[gnome-packagekit] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update Catalan translation
- Date: Sun, 10 Jan 2021 21:11:44 +0000 (UTC)
commit 03cb05036865f953d025151f41c96beb6871525b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jan 10 22:11:39 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 417c6dae..91b7a0c5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -151,7 +151,8 @@ msgstr "Paquets dependents"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software
+#. repositories
#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
msgid "Package Sources"
@@ -513,8 +514,8 @@ msgstr[1] "%i paquets requereixen %s"
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
-msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
+msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
+msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
#: ../src/gpk-application.c:1022
@@ -534,8 +535,8 @@ msgstr[1] "Calen %i paquets addicionals per %s"
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
-msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per funcionar correctament."
+msgstr[0] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
+msgstr[1] "Els paquets d'aquí sota necessiten %s per a funcionar correctament."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
#: ../src/gpk-application.c:1105
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Proveu d'introduir el nom d'un paquet a la barra de cerca."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
#: ../src/gpk-application.c:1269
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-se o instal·lar-se."
+msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per a suprimir-se o instal·lar-se."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: ../src/gpk-application.c:1274
@@ -693,7 +694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El PackageKit es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
-"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per "
+"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a "
"obtenir-ne més detalls."
#: ../src/gpk-application.c:2494
@@ -724,20 +725,21 @@ msgstr "Gestor de paquets pel GNOME"
#: ../src/gpk-application.c:2716
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
-"Per començar, introduïu una paraula de cerca, o bé, feu clic en una "
+"Per a començar, introduïu una paraula de cerca, o bé, feu clic en una "
"categoria."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
#: ../src/gpk-application.c:2719
msgid "Enter a search word to get started."
-msgstr "Per començar introduïu una paraula de cerca."
+msgstr "Per a començar introduïu una paraula de cerca."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
#: ../src/gpk-application.c:2958
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Se surt perquè no s'han pogut obtenir les propietats"
-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in
+#. sources
#: ../src/gpk-application.c:3001
msgid "All packages"
msgstr "Tots els paquets"
@@ -895,7 +897,8 @@ msgstr "Opcions de depuració"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostra les opcions de depuració"
-#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
+#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in
+#. detail
#: ../src/gpk-dialog.c:71
msgid "many packages"
msgstr "molts paquets"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "No es pot obtenir el bloqueig"
#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "No packages to update"
-msgstr "No hi ha paquets per actualitzar"
+msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar"
#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "No s'ha pogut crear un fil per servir la sol·licitud de l'usuari."
+msgstr "No s'ha pogut crear un fil per a servir la sol·licitud de l'usuari."
#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid ""
@@ -1387,7 +1390,7 @@ msgid ""
"To use this software you have to accept the license."
msgstr ""
"No s'ha acceptat l'acord de llicència.\n"
-"Per poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència."
+"Per a poder utilitzar aquest programari heu d'acceptar-ne la llicència."
#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
@@ -1512,7 +1515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'han pogut trobar les dades necessàries en cap de les fonts de paquets "
"configurades.\n"
-"No hi havia més miralls de baixades per provar."
+"No hi havia més miralls de baixades per a provar."
#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
@@ -1537,18 +1540,18 @@ msgid ""
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
"No hi ha prou espai al disc.\n"
-"Allibereu espai al disc per poder realitzar aquesta operació."
+"Allibereu espai al disc per a poder realitzar aquesta operació."
#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "Es necessita un altre suport per completar la transacció."
+msgstr "Es necessita un altre suport per a completar la transacció."
#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
-"No heu proporcionat les dades correctes per autenticar-vos.\n"
+"No heu proporcionat les dades correctes per a autenticar-vos.\n"
"Comproveu les contrasenyes i les dades dels comptes."
#: ../src/gpk-enum.c:626
@@ -1723,7 +1726,8 @@ msgstr "Estat desconegut"
msgid "Starting"
msgstr "S'està iniciant"
-#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to
+#. complete
#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Està en la cua"
@@ -1769,7 +1773,8 @@ msgstr "S'està actualitzant la llista de programari"
msgid "Installing updates"
msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config
+#. files
#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "S'estan netejant els paquets"
@@ -1784,7 +1789,8 @@ msgstr "S'estan marcant els paquets com a obsolets"
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "S'estan resolent les dependències"
-#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys
+#. for the operation
#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Checking signatures"
msgstr "S'estan comprovant les signatures"
@@ -1794,7 +1800,8 @@ msgstr "S'estan comprovant les signatures"
msgid "Testing changes"
msgstr "S'estan provant els canvis"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package
+#. database
#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Committing changes"
msgstr "S'estan validant els canvis"
@@ -1860,12 +1867,14 @@ msgstr "S'està carregant la memòria intermèdia"
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "S'estan escanejant les aplicacions instal·lades"
-#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on
+#. the system
#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Generating package lists"
msgstr "S'estan generant les llistes de paquets"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to
+#. exit
#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "S'està esperant el blocatge del gestor de paquets"
@@ -2514,7 +2523,8 @@ msgstr "Acció"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g.
+#. Add/Remove Programs
#: ../src/gpk-log.c:325
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
@@ -2534,7 +2544,8 @@ msgstr "Icona d'actualització"
msgid "Bash – Command Not Found"
msgstr "Bash – no s'ha trobat l'ordre"
-#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to
+#. handle updates
#: ../src/gpk-log.c:500
msgid "GNOME Session"
msgstr "Sessió del GNOME"
@@ -2563,7 +2574,8 @@ msgstr "Visualitzador del registre de programari"
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualitzador del registre"
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a
+#. package source
#: ../src/gpk-prefs.c:234
msgid "Failed to change status"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat"
@@ -2623,13 +2635,14 @@ msgstr "No instal·leu aquest paquet si no sabeu que és segur fer-ho."
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Segur</b> que voleu instal·lar aquest paquet?"
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a
+#. disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-task.c:340
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr ""
-"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per continuar."
+"Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat «%s» per a continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
@@ -2681,7 +2694,8 @@ msgstr "També s'ha de desactualitzar el programari següent"
msgid "Downgrade"
msgstr "Desactualització"
-#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how
+#. it's going to be processed -- eeek)
#: ../src/gpk-task.c:422
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "També s'ha de processar el programari següent"
@@ -2734,7 +2748,7 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
-"Per processar aquesta transacció s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a processar aquesta transacció s'ha de modificar programari addicional."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
#: ../src/gpk-task.c:602
@@ -2797,7 +2811,8 @@ msgstr ""
"Alguna de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que sortiu de "
"la sessió i torneu a entrar-hi per estar segurs."
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
msgid "Could not restart"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar"
@@ -2807,7 +2822,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reiniciar"
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "No s'han instal·lat algunes actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
msgid "Could not update packages"
msgstr "No s'han pogut actualitzar els paquets"
@@ -2868,7 +2884,8 @@ msgstr "Altres actualitzacions"
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualització"
@@ -2937,7 +2954,8 @@ msgid_plural "%i updates selected"
msgstr[0] "%i actualització seleccionada"
msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades"
-#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
+#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of
+#. packages to download
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
@@ -2972,7 +2990,7 @@ msgstr "Aquesta actualització és important i pot resoldre problemes crítics."
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
-"Aquesta actualització és necessària per resoldre vulnerabilitats de "
+"Aquesta actualització és necessària per a resoldre vulnerabilitats de "
"seguretat d'aquest paquet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
@@ -3083,7 +3101,8 @@ msgstr "S'està carregant…"
msgid "No update details available."
msgstr "No hi ha informació de l'actualització disponible."
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
@@ -3119,7 +3138,8 @@ msgstr "Selecciona les actualitzacions de seguretat"
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignora aquesta actualització"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
msgid "Could not get updates"
msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions"
@@ -3129,7 +3149,8 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir les actualitzacions"
msgid "Checking for updates…"
msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
+#. error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'actualitzacions de distribució"
@@ -3140,7 +3161,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'actualitzacions de distribució"
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Hi ha disponible una actualització de distribució a «%s»"
-#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
+#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages
+#. need updating first
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
@@ -3356,7 +3378,7 @@ msgstr "Actualitza els paquets"
#~ "fitxer"
#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-#~ msgstr "Es necessita un altre programa per obrir aquest tipus de fitxer:"
+#~ msgstr "Es necessita un altre programa per a obrir aquest tipus de fitxer:"
#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]