[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 5 Jan 2021 09:31:06 +0000 (UTC)
commit 56fbf4b70285356fe7062c9bcd0731623b183d0a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 5 10:31:03 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 3085 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1632 insertions(+), 1453 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9b61eb29..5ca3270f8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4999 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sesión"
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
@@ -56,369 +56,362 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../glade/app1.glade.h:7
+#| msgid "Last pulse"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Últimos productos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Load into session"
msgstr "Cargar en la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:341
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:26
msgid "Zoom image"
msgstr "Ampliar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-
#: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Resaltar descanso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Parece que la cámara está grabando"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4433
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Medido con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
-msgid "Measured with encoder\t"
-msgstr "Medido con codificador\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:43
+#| msgid "Measured with encoder\t"
+msgid "Measured with encoder"
+msgstr "Medido con codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Races with photocells"
msgstr "Carreras con células fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "El test tiene 1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
#: ../src/gui/overview.cs:206
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
#: ../src/gui/overview.cs:208
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "La resistencia es la gravedad"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5115
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-msgid "Execute test"
-msgstr "Ejecutar prueba"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Overview of this session"
msgstr "Vista general de esta sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3929
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6765
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:474 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1534
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4117
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4576 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4932
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2385 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -427,120 +420,122 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:932
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:192
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
# Mostrar los últimos N tests
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Last"
msgstr "Últimos"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Test:"
msgstr "Prueba:"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:481
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:534 ../src/gui/person/recuperate.cs:314
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:452 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2410 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -553,7 +548,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -565,7 +560,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -575,22 +570,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -614,136 +609,136 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
-#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2007
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:32
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/encoder.cs:2390 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:253 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
@@ -756,151 +751,152 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1260
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1102
-#: ../src/gui/preferences.cs:1104 ../src/gui/preferences.cs:1113
-#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/preferences.cs:1294
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:163
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Comienza dentro"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
-msgid "Start inside"
-msgstr "Comienza dentro"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:193 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -909,7 +905,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -917,45 +913,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1467
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -963,67 +959,67 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
#: ../src/sqlite/main.cs:1473
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
#: ../src/sqlite/main.cs:1470
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:461
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4954
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4958
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4962
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4966
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1032,261 +1028,261 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1368
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:568
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:484 ../src/gui/genericWindow.cs:514
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/genericWindow.cs:847
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:439
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:493 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1294,42 +1290,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1337,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1349,53 +1345,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1403,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1411,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1427,12 +1423,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/encoder.cs:953
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1448,152 +1444,164 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Análisis:"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr "Ajuste del modelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "General analysis"
-msgstr "Análisis general"
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-msgid "RFD Automatic"
-msgstr "RFD automático"
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-msgid "Length of analysis:"
-msgstr "Duración del análisis:"
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Aceleración"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impulso"
#: ../glade/app1.glade.h:314
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilidad"
#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportar datos de A a B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Duración del análisis:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+#| msgid "Duration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+#| msgid "Total duration"
+msgid "Start and duration"
+msgstr "Inicio y duración"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impulso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2389 ../src/forceSensor.cs:1939
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
-msgid "Position"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2397 ../src/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2388 ../src/forceSensor.cs:1945
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Aceleración"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Variability"
-msgstr "Variabilidad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Exportar datos de A a B"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Guardar tabla"
#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Triggers found on this set"
@@ -1603,8 +1611,8 @@ msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
-msgid "Cálculos"
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
#: ../glade/app1.glade.h:337
@@ -1612,60 +1620,70 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4098
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
#: ../glade/app1.glade.h:341
+#| msgid "Uploaded"
+msgid "Upload"
+msgstr "Subida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Ejecutar prueba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1678,23 +1696,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1702,560 +1720,564 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:145
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4978 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:241 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
-#| msgid "Current person"
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-#| msgid "(all sessions)"
-msgid "All sessions\t"
-msgstr "Todas las sesiones\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+#| msgid "All sessions\t"
+msgid "All sessions"
+msgstr "Todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-#| msgid "Include individual"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
#| msgid "Group"
-msgid "Groupal"
-msgstr "Grupal"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Grupo de expertos"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-#| msgid "Detect repetitions"
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1371
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3785
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3797
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3806
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
-msgid "Save table"
-msgstr "Guardar tabla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
-msgid "Show more data"
-msgstr "Mostrar más datos"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races"
msgstr "Saltos y carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2164
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+#| msgid "Show more data"
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Mostrar más columnas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
-#: ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "cambio"
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2263,56 +2285,56 @@ msgstr "cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2320,75 +2342,67 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
-msgid "Your email"
-msgstr "Su correo-e"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:509
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-
#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "English"
msgstr "Inglés"
@@ -2398,30 +2412,47 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ../glade/app1.glade.h:512
+#| msgid "Open server website (on browser)"
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir en el navegador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "No se puede abrir el sitio web."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Su correo-e"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
@@ -2487,13 +2518,13 @@ msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"
@@ -2514,23 +2545,23 @@ msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
msgid "Server stats"
msgstr "Estadísticas del servidor"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
msgid "Delete test"
msgstr "Eliminar prueba"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir vídeo"
@@ -2542,18 +2573,15 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
msgid "Configure test"
msgstr "Configurar prueba"
@@ -2599,7 +2627,7 @@ msgid "About threshold"
msgstr "Acerca del umbral"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2615,7 +2643,7 @@ msgstr "Identificador"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Knee angle"
msgstr "Ángulo de la rodilla"
@@ -2627,9 +2655,9 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1048 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:720
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2833,8 +2861,8 @@ msgstr "Conectando al eje"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Eje de rotación"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:253
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
@@ -2892,17 +2920,17 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Multiplicador de fuerza"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisión"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Calcular momento de la inercia"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular MI"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisión"
-
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -2919,11 +2947,11 @@ msgstr "Seleccionar"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4793 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
@@ -2967,6 +2995,10 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "cambio"
+
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
@@ -2992,8 +3024,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3238,7 +3270,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3263,7 +3295,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
@@ -3276,22 +3308,22 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
@@ -3315,8 +3347,8 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3358,11 +3390,11 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3378,16 +3410,16 @@ msgstr "repetitivo"
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-msgid "Normal jump"
-msgstr "Salto normal"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-msgid "Drop jump"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+#| msgid "Sounds"
+msgid "Rebound"
msgstr "Salto con caída previa"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Drop jump can also start inside platform."
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+#| msgid "Drop jump can also start inside platform."
+msgid "Rebound can also start inside platform."
msgstr ""
"El salto con caída previa también se puede empezar dentro de la plataforma."
@@ -3404,11 +3436,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3537,8 +3569,8 @@ msgstr "Nombre completo"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:248
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:126
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -3560,7 +3592,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3575,7 +3607,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3621,7 +3653,7 @@ msgid "Test specific"
msgstr "Prueba específica"
#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:127
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
@@ -3666,7 +3698,7 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
@@ -3675,144 +3707,161 @@ msgid "View more tabs"
msgstr "Ver más pestañas"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Color del sistema"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Elegir"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(necesita reiniciar)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Mostrar logo animado"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#| msgid "Interval displayed on graph"
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#| msgid "Highlight rest"
+msgid "Highlight rest time"
+msgstr "Resaltar el tiempo de descanso"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importar configuración"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Only icons"
msgstr "Sólo iconos"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:922
-#: ../src/encoder.cs:1050 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "At menu show:"
msgstr "Mostrar en el menú:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Only text"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#| msgid "Background color"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "Choose"
-msgstr "Elegir"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-#| msgid "Select color"
-msgid "System color"
-msgstr "Color del sistema"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "(needs restart)"
-msgstr "(necesita reiniciar)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Load last session at start"
-msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Load last mode at start"
-msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "Show animated logo"
-msgstr "Mostrar logo animado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importar configuración"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#| msgid "See all races"
+msgid "Small screens"
+msgstr "Pantallas pequeñas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Índices entre TF y TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso de brazos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-msgid "Calculations"
-msgstr "Cálculos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../src/gui/preferences.cs:1435
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3822,393 +3871,420 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "on simple races"
msgstr "En carreras simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Evitar contactos dobles"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar sólo las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Recomendado:"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
+msgstr "Masa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#| msgid "Recommended"
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "(Recomendado)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Recomendado:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Método para calcular la variabilidad"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#| msgid "Chronojump threshold"
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Método antiguo de Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "Botón incremental de A, B"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#| msgid "Default"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predeterminado:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
-msgid "Decimal number"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#| msgid "Decimal number"
+msgid "Decimal places"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -4362,116 +4438,122 @@ msgstr "Mostrar sobrecarga excéntrica inercial"
msgid "Show also percentage"
msgstr "Mostrar también el porcentaje"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#| msgid "Show tests"
+msgid "Show loss"
+msgstr "Mostrar pérdidas"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "Show secondary variable"
msgstr "Mostrar variable secundaria"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
msgid "Feedback - Automatic"
msgstr "Retroalimentación - automática"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Fuerza media</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
msgid "Feedback - Manual"
msgstr "Retroalimentación - manual"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar el ritmo al capturar"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duración de la fase excéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duración de la fase concéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descanso entre repeticiones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:860
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar agrupaciones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descanso entre agrupaciones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "En encoder (modo gravitatorio) el descanso empieza ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
msgstr "después del excéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "after concentric"
msgstr "después del concéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmo de la repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritmo por fases"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Duración de la repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurar ritmo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Show feedback rectangle"
msgstr "Mostrar el rectángulo de feedback"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Probar campana «mala»"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
msgid "Test bells"
msgstr "Probar campanas"
@@ -4550,9 +4632,6 @@ msgid "Create a new race type in the database"
msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-#| msgid ""
-#| "Limited by\n"
-#| "(how it finishes)"
msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
@@ -4637,24 +4716,24 @@ msgstr "ninguno"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump ya está en ejecución"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:901
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:317
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:366
+#: ../src/chronojump.cs:367
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Falló la conversión de la base de datos, asegúrese de que tiene instalado "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:368
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4663,17 +4742,17 @@ msgstr ""
"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:370
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
"de brazos)."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:384
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4682,22 +4761,22 @@ msgstr ""
"'DJa' manualmente."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:394
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:395
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:402
+#: ../src/chronojump.cs:403
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4708,32 +4787,32 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:467
+#: ../src/chronojump.cs:468
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
-#: ../src/chronojump.cs:475
+#: ../src/chronojump.cs:476
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:587
+#: ../src/chronojump.cs:588
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Se necesitan permisos para leer del dispositivo."
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:589
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:737
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:738
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4742,43 +4821,43 @@ msgstr ""
"Rellene su correo-e y pulse en «{0}» para corregir esto rápidamente y "
"contactarle si es necesario."
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:739
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:868
+#: ../src/chronojump.cs:869
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:870
+#: ../src/chronojump.cs:871
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:900 ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:908
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:915
+#: ../src/chronojump.cs:916
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:917
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:923
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -4911,37 +4990,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:187
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:188
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:189
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:190
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "Bench press"
msgstr "Press de banca"
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4949,36 +5028,36 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado"
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:242
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:257
msgid "Cannot connect with server!"
msgstr "No se puede conectar con el servidor."
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:271
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4986,180 +5065,180 @@ msgstr ""
"O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
"conexiones"
-#: ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Su software está actualizado."
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:319
#, csharp-format
msgid "Update software at {0}"
msgstr "Actualizar software en {0}"
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Your software is more updated than last published version."
msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
msgid "Please, don't update!"
msgstr "No actualice."
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr ""
"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
-#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
-#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
-#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
-#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:349
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
msgid "extra weight"
msgstr "peso adicional"
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
-#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol femenino de élite"
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:480
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibo femenino medio"
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:541
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:546
+#: ../src/constants.cs:549
msgid "Races: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:713
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:714
+#: ../src/constants.cs:717
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:740
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5169,48 +5248,48 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:751
+#: ../src/constants.cs:754
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:758
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:803
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
@@ -5218,69 +5297,65 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:847
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:875
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:221
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:886
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Error. El archivo está vacío."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:898
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:930
+#: ../src/constants.cs:933
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:937
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:953
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5289,44 +5364,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:974
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5334,163 +5409,163 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1374
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1377
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1380
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1372
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1389
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1392
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1397
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1398
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
-#: ../src/encoder.cs:955
+#: ../src/encoder.cs:969
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excéntrico-concéntrico"
-#: ../src/encoder.cs:957
+#: ../src/encoder.cs:971
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concéntrico-excéntrico"
@@ -5502,28 +5577,28 @@ msgstr "Concéntrico-excéntrico"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1648
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1582
+#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "También pruebas comunes de gimnasio como dominadas o saltos."
-#: ../src/encoder.cs:1619 ../src/encoder.cs:1637 ../src/encoder.cs:1659
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal invertido conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1627 ../src/encoder.cs:1638
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "La barra se conecta a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1628 ../src/encoder.cs:1639 ../src/encoder.cs:1650
-#: ../src/encoder.cs:1661 ../src/encoder.cs:1671 ../src/encoder.cs:1857
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "La masa se divide por dos."
-#: ../src/encoder.cs:1649 ../src/encoder.cs:1660
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5531,27 +5606,27 @@ msgstr ""
"La barra se conecta a una polea fija que está conectada a una pesa móvil "
"ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1695
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codificador lineal acoplado a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1680
+#: ../src/encoder.cs:1705
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado."
-#: ../src/encoder.cs:1681 ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1703
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"También es adecuado para movimiento horizontal. Simplemente establezca un "
"ángulo de empuje 0."
-#: ../src/encoder.cs:1691 ../src/encoder.cs:1702
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codificador lineal en un plano inclinado moviendo un peso en un ángulo "
"diferente."
-#: ../src/encoder.cs:1704
+#: ../src/encoder.cs:1729
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5559,24 +5634,24 @@ msgstr ""
"La desmultiplicación de la fuerza se refiere a las veces que la cuerda pasa "
"por la polea móvil acoplada a la carga extra."
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1730
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"En la imagen de ejemplo, el factor de desmultiplicación es 2, por tanto el "
"de multiplicación es 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1726
+#: ../src/encoder.cs:1751
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Configuración no recomendada. Use un codificador rotatorio."
-#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1767 ../src/encoder.cs:1779
-#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1819
-#: ../src/encoder.cs:1831 ../src/encoder.cs:1868 ../src/encoder.cs:1879
-#: ../src/encoder.cs:1890 ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -5584,23 +5659,23 @@ msgstr ""
"En las máquinas inerciales, «d» se refiere al diámetro medio donde se "
"enrolla la cuerda de tirón-empuje."
-#: ../src/encoder.cs:1740
+#: ../src/encoder.cs:1765
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codificador de fricción por rotación de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1747
+#: ../src/encoder.cs:1772
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1757
+#: ../src/encoder.cs:1782
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1766
+#: ../src/encoder.cs:1791
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5608,45 +5683,45 @@ msgstr ""
"Codificador rotatorio de fricción de rotación en máquina inercial cuando el "
"atleta se mueve horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1830
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1891
-#: ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "La máquina de inercia gira dos veces más rápidamente que el cuerpo."
-#: ../src/encoder.cs:1806
+#: ../src/encoder.cs:1831
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
"Codificador de fricción por rotación sobre el eje de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1847
+#: ../src/encoder.cs:1872
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de eje rotatorio en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1856
+#: ../src/encoder.cs:1881
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de eje giratorio en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1867
+#: ../src/encoder.cs:1892
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codificador del eje de rotación de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1878
+#: ../src/encoder.cs:1903
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial cuando el atleta se mueve "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1889
+#: ../src/encoder.cs:1914
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador del eje de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1902
+#: ../src/encoder.cs:1927
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5695,7 +5770,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -5814,7 +5889,7 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2189
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
@@ -5825,18 +5900,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2309
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2316 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2331 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5869,12 +5946,12 @@ msgstr "con tramos"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:124
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5991,7 +6068,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -6021,11 +6098,6 @@ msgstr "MC ID"
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Cambio"
-
#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
@@ -6046,33 +6118,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1933
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1935
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6154,19 +6226,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1888
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1511 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6175,92 +6247,92 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2479
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974 ../src/gui/app1/encoder.cs:6689
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3866
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5400
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5911
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5931 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5947
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6241
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6253
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6283
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2020\n"
@@ -6270,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7631
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6298,100 +6370,94 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Debe crear un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
-#, csharp-format
-msgid "Click '{0}' button"
-msgstr "Pulse el botón «{0}»"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4748
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2704
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Configuración del codificador"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#| msgid "Manage persons"
+msgid "Change person"
+msgstr "Cambiar de atleta"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
msgid "Unnamed"
@@ -6412,88 +6478,90 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2072
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2777 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2726 ../src/gui/app1/encoder.cs:2822
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2824
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6502,47 +6570,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
-#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2798 ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3102 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3856
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3857
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6552,7 +6619,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6560,7 +6627,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6570,11 +6637,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3866
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6582,13 +6649,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6596,236 +6663,236 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786 ../src/gui/app1/encoder.cs:4844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4792 ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4794 ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4896 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4902 ../src/gui/app1/encoder.cs:4912
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5015 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5642 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5861 ../src/gui/app1/encoder.cs:6427
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6465
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6469
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6688 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6696 ../src/gui/app1/encoder.cs:6926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6701 ../src/gui/app1/encoder.cs:6873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6922
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:356 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1958
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
msgid "Legend:"
msgstr "Leyenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Length without tension"
msgstr "Longitud sin tensión"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:466
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distancia mínima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:467
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distancia máxima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:718
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1667
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6833,37 +6900,37 @@ msgstr ""
"El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2057
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2058
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2662 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6889,33 +6956,33 @@ msgstr "Distancia en milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:557 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Añadir deporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:626
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -6933,7 +7000,7 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6947,44 +7014,80 @@ msgstr "Copiado en {0} ms"
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportar sesión a:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exportada en {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
msgid "Races interval"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Encoder gravitatorio"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:601
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+#| msgid "Manage"
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Administrar etiquetas"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Crear etiqueta nueva"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+#| msgid "Delete {0} from this session"
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Seleccionar etiquetas para esta sesión"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+#| msgid "Select session date"
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Seleccionar etiquetas para la sesión: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+#| msgid "Change date"
+msgid "Change name"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+#| msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta etiqueta?"
+
#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
msgid "Need to fill person's leg parameters."
msgstr "Debe rellenar los parámetros de la pierna del atleta."
@@ -7036,20 +7139,20 @@ msgstr "Altura de caída óptima"
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:462 ../src/gui/cairo/xy.cs:468
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:236
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:463
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
msgid "Parabole is concave"
msgstr "La parábola es cóncava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:469
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:470
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
msgid "with different falling heights"
msgstr "con diferentes alturas de caída"
@@ -7061,26 +7164,31 @@ msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón TEST de Chronopic"
msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr "Corte la barrera fotoeléctrica o pulse el botón TEST de Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+#| msgid "Connect Chronopics"
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "Conectado a Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:147
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Dispositivos Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:316
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
msgstr[0] "1 dispositivo encontrado"
msgstr[1] "{0} dispositivos encontrados"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -7090,11 +7198,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"{0} dispositivos no están configurados. Configúrelos pulsando en las flechas."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Device not found"
msgstr "Dispositivo no encontrado"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
@@ -7269,7 +7377,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1556
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
@@ -7295,7 +7403,7 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
msgid "saved"
msgstr "guardado"
@@ -7350,7 +7458,7 @@ msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -7389,15 +7497,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:690
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:692
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:694
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
@@ -7405,7 +7513,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2733
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -7671,13 +7779,13 @@ msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:482 ../src/gui/genericWindow.cs:549
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315 ../src/gui/person/recuperate.cs:456
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:483 ../src/gui/genericWindow.cs:540
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
@@ -7761,7 +7869,7 @@ msgstr "Segundos"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:163
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El tipo de salto: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -7782,15 +7890,15 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:597
+#: ../src/gui/networks.cs:622
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
-#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:624 ../src/gui/networks.cs:625
-#| msgid "Loaded"
-msgid "Readed"
+#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#| msgid "Readed"
+msgid "Read"
msgstr "Leído"
#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
@@ -7957,15 +8065,15 @@ msgstr "vatios"
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Resumen del Codificador"
-#: ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
-#: ../src/gui/overview.cs:328
+#: ../src/gui/overview.cs:330
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
-#: ../src/gui/overview.cs:388
+#: ../src/gui/overview.cs:390
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Vista general del analizador de carrera"
@@ -8039,31 +8147,31 @@ msgstr "Parece ser que hay una fila de cabecera y que no la ha marcado."
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:181
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
msgid "Man"
msgstr "Hombre"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:183
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
msgid "Woman"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:276 ../src/gui/person/recuperate.cs:632
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:635
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Añadido un atleta."
msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:691
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Incluir / Descartar atletas"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:700
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -8073,10 +8181,6 @@ msgstr ""
"sus pruebas en esta sesión.\n"
"Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
-msgid "Date\n"
-msgstr "Fecha\n"
-
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
msgid ""
"Jumps\n"
@@ -8129,23 +8233,23 @@ msgstr "Repeticiones del codificador"
msgid "Run encoder"
msgstr "Race analyzer"
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: ../src/gui/preferences.cs:879
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
-#: ../src/gui/preferences.cs:880
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:881
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:882
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8153,7 +8257,7 @@ msgstr ""
"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:883
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8161,11 +8265,11 @@ msgstr ""
"pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
"el gráfico de análisis instantáneo."
-#: ../src/gui/preferences.cs:884
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
-#: ../src/gui/preferences.cs:885
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8173,7 +8277,7 @@ msgstr ""
"Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
"el botón de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8181,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
"se enciende el LED verde de al lado."
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8189,19 +8293,31 @@ msgstr ""
"En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
"facilidad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1178 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1180 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1432
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384 ../src/gui/preferences.cs:1385
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1426
+msgid "Not running"
+msgstr "No está en ejecución"
+
+#. runningFfmpeg = true;
+#. runningFfplay = true;
+#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1403
+#| msgid "Runner"
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutándose"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
msgid "Race measurement"
msgstr "Medidas de la carrera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1439
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8209,36 +8325,36 @@ msgstr ""
"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
"tiempo de reacción y de carrera."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1441
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1443
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
"tiempo de reacción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1504
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1563
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1570
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8246,10 +8362,26 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1572
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+"En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
+"lentamente al final, se añade este criterio:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+"Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
+"última fase, la captura termina."
+
#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "pulso"
@@ -8267,15 +8399,15 @@ msgstr "Tipo de pulso: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:537
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:862
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8283,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
"serie."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8430,7 +8562,7 @@ msgstr "Tiempo acumulado"
msgid "Total time"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
@@ -8540,8 +8672,8 @@ msgstr "La versión instalada es:"
msgid "Last version published: "
msgstr "La última versión publicada es:"
-#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
-#: ../src/json/json.cs:328
+#: ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:400 ../src/json/json.cs:416
+#: ../src/json/json.cs:432
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -10907,6 +11039,10 @@ msgstr "{0} en salto {1} en {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} en {1} en {2}"
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
@@ -10970,6 +11106,55 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
+
+#~ msgid "Analysis:"
+#~ msgstr "Análisis:"
+
+#~ msgid "General analysis"
+#~ msgstr "Análisis general"
+
+#~ msgid "RFD Automatic"
+#~ msgstr "RFD automático"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Duración:"
+
+#~ msgid "Cálculos"
+#~ msgstr "Cálculos"
+
+#~| msgid "Group"
+#~ msgid "Groupal"
+#~ msgstr "Grupal"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "Normal jump"
+#~ msgstr "Salto normal"
+
+#~ msgid "Drop jump"
+#~ msgstr "Salto con caída previa"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Suave"
+
+#~ msgid "Click '{0}' button"
+#~ msgstr "Pulse el botón «{0}»"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected set"
+#~ msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "código"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "Date\n"
+#~ msgstr "Fecha\n"
+
#~ msgid "Individual / current set"
#~ msgstr "Individual / Serie actual"
@@ -11518,9 +11703,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Upload (or update) session to server"
#~ msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Navegar por la web del servidor"
-
#~ msgid ""
#~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
#~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
@@ -12032,9 +12214,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Connect platform or photocells"
#~ msgstr "Conectar plataforma o fotocélulas"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
#~ msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]