[chronojump] Updated Spanish translation



commit 56fbf4b70285356fe7062c9bcd0731623b183d0a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 5 10:31:03 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 3085 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1632 insertions(+), 1453 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9b61eb29..5ca3270f8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-05 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4999 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sesión"
 msgid "New session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
@@ -56,369 +56,362 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:7
+#| msgid "Last pulse"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Últimos productos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:8
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abrir menú"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:13
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Gestionar atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Load into session"
 msgstr "Cargar en la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:341
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Ampliar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Resaltar descanso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Parece que la cámara está grabando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4433
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Medido con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
-msgid "Measured with encoder\t"
-msgstr "Medido con codificador\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:43
+#| msgid "Measured with encoder\t"
+msgid "Measured with encoder"
+msgstr "Medido con codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Carreras con células fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test tiene 1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
 #: ../src/gui/overview.cs:206
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 #: ../src/gui/overview.cs:208
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "La resistencia es la gravedad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "La resistencia es la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5115
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-msgid "Execute test"
-msgstr "Ejecutar prueba"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Vista general de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:64
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3929
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6765
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:474 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "See order"
 msgstr "Ver orden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1534
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4117
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4576 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4932
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
 #: ../src/gui/app1/run.cs:187
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2385 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -427,120 +420,122 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:932
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:192
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Se filmará el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
 # Mostrar los últimos N tests
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Last"
 msgstr "Últimos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Test:"
 msgstr "Prueba:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:481
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:534 ../src/gui/person/recuperate.cs:314
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:452 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2410 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -553,7 +548,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -565,7 +560,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -575,22 +570,22 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
 #: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
 #: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -614,136 +609,136 @@ msgstr "Último tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
-#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
 #: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1899 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2007
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:32
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/encoder.cs:2390 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:253 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
@@ -756,151 +751,152 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1260
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/preferences_win.glade.h:22
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1102
-#: ../src/gui/preferences.cs:1104 ../src/gui/preferences.cs:1113
-#: ../src/gui/preferences.cs:1286 ../src/gui/preferences.cs:1294
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Comienza dentro"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
-msgid "Start inside"
-msgstr "Comienza dentro"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
 #: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:193 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -909,7 +905,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -917,45 +913,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -963,67 +959,67 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:461
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4954
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4958
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4962
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4966
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
 #: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1032,261 +1028,261 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1368
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:568
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:484 ../src/gui/genericWindow.cs:514
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/genericWindow.cs:847
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:439
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:493 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1294,42 +1290,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1337,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1349,53 +1345,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1403,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1411,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1427,12 +1423,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/encoder.cs:953
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1440,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1448,152 +1444,164 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Análisis:"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr "Ajuste del modelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "General analysis"
-msgstr "Análisis general"
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-msgid "RFD Automatic"
-msgstr "RFD automático"
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-msgid "Length of analysis:"
-msgstr "Duración del análisis:"
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Aceleración"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impulso"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:314
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilidad"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportar datos de A a B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Duración del análisis:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+#| msgid "Duration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+#| msgid "Total duration"
+msgid "Start and duration"
+msgstr "Inicio y duración"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impulso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2389 ../src/forceSensor.cs:1939
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
-msgid "Position"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2397 ../src/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2388 ../src/forceSensor.cs:1945
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Aceleración"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Variability"
-msgstr "Variabilidad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Exportar datos de A a B"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Guardar tabla"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Triggers found on this set"
@@ -1603,8 +1611,8 @@ msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
-msgid "Cálculos"
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:337
@@ -1612,60 +1620,70 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../src/gui/networks.cs:582
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:251
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4098
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:341
+#| msgid "Uploaded"
+msgid "Upload"
+msgstr "Subida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Ejecutar prueba"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1678,23 +1696,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1702,560 +1720,564 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:145
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4099
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4842
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4978 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:241 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1391
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
-#| msgid "Current person"
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-#| msgid "(all sessions)"
-msgid "All sessions\t"
-msgstr "Todas las sesiones\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+#| msgid "All sessions\t"
+msgid "All sessions"
+msgstr "Todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-#| msgid "Include individual"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 #| msgid "Group"
-msgid "Groupal"
-msgstr "Grupal"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Grupo de expertos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-#| msgid "Detect repetitions"
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1371
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3785
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3797
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3806
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2386
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
-msgid "Save table"
-msgstr "Guardar tabla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
-msgid "Show more data"
-msgstr "Mostrar más datos"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Jumps and races"
 msgstr "Saltos y carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2164
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+#| msgid "Show more data"
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Mostrar más columnas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Loading ..."
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:4999
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
-#: ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "cambio"
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2263,56 +2285,56 @@ msgstr "cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2320,75 +2342,67 @@ msgstr ""
 "Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
 "y a salvo de pérdidas de datos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccione un destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Backup"
 msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
-msgid "Your email"
-msgstr "Su correo-e"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:509
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
@@ -2398,30 +2412,47 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:512
+#| msgid "Open server website (on browser)"
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir en el navegador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "No se puede abrir el sitio web."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Su correo-e"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprobar nueva versión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
@@ -2487,13 +2518,13 @@ msgid "Player"
 msgstr "Jugador"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar ventana"
 
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconectar"
@@ -2514,23 +2545,23 @@ msgstr "Tareas asignadas en otras estaciones"
 msgid "Server stats"
 msgstr "Estadísticas del servidor"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
 msgid "Close any window"
 msgstr "Cerrar cualquier ventana"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Finish test"
 msgstr "Terminar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
 msgid "Delete test"
 msgstr "Eliminar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
@@ -2542,18 +2573,15 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurar prueba"
@@ -2599,7 +2627,7 @@ msgid "About threshold"
 msgstr "Acerca del umbral"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2615,7 +2643,7 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ángulo de la rodilla"
 
@@ -2627,9 +2655,9 @@ msgstr "Errores"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
-#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1048 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:720
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -2833,8 +2861,8 @@ msgstr "Conectando al eje"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:253
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
@@ -2892,17 +2920,17 @@ msgid "Force multiplier"
 msgstr "Multiplicador de fuerza"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Precisión"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Calcular momento de la inercia"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcular MI"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisión"
-
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
@@ -2919,11 +2947,11 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
 #: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
 #: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4793 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2967,6 +2995,10 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "cambio"
+
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
@@ -2992,8 +3024,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
@@ -3238,7 +3270,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3263,7 +3295,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
@@ -3276,22 +3308,22 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
@@ -3315,8 +3347,8 @@ msgstr "Pulgadas"
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3358,11 +3390,11 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3378,16 +3410,16 @@ msgstr "repetitivo"
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-msgid "Normal jump"
-msgstr "Salto normal"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-msgid "Drop jump"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+#| msgid "Sounds"
+msgid "Rebound"
 msgstr "Salto con caída previa"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Drop jump can also start inside platform."
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+#| msgid "Drop jump can also start inside platform."
+msgid "Rebound can also start inside platform."
 msgstr ""
 "El salto con caída previa también se puede empezar dentro de la plataforma."
 
@@ -3404,11 +3436,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4998
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Sets"
 msgstr "Series"
 
@@ -3537,8 +3569,8 @@ msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:248
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:126
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
@@ -3560,7 +3592,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3575,7 +3607,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3621,7 +3653,7 @@ msgid "Test specific"
 msgstr "Prueba específica"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:127
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
@@ -3666,7 +3698,7 @@ msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
@@ -3675,144 +3707,161 @@ msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver más pestañas"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Color del sistema"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Elegir"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(necesita reiniciar)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Mostrar logo animado"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#| msgid "Interval displayed on graph"
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#| msgid "Highlight rest"
+msgid "Highlight rest time"
+msgstr "Resaltar el tiempo de descanso"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importar configuración"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Mostrar la foto de la persona"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Only icons"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:922
-#: ../src/encoder.cs:1050 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
 #: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
 #: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "At menu show:"
 msgstr "Mostrar en el menú:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Everything"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Only text"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#| msgid "Background color"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "Choose"
-msgstr "Elegir"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-#| msgid "Select color"
-msgid "System color"
-msgstr "Color del sistema"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "(needs restart)"
-msgstr "(necesita reiniciar)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Load last session at start"
-msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Load last mode at start"
-msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "Show animated logo"
-msgstr "Mostrar logo animado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importar configuración"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#| msgid "See all races"
+msgid "Small screens"
+msgstr "Pantallas pequeñas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Índices entre TF y TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso de brazos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-msgid "Calculations"
-msgstr "Cálculos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../src/gui/preferences.cs:1435
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3822,393 +3871,420 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "on simple races"
 msgstr "En carreras simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Evitar contactos dobles"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Mostrar sólo las barras"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Recomendado:"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
+msgstr "Masa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#| msgid "Recommended"
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "(Recomendado)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Recomendado:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Capture graph"
 msgstr "Gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Método para calcular la variabilidad"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#| msgid "Chronojump threshold"
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Método antiguo de Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "Botón incremental de A, B"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#| msgid "Default"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predeterminado:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
-msgid "Decimal number"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#| msgid "Decimal number"
+msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
@@ -4362,116 +4438,122 @@ msgstr "Mostrar sobrecarga excéntrica inercial"
 msgid "Show also percentage"
 msgstr "Mostrar también el porcentaje"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#. Loss means:&#10;while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being 
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting 
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#| msgid "Show tests"
+msgid "Show loss"
+msgstr "Mostrar pérdidas"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "Show secondary variable"
 msgstr "Mostrar variable secundaria"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
 msgid "Feedback - Automatic"
 msgstr "Retroalimentación - automática"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Fuerza media</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
 msgid "Feedback - Manual"
 msgstr "Retroalimentación - manual"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr "Mostrar el ritmo al capturar"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr "Duración de la fase excéntrica"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr "Duración de la fase concéntrica"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
 msgid "Total duration"
 msgstr "Duración total"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
 msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Descanso entre repeticiones"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:860
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Usar agrupaciones"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Descanso entre agrupaciones"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
 msgstr "En encoder (modo gravitatorio) el descanso empieza ..."
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "after eccentric"
 msgstr "después del excéntrico"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "after concentric"
 msgstr "después del concéntrico"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "Rhythm of the repetition"
 msgstr "Ritmo de la repetición"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
 msgid "Rhythm by phases"
 msgstr "Ritmo por fases"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Duración de la repetición"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Configure rhythm"
 msgstr "Configurar ritmo"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
 msgid "Show feedback rectangle"
 msgstr "Mostrar el rectángulo de feedback"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Probar campana «mala»"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
 msgid "Test bells"
 msgstr "Probar campanas"
 
@@ -4550,9 +4632,6 @@ msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-#| msgid ""
-#| "Limited by\n"
-#| "(how it finishes)"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
@@ -4637,24 +4716,24 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump ya está en ejecución"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:901
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump finalizará ahora."
 
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:317
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:366
+#: ../src/chronojump.cs:367
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Falló la conversión de la base de datos, asegúrese de que tiene instalado "
 "libsqlite3-0."
 
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:368
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4663,17 +4742,17 @@ msgstr ""
 "Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
 "puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:370
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
 "de brazos)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:384
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4682,22 +4761,22 @@ msgstr ""
 "'DJa' manualmente."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:394
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
 "base de datos."
 
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:395
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:402
+#: ../src/chronojump.cs:403
 msgid "tables already created"
 msgstr "tablas creadas"
 
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:466
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4708,32 +4787,32 @@ msgstr ""
 "Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
 "Su versión de Chronojump es: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:467
+#: ../src/chronojump.cs:468
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
 
-#: ../src/chronojump.cs:475
+#: ../src/chronojump.cs:476
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:587
+#: ../src/chronojump.cs:588
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "Se necesitan permisos para leer del dispositivo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:589
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:737
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:738
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4742,43 +4821,43 @@ msgstr ""
 "Rellene su correo-e y pulse en «{0}» para corregir esto rápidamente y "
 "contactarle si es necesario."
 
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:739
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Necesitamos su ayuda."
 
-#: ../src/chronojump.cs:868
+#: ../src/chronojump.cs:869
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:870
+#: ../src/chronojump.cs:871
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
 
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:900
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
 
-#: ../src/chronojump.cs:900 ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:908
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:915
+#: ../src/chronojump.cs:916
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:917
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:923
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -4911,37 +4990,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:187
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:188
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:189
 msgid "--Any"
 msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:190
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
 msgid "Bench press"
 msgstr "Press de banca"
 
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "Squat"
 msgstr "Squat"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4949,36 +5028,36 @@ msgstr ""
 "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
 "bloqueará en la siguiente prueba."
 
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:241
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic está desconectado"
 
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:253
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:257
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor."
 
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:267
 msgid "Server is connected."
 msgstr "El servidor está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:271
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4986,180 +5065,180 @@ msgstr ""
 "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo "
 "conexiones"
 
-#: ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:315
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Su software está actualizado."
 
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Actualizar software en {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Su software es más actual que la última versión publicada."
 
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "No actualice."
 
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:332
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr ""
 "Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:333
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
 
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
 
-#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
-#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
-#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
-#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:349
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vatios)"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso adicional"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
-#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:456
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Voleibol femenino de élite"
 
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Voleibo femenino medio"
 
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:505
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sumario de Sesión"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:541
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:545
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../src/constants.cs:546
+#: ../src/constants.cs:549
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "See all races"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:704
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:706
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:713
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:715
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:714
+#: ../src/constants.cs:717
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:723
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:727
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:740
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5169,48 +5248,48 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:751
+#: ../src/constants.cs:754
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:758
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:803
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:816
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
 #: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
 #: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
@@ -5218,69 +5297,65 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:825
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:829
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:849
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:847
+#: ../src/constants.cs:850
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:851
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:875
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:221
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:886
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:890
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Error. El archivo está vacío."
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:894
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:898
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:930
+#: ../src/constants.cs:933
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:937
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:953
+#: ../src/constants.cs:957
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5289,44 +5364,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5334,163 +5409,163 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:982
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1374
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/constants.cs:1375
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1377
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:1366
+#: ../src/constants.cs:1380
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1372
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1389
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1392
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/constants.cs:1393
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1396
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1398
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1399
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
 #: ../src/sqlite/main.cs:1907
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
-#: ../src/encoder.cs:955
+#: ../src/encoder.cs:969
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico"
 
-#: ../src/encoder.cs:957
+#: ../src/encoder.cs:971
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Concéntrico-excéntrico"
 
@@ -5502,28 +5577,28 @@ msgstr "Concéntrico-excéntrico"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1626 ../src/encoder.cs:1648
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Codificador lineal conectado a la barra."
 
-#: ../src/encoder.cs:1582
+#: ../src/encoder.cs:1607
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "También pruebas comunes de gimnasio como dominadas o saltos."
 
-#: ../src/encoder.cs:1619 ../src/encoder.cs:1637 ../src/encoder.cs:1659
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Codificador lineal invertido conectado a la barra."
 
-#: ../src/encoder.cs:1627 ../src/encoder.cs:1638
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "La barra se conecta a una polea móvil ponderada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1628 ../src/encoder.cs:1639 ../src/encoder.cs:1650
-#: ../src/encoder.cs:1661 ../src/encoder.cs:1671 ../src/encoder.cs:1857
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "La masa se divide por dos."
 
-#: ../src/encoder.cs:1649 ../src/encoder.cs:1660
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5531,27 +5606,27 @@ msgstr ""
 "La barra se conecta a una polea fija que está conectada a una pesa móvil "
 "ponderada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1670
+#: ../src/encoder.cs:1695
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Codificador lineal acoplado a una polea móvil ponderada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1680
+#: ../src/encoder.cs:1705
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado."
 
-#: ../src/encoder.cs:1681 ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1703
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "También es adecuado para movimiento horizontal. Simplemente establezca un "
 "ángulo de empuje 0."
 
-#: ../src/encoder.cs:1691 ../src/encoder.cs:1702
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Codificador lineal en un plano inclinado moviendo un peso en un ángulo "
 "diferente."
 
-#: ../src/encoder.cs:1704
+#: ../src/encoder.cs:1729
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5559,24 +5634,24 @@ msgstr ""
 "La desmultiplicación de la fuerza se refiere a las veces que la cuerda pasa "
 "por la polea móvil acoplada a la carga extra."
 
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1730
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 "En la imagen de ejemplo, el factor de desmultiplicación es 2, por tanto el "
 "de multiplicación es 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1726
+#: ../src/encoder.cs:1751
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia."
 
-#: ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1752
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Configuración no recomendada. Use un codificador rotatorio."
 
-#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1767 ../src/encoder.cs:1779
-#: ../src/encoder.cs:1791 ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1819
-#: ../src/encoder.cs:1831 ../src/encoder.cs:1868 ../src/encoder.cs:1879
-#: ../src/encoder.cs:1890 ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5584,23 +5659,23 @@ msgstr ""
 "En las máquinas inerciales, «d» se refiere al diámetro medio donde se "
 "enrolla la cuerda de tirón-empuje."
 
-#: ../src/encoder.cs:1740
+#: ../src/encoder.cs:1765
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Codificador de fricción por rotación de la polea."
 
-#: ../src/encoder.cs:1747
+#: ../src/encoder.cs:1772
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Codificador de fricción de rotación en el eje de la polea."
 
-#: ../src/encoder.cs:1757
+#: ../src/encoder.cs:1782
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Codificador de fricción de rotación en la polea móvil ponderada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1766
+#: ../src/encoder.cs:1791
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia."
 
-#: ../src/encoder.cs:1778 ../src/encoder.cs:1818
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5608,45 +5683,45 @@ msgstr ""
 "Codificador rotatorio de fricción de rotación en máquina inercial cuando el "
 "atleta se mueve horizontalmente."
 
-#: ../src/encoder.cs:1790 ../src/encoder.cs:1830
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia preparada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1891
-#: ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "La máquina de inercia gira dos veces más rápidamente que el cuerpo."
 
-#: ../src/encoder.cs:1806
+#: ../src/encoder.cs:1831
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr ""
 "Codificador de fricción por rotación sobre el eje de la máquina de inercia."
 
-#: ../src/encoder.cs:1847
+#: ../src/encoder.cs:1872
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Codificador de eje rotatorio en el eje de la polea."
 
-#: ../src/encoder.cs:1856
+#: ../src/encoder.cs:1881
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Codificador de eje giratorio en la polea móvil ponderada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1867
+#: ../src/encoder.cs:1892
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Codificador del eje de rotación de la máquina de inercia."
 
-#: ../src/encoder.cs:1878
+#: ../src/encoder.cs:1903
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Codificador rotatorio de eje en máquina inercial cuando el atleta se mueve "
 "horizontalmente."
 
-#: ../src/encoder.cs:1889
+#: ../src/encoder.cs:1914
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codificador del eje de rotación en la máquina de inercia preparada."
 
-#: ../src/encoder.cs:1902
+#: ../src/encoder.cs:1927
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5695,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -5814,7 +5889,7 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2189
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
@@ -5825,18 +5900,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2309
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2316 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2331 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5869,12 +5946,12 @@ msgstr "con tramos"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:124
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5991,7 +6068,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4724
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -6021,11 +6098,6 @@ msgstr "MC ID"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Cambio"
-
 #: ../src/exportSession.cs:874
 msgid "IN-IN"
 msgstr "DENTRO-DENTRO"
@@ -6046,33 +6118,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valor invertidos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1933
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1935
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1271
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6154,19 +6226,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1606 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1705
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1797 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1888
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1511 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6175,92 +6247,92 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2479
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2974 ../src/gui/app1/encoder.cs:6689
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3866
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3945 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5400
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5911
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5931 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5947
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6021 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6039
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6177
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6241
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6253
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6283
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6293
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2020\n"
@@ -6270,7 +6342,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7631
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6298,100 +6370,94 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Debe crear un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:512
-#, csharp-format
-msgid "Click '{0}' button"
-msgstr "Pulse el botón «{0}»"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4748
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2704
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
 msgid "Manually add"
 msgstr "Añadir manualmente"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Añadir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+#| msgid "Select encoder configuration"
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Configuración del codificador"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#| msgid "Manage persons"
+msgid "Change person"
+msgstr "Cambiar de atleta"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
 msgid "Unnamed"
@@ -6412,88 +6478,90 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2072
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportar datos en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2358
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2777 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2726 ../src/gui/app1/encoder.cs:2822
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2824
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6502,47 +6570,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
-#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2798 ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3102 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3856
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3857
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6552,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6560,7 +6627,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6570,11 +6637,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3866
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6582,13 +6649,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6596,236 +6663,236 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4022
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4158 ../src/gui/app1/encoder.cs:4161
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786 ../src/gui/app1/encoder.cs:4844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4792 ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4794 ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4843 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4896 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4902 ../src/gui/app1/encoder.cs:4912
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4979 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5015 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5642 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5757
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5861 ../src/gui/app1/encoder.cs:6427
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6465
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6469
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6688 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6696 ../src/gui/app1/encoder.cs:6926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6701 ../src/gui/app1/encoder.cs:6873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6922
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:356 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1958
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
 "ejercicio elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:464
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
 msgid "Legend:"
 msgstr "Leyenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sin tensión"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:466
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distancia mínima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:467
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distancia máxima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:718
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1667
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6833,37 +6900,37 @@ msgstr ""
 "El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2057
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2058
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2662 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2778
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
@@ -6889,33 +6956,33 @@ msgstr "Distancia en milímetros"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:557 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:626
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -6933,7 +7000,7 @@ msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6947,44 +7014,80 @@ msgstr "Copiado en {0} ms"
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar sesión a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportada en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sesión "
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
 msgid "Races interval"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Encoder gravitatorio"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:601
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+#| msgid "Manage"
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Administrar etiquetas"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Crear etiqueta nueva"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+#| msgid "Create new"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+#| msgid "Delete {0} from this session"
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Seleccionar etiquetas para esta sesión"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+#| msgid "Select session date"
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Seleccionar etiquetas para la sesión: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+#| msgid "Change date"
+msgid "Change name"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+#| msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta etiqueta?"
+
 #: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
 msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr "Debe rellenar los parámetros de la pierna del atleta."
@@ -7036,20 +7139,20 @@ msgstr "Altura de caída óptima"
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:462 ../src/gui/cairo/xy.cs:468
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:236
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:463
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La parábola es cóncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:469
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:470
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "con diferentes alturas de caída"
 
@@ -7061,26 +7164,31 @@ msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón TEST de Chronopic"
 msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr "Corte la barrera fotoeléctrica o pulse el botón TEST de Chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
 msgid "Applied"
 msgstr "Aplicado"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+#| msgid "Connect Chronopics"
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "Conectado a Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:147
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Dispositivos Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:316
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "1 dispositivo encontrado"
 msgstr[1] "{0} dispositivos encontrados"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -7090,11 +7198,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "{0} dispositivos no están configurados. Configúrelos pulsando en las flechas."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
 msgid "Device not found"
 msgstr "Dispositivo no encontrado"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:333
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
 
@@ -7269,7 +7377,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1556
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
@@ -7295,7 +7403,7 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
@@ -7350,7 +7458,7 @@ msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
@@ -7389,15 +7497,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separador de decimales: '{0}')"
 
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:690
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:692
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
 
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:694
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 
@@ -7405,7 +7513,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura del salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2733
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -7671,13 +7779,13 @@ msgid "Examples of:"
 msgstr "Ejemplos de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:482 ../src/gui/genericWindow.cs:549
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315 ../src/gui/person/recuperate.cs:456
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:483 ../src/gui/genericWindow.cs:540
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -7761,7 +7869,7 @@ msgstr "Segundos"
 #. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
 #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
 #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:163
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "El tipo de salto: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -7782,15 +7890,15 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:597
+#: ../src/gui/networks.cs:622
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
 
-#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:624 ../src/gui/networks.cs:625
-#| msgid "Loaded"
-msgid "Readed"
+#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#| msgid "Readed"
+msgid "Read"
 msgstr "Leído"
 
 #: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
@@ -7957,15 +8065,15 @@ msgstr "vatios"
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Resumen del Codificador"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masa desplazada"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:328
+#: ../src/gui/overview.cs:330
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:388
+#: ../src/gui/overview.cs:390
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Vista general del analizador de carrera"
 
@@ -8039,31 +8147,31 @@ msgstr "Parece ser que hay una fila de cabecera y que no la ha marcado."
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:181
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
 msgid "Man"
 msgstr "Hombre"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:183
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
 msgid "Woman"
 msgstr "Mujer"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:276 ../src/gui/person/recuperate.cs:632
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:635
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "Añadido un atleta."
 msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:691
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Incluir / Descartar atletas"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:700
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -8073,10 +8181,6 @@ msgstr ""
 "sus pruebas en esta sesión.\n"
 "Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
-msgid "Date\n"
-msgstr "Fecha\n"
-
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
 msgid ""
 "Jumps\n"
@@ -8129,23 +8233,23 @@ msgstr "Repeticiones del codificador"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Race analyzer"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:879
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:880
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:881
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:882
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8153,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 "Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
 "automáticamente (comportamiento predeterminado)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:883
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8161,11 +8265,11 @@ msgstr ""
 "pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
 "el gráfico de análisis instantáneo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:884
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:885
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8173,7 +8277,7 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
 "el botón de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:886
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8181,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 "Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
 "se enciende el LED verde de al lado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8189,19 +8293,31 @@ msgstr ""
 "En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
 "facilidad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1178 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
 msgid "Sound working"
 msgstr "El sonido funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1180 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sonido no funcionando"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1432
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384 ../src/gui/preferences.cs:1385
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1426
+msgid "Not running"
+msgstr "No está en ejecución"
+
+#. runningFfmpeg = true;
+#. runningFfplay = true;
+#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1403
+#| msgid "Runner"
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutándose"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medidas de la carrera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1439
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8209,36 +8325,36 @@ msgstr ""
 "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
 "tiempo de reacción y de carrera."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1441
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1443
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
 "tiempo de reacción."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1504
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1563
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1570
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8246,10 +8362,26 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1572
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+"En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
+"lentamente al final, se añade este criterio:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+"Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
+"última fase, la captura termina."
+
 #: ../src/gui/pulse.cs:48
 msgid "pulse"
 msgstr "pulso"
@@ -8267,15 +8399,15 @@ msgstr "Tipo de pulso: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "tiempo de reacción"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:537
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:862
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8283,7 +8415,7 @@ msgstr ""
 "Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
 "serie."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8430,7 +8562,7 @@ msgstr "Tiempo acumulado"
 msgid "Total time"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
 
@@ -8540,8 +8672,8 @@ msgstr "La versión instalada es:"
 msgid "Last version published: "
 msgstr "La última versión publicada es:"
 
-#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
-#: ../src/json/json.cs:328
+#: ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:400 ../src/json/json.cs:416
+#: ../src/json/json.cs:432
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -10907,6 +11039,10 @@ msgstr "{0} en salto {1} en {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} en {1} en {2}"
 
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
 #: ../src/treeview/jump.cs:362
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
@@ -10970,6 +11106,55 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Gestionar el tiempo de descanso"
+
+#~ msgid "Analysis:"
+#~ msgstr "Análisis:"
+
+#~ msgid "General analysis"
+#~ msgstr "Análisis general"
+
+#~ msgid "RFD Automatic"
+#~ msgstr "RFD automático"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Duración:"
+
+#~ msgid "Cálculos"
+#~ msgstr "Cálculos"
+
+#~| msgid "Group"
+#~ msgid "Groupal"
+#~ msgstr "Grupal"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "Normal jump"
+#~ msgstr "Salto normal"
+
+#~ msgid "Drop jump"
+#~ msgstr "Salto con caída previa"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Suave"
+
+#~ msgid "Click '{0}' button"
+#~ msgstr "Pulse el botón «{0}»"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected set"
+#~ msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "código"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "Date\n"
+#~ msgstr "Fecha\n"
+
 #~ msgid "Individual / current set"
 #~ msgstr "Individual / Serie actual"
 
@@ -11518,9 +11703,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Upload (or update) session to server"
 #~ msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
 
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Navegar por la web del servidor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 #~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
@@ -12032,9 +12214,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Connect platform or photocells"
 #~ msgstr "Conectar plataforma o fotocélulas"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
-
 #~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 #~ msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]