#| msgid ""
+#| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+#| "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+#| "pixels of a point with a smaller angle."
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
+"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар пиксела са „окружењем_ћошка“ "
+"тачке са мањим углом."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Окружење ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Праг ћошка:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
+"вредности онда је ћошак."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Праг грешке:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
+#| msgid ""
+#| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel "
+#| "is further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Количина грешака преко које је уклањање сплајна неприхватљиво. Уколико се "
+"неки пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Филтер Епсилон:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
+"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
+"филтер_алтернативног_окружења."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Број понављања филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
+#| msgid ""
+#| "Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+#| "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But "
+#| "if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to "
+#| "hell around that point."
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Број понављања за умекшање оригиналних тачака.  Драстично повећање ове "
+"вредности --- на око 50 --- може дати много боље резултате. С друге стране, "
+"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
+"крива ће отићи дођавола око те тачке."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Проценат филтера:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
+#| msgid ""
+#| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines "
+#| "a straight line."
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
+"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Филтер окружења:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Задржи колена"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
+#| msgid ""
+#| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Праг за враћање линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
+"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
+"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Праг линије:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
+"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
+"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
+"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
+#| msgid ""
+#| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This "
+#| "happens, for example, when we are trying to fit the outline of the "
+#| "outside of an `O' with a single spline.  The initial fit is not good "
+#| "enough for the Newton-Raphson iteration to improve it.  It may be that it "
+#| "would be better to detect the cases where we didn't find any corners."
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
+"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
+"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
+"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
+"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Претрага подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
+"поделе."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Окружење подела:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
+"поделимо."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Праг поделa:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
+"увек сматра бољим местом за поделe."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Тангентно окружење:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
+"приближне вредности до тангенте у тачки."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Овај прикључак ће ће ухватити слику из TWAIN извора података"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:198
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "С_кенер/Камера…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:513
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+
+#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+#~ msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације"
+
+#~ msgid "_Playback..."
+#~ msgstr "_Пусти…"
+
+#~ msgid "%.1f %%"
+#~ msgstr "%.1f %%"
+
+#~ msgid "Step _back"
+#~ msgstr "Корак на_зад"
+
+#~ msgid "Step back to previous frame"
+#~ msgstr "Иде на претходни кадар"
+
+#~ msgid "_Step"
+#~ msgstr "_Корак"
+
+#~ msgid "Step to next frame"
+#~ msgstr "Иде на следећи кадар"
+
+#~ msgid "Rewind the animation"
+#~ msgstr "Премотај анимацију"
+
+#
+#~ msgid "Reload the image"
+#~ msgstr "Освежи слику"
+
+#~ msgid "Increase the speed of the animation"
+#~ msgstr "Повећава брзину анимације"
+
+#~ msgid "Decrease the speed of the animation"
+#~ msgstr "Смањује брзину анимације"
+
+#
+#~ msgid "Reset speed"
+#~ msgstr "Поништи брзину"
+
+#~ msgid "Reset the speed of the animation"
+#~ msgstr "Поништава подешавања брзине анимације"
+
+#~ msgid "Start playback"
+#~ msgstr "Пусти анимацију"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Откачи"
+
+#~ msgid "Detach the animation from the dialog window"
+#~ msgstr "Одваја анимацију из прозорчета"
+
+#~ msgid "Animation Playback:"
+#~ msgstr "Погледај анимацију:"
+
+#~ msgid "%d fps"
+#~ msgstr "%d fps"
+
+#
+#~ msgid "Default framerate"
+#~ msgstr "Број кадрова по секунди"
+
+#~ msgid "Playback speed"
+#~ msgstr "Брзина за пуштање"
+
+#~ msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+#~ msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра."
+
+#~ msgid "Invalid image. Did you close it?"
+#~ msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?"
+
+#~ msgid "Frame %d of %d"
+#~ msgstr "Кадар %d од %d"
+
+#~ msgid "Stop playback"
+#~ msgstr "Заустави анимацију"
+
+#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+#~ msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо"
+
+#
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Замути…"
+
+#
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Замућујем"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Просечнаивица"
+
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица"
+
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Цртани…"
+
+#
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Цртани"
+
+#
+#~ msgid "_Mask radius:"
+#~ msgstr "_Пречник маске:"
+
+#~ msgid "_Percent black:"
+#~ msgstr "Постотак _црне:"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Додајем шаховску таблу"
+
+#~ msgid "Analyze the set of colors in the image"
+#~ msgstr "Анализирај групе боја на слици"
+
+#~ msgid "Colorcube A_nalysis..."
+#~ msgstr "_Анализа обојене коцке…"
+
+#~ msgid "Colorcube Analysis"
+#~ msgstr "Анализа обојене коцке"
+
+#~ msgid "No colors"
+#~ msgstr "Без боја"
+
+#~ msgid "Only one unique color"
+#~ msgstr "Само једна јединствена боја"
+
+#
+#~ msgid "Number of unique colors: %d"
+#~ msgstr "Број јединствених боја: %d"
+
+#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+#~ msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#~ msgid "_Color Enhance"
+#~ msgstr "_Појачај боје…"
+
+#~ msgid "Color Enhance"
+#~ msgstr "Појачање боје"
+
+#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+#~ msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји"
+
+#~ msgid "Colorif_y..."
+#~ msgstr "_Обоји…"
+
+#~ msgid "Colorifying"
+#~ msgstr "Бојим"
+
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Обоји"
+
+#~ msgid "Custom color:"
+#~ msgstr "Произвољна боја:"
+
+#~ msgid "Colorify Custom Color"
+#~ msgstr "Обоји посебном бојом"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "ЦМИ"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
+
+#~ msgid "_Normalize"
+#~ msgstr "_Нормализуј…"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Нормализујем"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "цијан-к"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "магента-к"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "жута-к"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Цијан_К"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Магента_К"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Жута_К"
+
+#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+#~ msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине"
+
+#
+#~ msgid "_Difference of Gaussians..."
+#~ msgstr "_Гаузијанска разлика…"
+
+#
+#~ msgid "DoG Edge Detect"
+#~ msgstr "Налажење ивице"
+
+#~ msgid "Smoothing Parameters"
+#~ msgstr "Параметри за углађивање"
+
+#~ msgid "_Radius 1:"
+#~ msgstr "_Полупречник 1:"
+
+#~ msgid "R_adius 2:"
+#~ msgstr "П_олупречник 2:"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Неонска светлост…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Налазим неонску ивицу"
+
+#
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Неонска светлост"
+
+#
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Вредност:"
+
+#~ msgid "Simulate an image created by embossing"
+#~ msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
+
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Испупчи…"
+
+#~ msgid "Emboss"
+#~ msgstr "Испупчи"
+
+#
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Функција"
+
+#
+#~ msgid "_Bumpmap"
+#~ msgstr "_Брдовити терен"
+
+#~ msgid "_Emboss"
+#~ msgstr "Испупчи"
+
+#~ msgid "_Azimuth:"
+#~ msgstr "_Азимут:"
+
+#~ msgid "E_levation:"
+#~ msgstr "_Проекција:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#
+#~ msgid "C-Source"
+#~ msgstr "C-код"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“."
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Четкица"
+
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading UI file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део "
+#~ "програма за њено превођење у РГБ."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није "
+#~ "подржано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано."
+
+#~ msgid "MNG"
+#~ msgstr "MNG"
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Сачувај боју позадине"
+
+#
+#~ msgid "Save gamma"
+#~ msgstr "Сачувај гаму"
+
+#
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Сачувај време настанка"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“."
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Мустра"
+
+#~ msgid "You must select a file to save!"
+#~ msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!"
+
+#~ msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "PNM"
+#~ msgstr "PNM"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Сирово"
+
+#~ msgid "PSP"
+#~ msgstr "PSP"
+
+#~ msgid "Raw Image"
+#~ msgstr "Сирова слика"
+
+#~ msgid "SUNRAS"
+#~ msgstr "SUNRAS"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "РЛЕ Енкодирано"
+
+#~ msgid "TGA"
+#~ msgstr "TGA"
+
+#~ msgid "XBM"
+#~ msgstr "XBM"
+
+#~ msgid "XBM Options"
+#~ msgstr "XBM опције"
+
+#
+#~ msgid "Mask File"
+#~ msgstr "Датотека са маском"
+
+#~ msgid "XMC Options"
+#~ msgstr "XMC опције"
+
+#~ msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+#~ msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
+
+#~ msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+#~ msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Интервал"
+
+#~ msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+#~ msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
+
+#~ msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+#~ msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was "
+#~ "removed."
+#~ msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of license information that exceeded 65535 characters was "
+#~ "removed."
+#~ msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
+
+#~ msgid "Comment is limited to %d characters."
+#~ msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off "
+#~ "to fit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се "
+#~ "уклопио."
+
+#~ msgid "XPM"
+#~ msgstr "XPM"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Цијан"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Жута:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Магента"
+
+#~ msgid "Darker:"
+#~ msgstr "Тамније:"
+
+#~ msgid "Lighter:"
+#~ msgstr "Свјетлије:"
+
+#~ msgid "More Sat:"
+#~ msgstr "Више засић:"
+
+#~ msgid "Less Sat:"
+#~ msgstr "Мање засић:"
+
+#~ msgid "Current:"
+#~ msgstr "Тренутно:"
+
+#~ msgid "Interactively modify the image colors"
+#~ msgstr "Интерактивно мења боје на слици"
+
+#~ msgid "_Filter Pack..."
+#~ msgstr "_Пакет филтера…"
+
+#
+#~ msgid "FP can only be used on RGB images."
+#~ msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама."
+
+#~ msgid "FP can only be run interactively."
+#~ msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно."
+
+#~ msgid "Applying filter pack"
+#~ msgstr "Примењујем пакет филтера"
+
+#~ msgid "Original:"
+#~ msgstr "Оригинал:"
+
+#~ msgid "Hue Variations"
+#~ msgstr "Варијације нијансе"
+
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Црвенило"
+
+#~ msgid "Affected Range"
+#~ msgstr "Измењени опсег"
+
+#~ msgid "Sha_dows"
+#~ msgstr "_Тамно"
+
+#~ msgid "_Midtones"
+#~ msgstr "_Средње"
+
+#~ msgid "H_ighlights"
+#~ msgstr "С_ветло"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Прозори"
+
+#~ msgid "A_dvanced"
+#~ msgstr "_Напредно"
+
+#~ msgid "Value Variations"
+#~ msgstr "Варијације вредности"
+
+#~ msgid "Saturation Variations"
+#~ msgstr "Варијације засићења"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Избор"
+#
+#~ msgid "Select Pixels By"
+#~ msgstr "Изаберите покселе по"
+
+#~ msgid "H_ue"
+#~ msgstr "_Нијанса:"
+
+#~ msgid "Satu_ration"
+#~ msgstr "_Засићење"
+
+#~ msgid "V_alue"
+#~ msgstr "_Вредност"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Прикажи"
+
+#~ msgid "_Entire image"
+#~ msgstr "_Цела слика"
+
+#~ msgid "Se_lection only"
+#~ msgstr "Само _избор"
+
+#~ msgid "Selec_tion in context"
+#~ msgstr "Избор у _контексту"
+
+#~ msgid "Filter Pack Simulation"
+#~ msgstr "Симулација пакета филтера"
+
+#~ msgid "Shadows:"
+#~ msgstr "Тамно:"
+
+#~ msgid "Midtones:"
+#~ msgstr "Средње:"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Светло:"
+
+#~ msgid "Advanced Filter Pack Options"
+#~ msgstr "Напредне могућности пакета филтера"
+
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Величина прегледа"
+
+#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+#~ msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом"
+
+#
+#~ msgid "_Fractal Trace..."
+#~ msgstr "Праћење _фрактала…"
+
+#
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Праћење фрактала"
+
+#
+#~ msgid "Outside Type"
+#~ msgstr "Врста излаза"
+
+#~ msgid "_Wrap"
+#~ msgstr "_Умотај"
+
+#
+#~ msgid "Mandelbrot Parameters"
+#~ msgstr "Параметри за Манделброт"
+
+#~ msgid "X_1:"
+#~ msgstr "X_1:"
+
+#~ msgid "X_2:"
+#~ msgstr "X_2:"
+
+#~ msgid "Y_1:"
+#~ msgstr "Y_1:"
+
+#~ msgid "Y_2:"
+#~ msgstr "Y_2:"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Гиљотина…"
+
+#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+#~ msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју"
+
+#
+#~ msgid "Maxim_um RGB..."
+#~ msgstr "_Највећи RGB…"
+
+#
+#~ msgid "Can only operate on RGB drawables."
+#~ msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима."
+
+#
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "Макс. РГБ"
+
+#
+#~ msgid "Maximum RGB Value"
+#~ msgstr "Ма_кс. РГБ вредност"
+
+#
+#~ msgid "_Hold the maximal channels"
+#~ msgstr "_Задржи максимум канала"
+
+#
+#~ msgid "Ho_ld the minimal channels"
+#~ msgstr "_Задржи минимум канала"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Кружно"
+
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Црта"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "ПС  квадрат (Еуклидова тачка)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "ПС дијамант"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Сива"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Црвена"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Зелена"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Плава"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Ц_ијан"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Магента"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Жута"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Луминанса"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Новинска штампа…"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Новинска штампа"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Угао:"
+
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Функција тачке:"
+
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Резолуција"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Улазни SPI:"
+
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Излазни LPI:"
+
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Вели_чина ћелије:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "За_црњење излаза (%):"
+
+#
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Одвоји у:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_РГБ"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "Ц_МYК"
+
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Интензитет"
+
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Закључај канале"
+
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Подразумевано"
+
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "П_реклапање:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну"
+
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Сликање _уљем…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Размазујем боје"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Сликање уљем"
+
+#
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Величина _маске:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Користи мапу величине маске:"
+
+#
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Експонент:"
+
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
+
+#
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
+
+#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+#~ msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат"
+
+#~ msgid "_Photocopy..."
+#~ msgstr "_Фотокопија…"
+
+#~ msgid "Photocopy"
+#~ msgstr "Фотокопија"
+
+#~ msgid "_Sharpness:"
+#~ msgstr "_Оштрина:"
+
+#~ msgid "Percent _black:"
+#~ msgstr "Постотак _црне:"
+
+#~ msgid "Percent _white:"
+#~ msgstr "Постотак _беле:"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре"
+
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Жубор…"
+
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Таласам"
+
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Жуборење"
+
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Задржи дељивост"
+
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ивице"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Размаз"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Црна"
+
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Врста таласа"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Тестераст"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Синусни"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Период:"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
-msgid "Click in a window to snap it after delay."
-msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Амплитуда:"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Фазни помак:"
 
-#
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Снимак екрана"
+#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+#~ msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "И_зоштри…"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
-msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Sharpening"
+#~ msgstr "Изоштравам"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
-msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Изоштравање"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+#~ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Color fill"
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Боја"
+#
+#~ msgid "_Softglow..."
+#~ msgstr "П_ригушени сјај…"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
-msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr ""
+#~ msgid "Softglow"
+#~ msgstr "Пригушен сјај"
 
 #
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment image to use"
-msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "Слика сучеља коју ћу користити"
+#~ msgid "_Glow radius:"
+#~ msgstr "_Полупречник замућења:"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
-msgid "No data captured"
-msgstr "Нема ухваћених података"
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Грешка при избору прозора"
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Скини оштрину маске…"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Увозим снимак екрана"
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Спајам"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Показивач миша"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Скини оштрину маске"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Није нађен наведени прозор"
+#~ msgid "16 bits"
+#~ msgstr "16 бита"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Избор у путању…"
+#~ msgid "24 bits"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Нема избора за превођење"
+#~ msgid "32 bits"
+#~ msgstr "32 бита"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
+#~ msgid "Load FITS File"
+#~ msgstr "Учитавам FITS датотеку"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
-msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Праг за поравнање:"
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
-msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
-msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Од:"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
-msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Праг сталног ћошка:"
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "До:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
-msgid ""
-"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
-"pixels of a point with a smaller angle."
-msgstr ""
-"Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове "
-"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар „corner_surrounded“ пиксела из "
-"тачке са мањим углом."
+#~ msgid "GFLI 1.3"
+#~ msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-msgid "Corner Surround:"
-msgstr "Окружење ћошка:"
+#~ msgid "JPEG quality parameter"
+#~ msgstr "Параметар JPEG квалитета"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
-msgid ""
-"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
-msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
+#~ msgid "Sho_w preview in image window"
+#~ msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
-msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "Праг ћошка:"
+#
+#~ msgid "S_moothing:"
+#~ msgstr "_Углађивање:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
-msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
-"than this, it's a corner."
-msgstr ""
-"Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове "
-"вредности онда је ћошак."
+#~ msgid "_Optimize"
+#~ msgstr "_Оптимизуј"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Праг грешке:"
+#~ msgid "Use arithmetic _coding"
+#~ msgstr "Користи аритметичко _кодирање"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
-msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
-"further away than this from the fitted curve, we try again."
-msgstr ""
-"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки "
-"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
+#~ msgid "_Progressive"
+#~ msgstr "Про_гресивно"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
-msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
+#~ msgid "Save _Exif data"
+#~ msgstr "С_ачувај Exif податке"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
-msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
+#~ msgid "Save _thumbnail"
+#~ msgstr "Са_чувај умањени приказ"
 
-#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
-msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr "Филтер Епсилон:"
+#~ msgid "Save _IPTC data"
+#~ msgstr "_Сачувај IPTC податке"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
-msgid ""
-"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
-"from filter_alternative_surround."
-msgstr ""
-"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
-"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
-"филтер_алтернативног_окружења."
+#~ msgid "_Use quality settings from original image"
+#~ msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала"
 
-#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
-msgid "Filter Iteration Count:"
-msgstr "Број понављања филтера:"
+#~ msgid ""
+#~ "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard "
+#~ "quality settings (quantization tables), enable this option to get almost "
+#~ "the same quality and file size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним "
+#~ "квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести "
+#~ "слику сличног квалитета и величине."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
-msgid ""
-"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
-"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
-"around that point."
-msgstr ""
-"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
-"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, "
-"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
-"крива ће отићи ђавола око те тачке."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Коментар"
 
 #
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
-msgid "Filter Percent:"
-msgstr "Проценат филтера:"
+#~ msgid "Sa_ve Defaults"
+#~ msgstr "_Сачувај подразумевано"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
-msgid ""
-"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr ""
-"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
+#~ msgid "SGI"
+#~ msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
-msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr "Филтер секундарног окружења:"
+#
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
-msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
-"straight line."
-msgstr ""
-"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
-"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
+#~ msgid "_JPEG"
+#~ msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
-msgid "Filter Surround:"
-msgstr "Филтер окружења:"
+#~ msgid "WebP"
+#~ msgstr "WebP"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
-msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
+#~ msgid "Image quality"
+#~ msgstr "Квалитет слике"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
-msgid "Keep Knees"
-msgstr "Задржи колена"
+#
+#~ msgid "Alpha channel quality"
+#~ msgstr "Квалитет алфа канала"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
-msgid ""
-"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
-msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Праг за враћање линије:"
+#~ msgid "Create bezier curve"
+#~ msgstr "Направи Безиерову криву"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
-msgid ""
-"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
-"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
-"likely to be reverted."
-msgstr ""
-"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
-"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
-"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
+#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+#~ msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
-msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Праг линије:"
+#~ msgid "I_nterlace"
+#~ msgstr "_Испреплетеност"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
-msgid ""
-"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
-"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
-msgstr ""
-"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
-"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
+#~ msgid "GIF Options"
+#~ msgstr "Опције GIF слике"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
-msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
+#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
+#~ msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
-msgid ""
-"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
-"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
-msgstr ""
-"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
-"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
-"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
+#
+#~ msgid "Save layer o_ffset"
+#~ msgstr "Сачувај _померај слоја"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
-msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "Праг поновне параметаризације:"
+#
+#~ msgid "Save _resolution"
+#~ msgstr "Сачувај _резолуцију"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
-msgid ""
-"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
-"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
-"detect the cases where we didn't find any corners."
-msgstr ""
-"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
-"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
-"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
-"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
-"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
+#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
-msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Претрага подела:"
+#
+#~ msgid "S_ave Defaults"
+#~ msgstr "_Сачувај као подразумевано"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
-msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
-msgstr ""
-"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
-"поделе."
+#~ msgid "Save XMP data"
+#~ msgstr "Сачувај XMP податке"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
-msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr "Окружење подела:"
+#~ msgid "Save IPTC data"
+#~ msgstr "Сачувај IPТC податке"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
-msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
-msgstr ""
-"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
-"поделимо."
+#~ msgid "Save thumbnail"
+#~ msgstr "Сачувај умањени приказ"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
-msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Праг поделa:"
+#
+#~ msgid "Co_mpression level:"
+#~ msgstr "Степен _компресије:"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
-msgid ""
-"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
-"considered a better place to subdivide."
-msgstr ""
-"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
-"увек сматра бољим местом за поделe."
+#~ msgid "RGB Save Type"
+#~ msgstr "Врста РГБ чувања"
 
-#
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
-msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "Тангентно окружење:"
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
-msgid ""
-"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
-"approximation to the tangent at that point."
-msgstr ""
-"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
-"приближне вредности до тангенте у тачки."
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>Коментар</b>"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "сачувај EXIF податке"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "С_кенер/Камера…"
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "сачувај XMP податке"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "сачувај IPТC податке"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "сачувај умањени приказ"
 
 #~ msgid "Indexed Palette Type"
 #~ msgstr "Индексирана врста палете"
@@ -13505,9 +14264,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Units"
 #~ msgstr "Мере"
 
-#~ msgid "Radians"
-#~ msgstr "Радијани"
-
 #~ msgid "Radians/Pi"
 #~ msgstr "Радијани/Пи"
 
@@ -13518,9 +14274,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Rotate Colors"
 #~ msgstr "Обрни боје"
 
-#~ msgid "Main Options"
-#~ msgstr "Главне могућности"
-
 #
 #~ msgid "Gray Options"
 #~ msgstr "Могућности сиве боје"
@@ -13940,9 +14693,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 #~ msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела."
 
-#~ msgid "Applying convolution"
-#~ msgstr "Примени свијање"
-
 #~ msgid "Convolution Matrix"
 #~ msgstr "Свијање матрице"
 
@@ -13962,9 +14712,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Border"
 #~ msgstr "Ивица"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Канали"
-
 #~ msgid "Remove empty borders from the image"
 #~ msgstr "Уклања празне ивице са слике"
 
@@ -15114,9 +15861,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "_Max (%):"
 #~ msgstr "_Макс (%):"
 
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Омотај"
-
 #
 #~ msgid "Background Type"
 #~ msgstr "Врста позадине"
@@ -15384,9 +16128,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
 #~ msgstr "Преузимам слику (%s од %s)"
 
-#~ msgid "Uploading image (%s of %s)"
-#~ msgstr "Шаљем слику (%s од %s)"
-
 #~ msgid "Downloaded %s of image data"
 #~ msgstr "Преузето је %s података о слици"
 
@@ -15607,62 +16348,16 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "A less obsolete creation by %s"
 #~ msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s"
 
-#
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Сачувај _гаму"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Сачувај као текст"
-
-#
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Спреми као C-код"
-
-#
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Сачувај као четкицу"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Сачувај као GIF"
-
 #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 #~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је"
 
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу"
-
-#
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Сачувај као MNG"
-
-#
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Сачувај као мустру"
-
 #
 #~ msgid "Save as PNG"
 #~ msgstr "Сачувај као PNG"
 
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Сачувај као PNM"
-
-#
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Сачувај као PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Сачувај као TGA"
-
 #~ msgid "Save as TIFF"
 #~ msgstr "Сачувај као TIFF"
 
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Сачувај као XBM"
-
-#
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Сачувај као XPM"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Web browser not specified.\n"
 #~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
@@ -15689,9 +16384,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Сачувај као BMP"
-
 #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 #~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира"
 
@@ -15699,9 +16391,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
 #~ msgid "Save as JPEG"
 #~ msgstr "Сачувај као JPEG"
 
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Спреми као СГИ"
-
 #
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "Пове_жи се"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]