[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit f8d978041a326bfeeb9fe63b114d2d30a82051f2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Jan 11 17:34:39 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9af461e3..91069629 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-08 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-09 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-11 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -186,24 +186,29 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Останнє сповіщення часова мітка оновлення"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Часова позначка останнього сповіщення про оновлення"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Остання часова мітка оновлення"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
 msgstr ""
 "Остання часова позначка, коли система працювала у мережі і отримала якісь "
 "оновлення"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr "Тривалість у секундах, щоб перевіряти чи знімок ще дійсний"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -213,61 +218,61 @@ msgstr ""
 "оновлення зображення може забрати більше часу. 0 — ніколи не надсилати запит "
 "до сервера, якщо зображення вже збережено."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Дозволити доступ до вікна сховищ програм"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Пропонувати оновлення до основних випусків"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 "Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
 "програм"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr ""
 "'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF";
@@ -275,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
 "%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -287,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
 "програми"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
@@ -392,11 +397,11 @@ msgid "Find Out _More"
 msgstr "З'ясувати _більше"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4725
+#: lib/gs-app.c:4739
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальний файл"
 
-#: lib/gs-app.c:4779
+#: lib/gs-app.c:4815
 msgid "Package"
 msgstr "Пакунок"
 
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr[2] "Для набуття ними чинності слід переза
 msgstr[3] "Для набуття ним чинності слід перезавантажити систему."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не зараз"
 
@@ -2134,12 +2139,11 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі"
-" можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із"
-" категоріями або просто знайдіть бажані програми."
+"«Програми» надають змогу установлювати програми, які вам потрібні. Усі "
+"можливості зібрано докупи: перегляньте наші рекомендації, ознайомтеся із "
+"категоріями або просто знайдіть бажані програми."
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-#| msgid "Free Software"
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Навігація програмами"
 
@@ -3358,32 +3362,61 @@ msgstr "Зниження версій"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Опитування оновлень безпеки"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+#| msgid "Software Updates Failed"
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+#| msgid "Check for updates"
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr ""
+"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Перезапустити та встановити"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Доступні оновлення програм"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Переглянути"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+#| msgid "Automatically download and install updates"
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:323
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3393,7 +3426,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
 msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:329
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3403,24 +3436,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
 msgstr[3] "Оновлено %u програму"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:259
+#: src/gs-update-monitor.c:340
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "Оновлено %s."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:351
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "Було оновлено %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:276 src/gs-update-monitor.c:295
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3430,62 +3463,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
 msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:288
+#: src/gs-update-monitor.c:369
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "Включає %s, %s і %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:529 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:531
+#: src/gs-update-monitor.c:582
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:590
+#: src/gs-update-monitor.c:641
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:984
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:986
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:987
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Оновлення системи завершено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1015
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Вітаємо у %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -3494,7 +3527,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
 msgstr[3] "Оновлення встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1025
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -3507,30 +3540,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1036
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Переглянути"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1090
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систему вже оновлено."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1095
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1101
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3539,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 "доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1107
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3548,13 +3581,13 @@ msgstr ""
 "про подальші дії."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1113
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1118
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4312,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "станцій на Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
@@ -4433,6 +4466,21 @@ msgstr "Підтримка Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Опитування оновлень безпеки"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Перезапустити та встановити"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Переглянути"
+
 #~ msgid "_Let’s Go Shopping"
 #~ msgstr "_Нумо на закупи"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]