[evolution] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 6 Jan 2021 13:53:59 +0000 (UTC)
commit 51c13c4d19875b4807d3ae1a6bc74526b0500bba
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jan 6 13:53:52 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 205 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8f8def7d14..44984d6c93 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-06 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2766,10 +2766,27 @@ msgstr ""
"використано визначені темою стільничного середовища кольори."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+msgid ""
+"Whether to preserver expand state of the folders when calling Copy/Move to "
+"Folder."
+msgstr ""
+"Чи слід зберігати розгорнутий стан тек під час виклику діалогового вікна"
+" копіювання або пересування до теки."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+msgid ""
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
+"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, діалогове вікно копіювання або пересування до теки"
+" зберігатиме розгорнутий стан тек у вікні. Якщо вимкнено, усі пункти тек буде"
+" розгорнуто."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Застаріло) Типовий стиль пересилання"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2777,11 +2794,11 @@ msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «forward-style-name» натомість."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Застаріло) Типовий стиль відповіді"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2789,11 +2806,11 @@ msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «reply-style-name» натомість."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Застаріло) Список власних заголовків та їхній стан."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2801,12 +2818,12 @@ msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «show-headers» натомість."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Застаріло) Автоматично завантажувати зображення у листах HTML через HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2814,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"Цей ключ застарілий для версії 3.10 і більше не використовуватиметься. "
"Використовуйте «image-loading-policy» натомість."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2822,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"(Застаріло) Запитує, чи закривати вікно листа, коли користувач пересилає або "
"відповідає на показане лист у вікні"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -5552,7 +5569,7 @@ msgstr "З_близити"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
@@ -7289,7 +7306,6 @@ msgstr "Час: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4600
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4108
-#| msgid "Cell…"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -8842,13 +8858,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити з буфера обміну"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "Над_рукувати…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -13326,7 +13342,7 @@ msgstr "Вибрати нетиповий колір"
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4881 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4889 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -16448,12 +16464,12 @@ msgid "Save the image to a file"
msgstr "Зберегти зображення у файл"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
msgid "Search _Web…"
msgstr "Шукати в _інтернеті…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Шукати позначений фрагмент тексту в інтернеті"
@@ -17867,7 +17883,7 @@ msgstr "З_робити"
msgid "_Later"
msgstr "_Пізніше"
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
msgid "Add Label"
msgstr "Додати позначку"
@@ -17950,683 +17966,683 @@ msgstr "Заголовки"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Сторінка %d з %d"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перемістити в теку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопіювати у теку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Move"
msgstr "П_еремістити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
msgid "C_opy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:617
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Вилучення примітки до листа…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1617 ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не питати знову."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Завжди ігнорувати відповісти на: для списків листування."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не вдалося одержати лист:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204 ../src/mail/e-mail-reader.c:3705
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Отримання повідомлення «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Додати відправника до адресної книги"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Додати відправника до адресної книги"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Archive…"
msgstr "_Архівувати…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Перемістити вибрані листи до теки архівів для цього облікового запису"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Перевіряти на _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою «спам»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Призначити кол_ір…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Призначити колір для обраних повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Невстановле_ний колір"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Невстановлено колір для обраних повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "С_копіювати до теки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "_Delete Message"
msgstr "В_илучити повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення до вилучення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "_Add note…"
msgstr "_Додати нотатку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Додати примітку до вибраного листа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Delete no_te"
msgstr "Вилучити _примітку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Вилучити примітку для вибраного листа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "_Edit note…"
msgstr "З_мінити нотатку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Редагувати примітку для вибраного листа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Створити правило відсіювання для списку _листування…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Створити правило відсіювання для _одержувачів…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Створити правило відсіювання для _відправників…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Створити правило відсіювання для _тем…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Заст_осувати фільтри"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Find in Message…"
msgstr "З_найти у повідомленні…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистити ознаку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Вилучити прапорець «до виконання» з вибраних повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Прапорець «Виконано»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Встановити прапорець стеження у значення «виконано» для позначених "
"повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Follow _Up…"
msgstr "До ви_конання…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "До_лучено"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 ../src/mail/e-mail-reader.c:2547
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як долучення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Переслати як до_лучення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "В_будоване"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Переслати як в_будоване"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитування"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Переслати як _цитоване"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова позначка"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "N_one"
msgstr "_Немає"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596
msgid "_Load Images"
msgstr "_Завантажити зображення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3021
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3029
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Нехтувати підгілкою"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в підгілці як прочитану "
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3025
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 ../src/mail/e-mail-reader.c:3033
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Нехтувати гілкою"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану "
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Important"
msgstr "Ва_жливе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Not Junk"
msgstr "Н_е спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3053
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не не_хтувати підгілкою"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в підгілці як прочитану "
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3049
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 ../src/mail/e-mail-reader.c:3057
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Не не_хтувати гілкою"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану "
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважливе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Редагувати як нове повідомлення…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Створити _нове повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "П_ересунути до теки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступне повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next message"
msgstr "Показати наступне повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступне _важливе повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показати наступне важливе повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступна _гілка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показати наступну гілку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Попереднє повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показати попереднє повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Попередня _гілка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показати попередню гілку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукувати це повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "_Перенаправити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Ви_лучити долучення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Remove attachments"
msgstr "Вилучити долучення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Відповісти _усім"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Аль_тернативна Відповідь…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 ../src/mail/em-composer-utils.c:4070
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Відповісти у _список"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "В_ідповісти відправнику"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Від_повісти за шаблоном"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "З_берегти як mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Message Source"
msgstr "Джерело _повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Від_новити повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Відновити вибрані повідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "_Normal Size"
msgstr "З_вичайний розмір"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
msgid "_Zoom In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Increase the text size"
msgstr "Збільшити розмір тексту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
msgid "Cre_ate"
msgstr "С_творити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Набір си_мволів"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "_Переслати як…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Label"
msgstr "_Позначка"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Групувати відповіді"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Go To"
msgstr "Пере_йти до"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_значити як"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2934
msgid "_Message"
msgstr "П_овідомлення"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2941
msgid "_Zoom"
msgstr "Зміна _масштабу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Створити теку пошуку зі списку _листування…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Створити теку пошуку з _одержувачів…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Створити теку пошуку з _відправників…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2964
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Створити теку пошуку з _теми…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3013
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Позначити як «_до виконання»…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Позначити як ва_жливе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3041
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Зазначити як _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Позначити як _не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Позначити як _прочитане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Позначити як н_еважливе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Позначити як непро_читане"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3111
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показувати мерехтливий курсор у тілі повідомлень, що відображаються"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усі заг_оловки повідомлень"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3711
msgid "Retrieving message"
msgstr "Одержання листа"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5081
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Переслати"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"
@@ -18635,29 +18651,29 @@ msgstr "Переслати вибране повідомлення до кого
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5101
msgid "Group Reply"
msgstr "Групувати відповіді"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5102
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5160 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5168 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5180
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5176
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5184
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5185 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5193 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]