[gnome-system-monitor] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 14 Jan 2021 09:32:59 +0000 (UTC)
commit 51ca2edf1a1449b4f6e588e935252369a7fe8555
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 14 10:32:56 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb87ae33..f9aecdc3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:305 src/interface.cpp:411
+#: src/application.cpp:335 src/interface.cpp:411
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Gestor;Actividad;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:364
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:394
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Monitor del sistema de GNOME"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Vista general de recursos"
msgid "File Systems view"
msgstr "Vista de los sistemas de archivos"
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: data/help-overlay.ui:25
-#| msgid "Open the manual"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
@@ -142,7 +141,6 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: data/help-overlay.ui:39
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -153,55 +151,46 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: data/help-overlay.ui:53
-#| msgid "Show all processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Processes"
msgstr "Mostrar procesos"
#: data/help-overlay.ui:60
-#| msgid "Resources"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Resources"
msgstr "Mostrar recursos"
#: data/help-overlay.ui:67
-#| msgid "File Systems"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show File Systems"
msgstr "Mostrar sistemas de archivos"
#: data/help-overlay.ui:74
-#| msgid "_Refresh"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: data/help-overlay.ui:82
-#| msgid "Processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Processes"
msgstr "Buscar procesos…"
#: data/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Show _Dependencies"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show dependencies"
msgstr "Mostrar dependencias"
#: data/help-overlay.ui:94
-#| msgid "Show process properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show process properties"
msgstr "Mostrar las propiedades del proceso"
#: data/help-overlay.ui:101
-#| msgid "Memory Maps"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Memory maps"
msgstr "Mapas de memoria"
#: data/help-overlay.ui:108
-#| msgid "Open Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open files"
msgstr "Abrir archivos"
@@ -236,7 +225,7 @@ msgstr[1] "_Finalizar procesos"
msgid "Show process properties"
msgstr "Mostrar las propiedades del proceso"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
@@ -254,7 +243,6 @@ msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"
#: data/interface.ui:353
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Memoria e intercambio"
@@ -275,15 +263,14 @@ msgid "Total Sent"
msgstr "Total enviados"
#: data/interface.ui:497
-#| msgid "Network History"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:542
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:574
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:773
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:805
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de archivos"
@@ -406,11 +393,11 @@ msgstr "_Matar"
msgid "Open Files"
msgstr "Archivos abiertos"
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:569
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:601
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:633
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
@@ -426,49 +413,57 @@ msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos"
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_Dividir el uso de CPU entre el número de CPU"
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:682
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Mostrar memoria en IEC"
+
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:714
msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de información"
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:"
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
-#: data/preferences.ui:392
+#: data/preferences.ui:408
msgid "_Chart data points:"
msgstr "_Puntos de datos del diagrama:"
-#: data/preferences.ui:428
+#: data/preferences.ui:444
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Mostrar el diagrama de la CPU como un diagrama de áreas apiladas"
-#: data/preferences.ui:446
-#| msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+#: data/preferences.ui:462
msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
msgstr "Mostrar diagramas como _gráficos lisos"
-#: data/preferences.ui:464
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#| msgid "Show memory and swap usage graph"
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
+
+#: data/preferences.ui:496
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Mostrar la velocidad de la red en bits"
-#: data/preferences.ui:482
+#: data/preferences.ui:514
msgid "Set network totals _unit separately"
msgstr "Enviar _unidades totales de red por separado"
-#: data/preferences.ui:501
-#| msgid "Show network traffic in bits"
+#: data/preferences.ui:533
msgid "Show network _totals in bits"
msgstr "Mostrar _totales de la red en bits"
-#: data/preferences.ui:637
+#: data/preferences.ui:669
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Mostrar _todos los sistemas de archivos"
-#: data/preferences.ui:711
+#: data/preferences.ui:743
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:"
@@ -492,7 +487,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> la prioridad de un proceso está dada por su valor "
"nice. Un valor nice bajo corresponde a una prioridad más alta.</i></small>"
-#: src/application.cpp:346
+#: src/application.cpp:376
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
@@ -627,41 +622,41 @@ msgstr "Se han recibido datos de color que no son válidos\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Pulse para establecer los colores de las gráficas"
-#: src/load-graph.cpp:211
+#: src/load-graph.cpp:78
#, c-format
-msgid "%u hr "
-msgid_plural "%u hrs "
-msgstr[0] "%u hr "
-msgstr[1] "%u hrs "
-
-#: src/load-graph.cpp:214
+#| msgid "%u hr "
+#| msgid_plural "%u hrs "
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u hr"
+msgstr[1] "%u hrs"
+
+#: src/load-graph.cpp:79
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
msgstr[0] "%u min"
msgstr[1] "%u mins"
-#: src/load-graph.cpp:228
+#: src/load-graph.cpp:81
#, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u seg"
msgstr[1] "%u segs"
-#: src/load-graph.cpp:475
+#: src/load-graph.cpp:479
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:478
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:482
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:482
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:486
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Caché %s"
@@ -821,29 +816,29 @@ msgstr ""
"de CPU de una tarea se divide entre el número total de CPU. De otra forma "
"opera en el «Modo Irix»."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Activar/Desactivar refresco suave"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al matar procesos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr ""
"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la vista de procesos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de las gráficas"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de archivos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -853,65 +848,64 @@ msgstr ""
"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Puede ser útil para obtener una "
"lista de todos los sistemas de archivos montados actualmente."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr ""
"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:75
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
msgstr "Cantidad de tiempo de puntos de datos en los gráficos de recursos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Determina qué procesos mostrar."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Guarda la pestaña actualmente vista"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:118
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "Colores de la CPU"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:120
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Cada entrada está en el formato (nº CPU, color en hexadecimal)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Color predeterminado de la gráfica de memoria"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Color predeterminado de la gráfica de intercambio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico entrante"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico saliente"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Mostrar el tráfico de la red en bits"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
msgid "Set network totals unit separately"
msgstr "Enviar unidades totales de red por separado"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
-#| msgid "Show network traffic in bits"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
msgid "Show network totals in bits"
msgstr "Mostrar totales de la red en bits"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "Mostrar el diagrama de la CPU como un diagrama de áreas apiladas"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:178
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
@@ -919,18 +913,14 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el monitor del sistema muestra el diagrama de la CPU como un "
"gráfico de áreas apiladas en lugar de como un diagrama de líneas."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
-#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr ""
"Mostrar los diagramas de CPU, memoria y red como gráficos lisos usando "
"curvas Bezier"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
-#| "otherwise as a line chart."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
"smoothed graphs, otherwise as line charts."
@@ -938,316 +928,316 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el monitor del sistema muestra los diagramas de CPU, memoria y "
"red como gráficos lisos, o como diagramas de líneas en otro caso."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:202
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
msgid "Process view sort column"
msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:209
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
msgid "Process view columns order"
msgstr "Orden de las columnas de la vista del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:216
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
msgid "Process view sort order"
msgstr "Orden de colocación de la vista de procesos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:223
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Anchura de la columna «Nombre» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:230
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Nombre» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:237
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Anchura de la columna «Usuario» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:244
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Usuario» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:251
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Anchura de la columna «Estado» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:258
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Estado» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:265
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria virtual» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:272
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar columna «Memoria virtual» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:279
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria residente» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:286
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Memoria residente» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:293
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria escribible» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:300
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar columna «Memoria escribible» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:307
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria compartida» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:314
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Memoria compartida» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:321
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria el servidor X» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:328
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Memoria del servidor X» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:335
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Anchura de la columna «% de CPU» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:342
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «% de CPU» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:349
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Anchura de la columna «Tiempo de CPU» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:356
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Tiempo de CPU» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:363
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:376
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Anchura de la columna «Iniciado» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:370
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:383
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Iniciado» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:377
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Anchura de la columna «Prioridad» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:384
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:397
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Prioridad» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:404
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Anchura de la columna «ID» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «ID» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Anchura de la columna «Contexto de seguridad SELinux» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr ""
"Mostrar la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Anchura de la columna «Línea de comandos» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:425
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Línea de comandos» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:432
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Memoria» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:439
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Memoria» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:446
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Anchura de la columna «Canal en espera» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:453
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Canal en espera» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:460
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Anchura de la columna «Grupo de control» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:467
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Grupo de control» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:474
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Anchura de la columna «Unidad» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:481
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Unidad» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:488
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Anchura de la columna «Sesión» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:495
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Sesión» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:502
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Anchura de la columna «Estado» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:509
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Estado» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:516
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Anchura de la columna «Propietario» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:523
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Propietario» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:530
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Anchura de la columna «Lectura total de disco» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:537
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Lectura total de disco» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:544
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Anchura de la columna «Escritura total de disco» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:551
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:564
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Escritura total de disco» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:558
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:571
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Anchura de la columna «Escritura en disco» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:578
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Lectura de disco» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:585
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Anchura de la columna «Escritura en disco» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:592
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Escritura en disco» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:599
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Anchura de la columna «Prioridad» del proceso"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:606
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Prioridad» del proceso al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:604
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Columna de ordenación de la vista de discos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:611
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Orden de colocación de la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:618
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:625
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Anchura de la columna «Dispositivo» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:632
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Dispositivo» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:639
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Anchura de la columna «Carpeta» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:646
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Carpeta» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:653
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Anchura de la columna «Tipo» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:660
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Tipo» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:667
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Anchura de la columna «Total» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:674
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Total» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:681
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Anchura de la columna «Libre» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:688
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:701
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Libre» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:695
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:708
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Anchura de la columna «Disponible» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:702
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:715
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Disponible» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:709
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Anchura de la columna «Usado» en la vista de disco"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:716
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Mostrar la columna «Usado» en la vista de disco al inicio"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:726
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:739
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Columna de ordenación de la vista de mapa de memoria"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:733
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:746
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Orden de colocación del mapa de memoria"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:742
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
msgid "Open files sort column"
msgstr "Columna de ordenación de archivos abiertos"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:749
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762
msgid "Open files sort order"
msgstr "Orden de colocación de archivos abiertos"
@@ -1386,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"corresponde a una prioridad más alta."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:464 src/util.cpp:507
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -1587,7 +1577,7 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "Prioridad muy baja"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:706
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -1695,9 +1685,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Show processor usage graph"
#~ msgstr "Mostrar el gráfico de uso del procesador"
-#~ msgid "Show memory and swap usage graph"
-#~ msgstr "Mostrar el gráfico de uso de memoria y de intercambio"
-
#~ msgid "Show network traffic graph"
#~ msgstr "Mostrar el gráfico de uso de la red"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]