[gnome-software] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Romanian translation
- Date: Wed, 13 Jan 2021 16:04:41 +0000 (UTC)
commit 0446210b0ff0fc222cd1fd87ee6a4f96e12ba79a
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Wed Jan 13 16:04:37 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e07b5fc21..bd39661fb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-07 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-11 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -189,26 +189,30 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după "
"actualizare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Ultima datare la care sistemul a fost conectat și a primit actualizări"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la "
"distanță încă este validă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -219,73 +223,73 @@ msgstr ""
"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată "
"dacă imaginea există în memoria cache."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație "
"liberă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când "
"este posibil"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații "
"instalate"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -293,13 +297,13 @@ msgstr ""
"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate "
"înt-un dosar app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți "
"utilizatorii"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la "
@@ -399,11 +403,11 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "Aflați mai _multe"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4687
+#: lib/gs-app.c:4739
msgid "Local file"
msgstr "Fișier local"
-#: lib/gs-app.c:4741
+#: lib/gs-app.c:4815
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -817,7 +821,7 @@ msgstr[1] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."
msgstr[2] "O repornire este necesară pentru ca ele să aibă efect."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
msgid "Not Now"
msgstr "Nu acum"
@@ -2142,8 +2146,8 @@ msgstr ""
"categorii, sau pur și simplu căutați aplicația pe care o doriți."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "Să pornim _la cumpărături"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Navigați aplicații"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
@@ -3364,32 +3368,48 @@ msgstr "Retrogradări"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Actualizările de aplicații nu mai sunt la curent"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Verifică după actualizări pentru aplicații."
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Actualizare critică a aplicației este gata pentru instalare"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Repornește și instalează"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "O actualizare importantă de aplicație este gata de instalat."
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Sunt disponibile actualizări"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Sunt disponibile pentru descărcat actualizări critice ale aplicațiilor"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Important: actualizări critice pentru programe sunt în așteptare"
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Actualizări pentru aplicații sunt gata de instalare"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Actualizări de aplicații sunt în așteptare și gata de instalat."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Actualizări aplicațiilor sunt disponibile pentru descărcat"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Descărcați actualizările de aplicații în așteptare."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:323
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3398,7 +3418,7 @@ msgstr[1] "%u aplicații actualizate — Necesită repornirea"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — Necesită repornirea"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:329
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3407,24 +3427,24 @@ msgstr[1] "%u aplicații actualizate"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:259
+#: src/gs-update-monitor.c:340
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a fost actualizată."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:343
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reporniți aplicația."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:351
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s și %s au fost actualizate."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:276 src/gs-update-monitor.c:295
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3433,62 +3453,62 @@ msgstr[1] "%u aplicații necesită repornirea."
msgstr[2] "%u de aplicații necesită repornirea."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:288
+#: src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Include %s, %s și %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:529 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:531
+#: src/gs-update-monitor.c:582
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:637
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:590
+#: src/gs-update-monitor.c:641
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:984
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:986
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat."
-#: src/gs-update-monitor.c:987
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Înnoirea sistemului completă"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1015
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bun venit la %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată"
@@ -3496,7 +3516,7 @@ msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate"
msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1025
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată."
@@ -3508,30 +3528,30 @@ msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1036
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzează"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "Failed To Update"
msgstr "Actualizarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1090
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Actualizarea a fost anulată."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1101
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3540,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"aveți acces la internet și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1107
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3549,14 +3569,14 @@ msgstr ""
"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1113
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1118
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4316,7 +4336,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…"
@@ -4438,6 +4458,25 @@ msgstr "Suport Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "Să pornim _la cumpărături"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Repornește și instalează"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vizualizare"
+
#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
#~ msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell"
@@ -4804,9 +4843,6 @@ msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"
#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "Se obține sursa de executare…"
-#~ msgid "Downloading firmware update…"
-#~ msgstr "Se descarcă actualizările de microcod…"
-
#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Support pentru Limba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]