[chronojump/optimizeRFD] Update Romanian translation



commit 8cd4851fa6cae14a826cf41d493c6f5ff12682bc
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Sat Jan 2 19:01:04 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 4041 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2171 insertions(+), 1870 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 42945f83f..24cd41452 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-23 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-23 14:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-01 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-02 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,18 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2520
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Sesiune"
 msgid "New session"
 msgstr "Sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:89
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
 msgid "Load session"
 msgstr "Încarcă o sesiune"
 
@@ -50,375 +51,361 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:7
+msgid "Latest products"
+msgstr "Cele mai noi produse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:8
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:8 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
 msgid "Open menu"
 msgstr "Deschide meniul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1496 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Încarcă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:13
 msgid "More"
 msgstr "Mai mult"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Administrează persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Selectați persoana anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:17
 msgid "Select next person"
 msgstr "Selectați persoana următoare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Creează nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Persoană nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "Unu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Persoane noi (multiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Load into session"
 msgstr "Încarcă în sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Încarcă o persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Focalizează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editează persoana selectată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
-msgid "Manage rest time"
-msgstr "Administrează timpul de odihnă"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:30
-msgid "Highlight rest"
-msgstr "Evidențiază odihna"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Camera pare a înregistra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4335
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Alergări"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2447
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Senzor de forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2449
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Timp de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2451
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "pagina 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:534 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Măsurat cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Measured with encoder\t"
 msgstr "Măsurată cu codorul\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testele au 1 tură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Teste au >1 ture"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:65
-#: ../src/gui/overview.cs:202
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../src/gui/overview.cs:206
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitațional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:69
-#: ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../src/gui/overview.cs:208
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inerțial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Rezistența este gravitație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Rezistența este interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "pagina 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58
-msgid "Sprint"
-msgstr "Sprint"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/preferences_win.glade.h:167
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1134 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2519 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-msgid "Execute test"
-msgstr "Execută testul"
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:64
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Șterge ultimul test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3831
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1294 ../src/gui/app1/encoder.cs:6764
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvează comentariul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Începe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Începe modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "See order"
 msgstr "Vedeți ordinea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "End"
 msgstr "Sfârșit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Termină modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Mod automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Finish"
 msgstr "Termină"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Anulează testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2151 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1479
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4019
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4821
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
 #: ../src/gui/app1/run.cs:187
 msgid "Phases"
 msgstr "Faze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2381 ../src/exportSession.cs:430
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
+#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
@@ -426,169 +413,169 @@ msgstr "Faze"
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distanța săriturii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Unghi de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Tare"
 msgstr "Tară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1180
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1497 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2506
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209 ../src/gui/app1/session/export.cs:152
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1705
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectează Chonopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:657 ../src/gui/chronopicRegister.cs:172
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:732 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview video"
 msgstr "Previzualizează video-ul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Play Video"
 msgstr "Redă video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Testele vor fi filmate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Last"
 msgstr "Ultimul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Test:"
 msgstr "Test:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/genericWindow.cs:467
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/encoder.cs:2406 ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Best"
 msgstr "Cel mai bun"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(toate sesiunile)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:71
-#: ../src/treeview/jump.cs:270
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:72
-#: ../src/treeview/jump.cs:271
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/preferences_win.glade.h:123
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TF / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Last jump"
 msgstr "Ultima săritură"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:510
-#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
-#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -610,136 +597,136 @@ msgstr "Ultima săritură"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1361
-#: ../src/encoder.cs:2383 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Last lap"
 msgstr "Ultima tură"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:507
-#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ultimul puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Deleted test"
 msgstr "S-a șters testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Show graph"
 msgstr "Arată graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Schimbă zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editează selectate (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1364
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1471 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1669 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1852 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1960
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Șterge selectate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1364
-#: ../src/encoder.cs:2386 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:206
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigiditate"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Redă video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repară selectate (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Șterge selectate (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Săritură multiplă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Alergare cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Current:"
 msgstr "Curent:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/encoder.cs:2083
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "runs encoder"
 msgstr "rulează codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Show table"
 msgstr "Arată tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "See all"
 msgstr "Vedeți toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adaugă tip de săritură"
 
@@ -752,160 +739,161 @@ msgstr "Adaugă tip de săritură"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/encoder.cs:4862
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1600
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Șterge tipul de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adaugă tip de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Șterge tipul de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Races:"
 msgstr "Alergări:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editează tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1213
+#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Execută timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Caracteristic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Lumini de animație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Tremur"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1049
-#: ../src/gui/preferences.cs:1058 ../src/gui/preferences.cs:1231
-#: ../src/gui/preferences.cs:1239
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Chronopic Multi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analiza alergării"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Using arms"
 msgstr "Se folosesc brațele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Greutate adițională"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% greutate corporală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Pornește înăuntru"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
-msgid "Start inside"
-msgstr "Pornește înăuntru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Începe în exterior"
 
-#. if(eventGraph.djShowHeights)
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1270
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
 msgid "Falling height"
 msgstr "Înălțimea de cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
@@ -913,45 +901,45 @@ msgstr "Cădere"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "This"
 msgstr "Aceasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Acest membru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1467
 msgid "Both"
 msgstr "Amândouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permite terminarea după timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -959,304 +947,328 @@ msgstr ""
 "Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
 "permite săritura finală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Măsoară timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
 #: ../src/sqlite/main.cs:1473
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
 #: ../src/sqlite/main.cs:1470
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#. show now
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+msgid "Detect stiffness of one band/tube"
+msgstr "Detectează rigiditatea unei benzi/unui tub"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastic"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumini"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4843
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4851
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4855
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
 msgid "buzzer"
 msgstr "semnal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/forceSensor.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "pulse step"
 msgstr "pasul de puls"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41 ../src/gui/app1/jump.cs:318
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
-#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
-#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
+#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
+#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
+#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "nelimitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsuri nelimitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "total pulses"
 msgstr "pulsuri totale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Delete first"
 msgstr "Șterge primul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizează chronopicuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1367
-#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Închide și capurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Închide și recalculează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Profil de sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Profil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Fatigue"
+msgstr "Oboseală"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
+msgid "Sprint"
+msgstr "Sprint"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplică la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Scădere între"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "and"
 msgstr "și"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "subtraction"
 msgstr "scădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marchează consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Current"
 msgstr "Curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:470
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Selectat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "select"
 msgstr "selectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Media persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afișează teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afișează sexul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Afișează descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizează statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrierea statisticii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transpune graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transpune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "View report window"
 msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Lățimea liniei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Line width"
 msgstr "Lățime linie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Legend"
 msgstr "Legendă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Bottom"
 msgstr "Capăt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Grafic și raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "stats"
 msgstr "statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1264,40 +1276,40 @@ msgstr ""
 "Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
 "în versiunea Chronojump curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "error"
 msgstr "eroare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1305,11 +1317,11 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
 "scurtare-întindere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1317,53 +1329,53 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
 "mecanismelor de reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajutor la indici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contractare</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% putere maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetiții</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serie</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1371,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Ridicare de greutăți,\n"
 "mașini de sală de fitness"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1379,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "mașini inerțiale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "benzi elastice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1395,12 +1407,12 @@ msgstr ""
 "Concentric,\n"
 "izometric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:950
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1408,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1416,200 +1428,243 @@ msgstr ""
 "Greutate corporală,\n"
 "rezistență scăzută"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tip de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură pe fiecare greutate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Arată graful complet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Focalizează la puncte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură la fiecare sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+msgid "Show"
+msgstr "Afișează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Flight time"
+msgstr "Timp de zbor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+msgid "Contact time"
+msgstr "Timp de contact"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "Divide into"
+msgstr "Împarte în"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Load file"
 msgstr "Încarcă un fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Analysis:"
-msgstr "Analiză:"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Model fitting"
+msgstr "Montarea modelului"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "General analysis"
-msgstr "Analiză generală"
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+msgid "Force"
+msgstr "Forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
-msgid "RFD Automatic"
-msgstr "RFD automat"
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferență"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerație"
+
+#. impulse
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilitate"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportă datele de la A la B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Search best start/end inside AB range"
+msgstr "Caută cel mai bun început/sfârșit în intervalul AB"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Strictly use A for start and B for end"
+msgstr "Utilizează strict A pentru început și B pentru sfârșit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Lungimea analizei:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
-msgid "Length:"
-msgstr "Lungime:"
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Până la aceste secunde:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "Start and duration"
+msgstr "Început și durată"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "At"
 msgstr "La"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% forță maximă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "to"
 msgstr "la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Until"
 msgstr "Până când"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Înapoi la valorile implicite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Calcul RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Închide și analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/encoder.cs:2385 ../src/forceSensor.cs:1939
-msgid "Force"
-msgstr "Forță"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/forceSensor.cs:1943
-msgid "Position"
-msgstr "Poziție"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2393 ../src/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferență"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/encoder.cs:2384 ../src/forceSensor.cs:1945
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerație"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324
-msgid "Variability"
-msgstr "Variabilitate"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:325
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Exportă datele de la A la B"
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+msgid "Save table"
+msgstr "Salvează tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Arată declanșatorii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
-msgid "Cálculos"
-msgstr "Cálculos"
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+msgid "Calculations"
+msgstr "Calcule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/networks.cs:557
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:582
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masă suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
 msgid "Weights"
 msgstr "Greutăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:341
+msgid "Upload"
+msgstr "Încarcă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+msgid "Execute test"
+msgstr "Execută testul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Delete set"
 msgstr "Șterge setul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
 msgid "Load set"
 msgstr "Încarcă un set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Anulează procesul."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Termină modul continuu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritm adaptiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturare cu declanșatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Se detectează ..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectați codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 
@@ -1622,23 +1677,23 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetiții"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvează repetările"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1646,618 +1701,616 @@ msgstr ""
 "Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
 "apoi apăsați clic pe acest buton."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrează din nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-msgid "Eccentric"
-msgstr "Excentric"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:140
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Înregistrează video la captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosarul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:730
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Date fără netezire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "capture"
 msgstr "captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adaugă exercițiu nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Extra"
 msgstr "Suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masă totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "1RM window"
 msgstr "fereastră 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#. inertial
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diametru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1463
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Inerție m."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
 msgid "Mass"
 msgstr "Masă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4981 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1448
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2444 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2454
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:731 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1596 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1698
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Phase"
 msgstr "Fază"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:1390
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1451
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
+#: ../glade/app1.glade.h:385
+msgid "Current set"
+msgstr "Setul curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
-msgid "Individual / current set"
-msgstr "Set individual / curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:386
+msgid "Current session"
+msgstr "Sesiune curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-msgid "Individual / current session"
-msgstr "Sesiune individuală / curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
+msgid "All sessions\t"
+msgstr "Toate sesiunile\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
-msgid "Individual / all sessions"
-msgstr "Sesiuni individuale / toate"
+#: ../glade/app1.glade.h:388
+msgid "Individual"
+msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-msgid "Groupal / current session"
-msgstr "Sesiune de grup / curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:389
+msgid "Groupal"
+msgstr "Grupal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Current set"
-msgstr "Setul curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Load another set"
 msgstr "Încarcă un alt set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportă (la date brute)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:393
+msgid "Select repetitions"
+msgstr "Selectează repetițiile"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "pagina 3"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "page 4"
-msgstr "pagina 4"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
-msgid "page 5"
-msgstr "pagina 5"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Change current session"
-msgstr "Modifică sesiunea curentă"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Bare de putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Variabile de cross"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Analiză instantanee"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Profil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Change current session"
+msgstr "Modifică sesiunea curentă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Options:"
+msgstr "Opțiuni:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentric-concentric împreună"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentric-concentric separat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizează valorile medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valori medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizează valorile maxime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Max values"
 msgstr "Valori max"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "By days"
 msgstr "După zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separează sesiunea după zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Show:"
 msgstr "Arată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Arată impulsul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
-msgid "Show range"
-msgstr "Arată intervalul"
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
-msgid "Show Time to Peak Power"
-msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+msgid "Time to Peak Power"
+msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetiție unică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Show position"
 msgstr "Arată poziția"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afișează viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Arată accelerația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Show force"
 msgstr "Arată forța"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Show power"
 msgstr "Afișează putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Numărul repetiției"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Anulează procesul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Option:"
 msgstr "Opțiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:3800
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparație laterală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/app1/encoder.cs:3809
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
 msgid "Superpose"
 msgstr "Suprapune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/app1/encoder.cs:3816
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
 msgid "All set"
 msgstr "Totul este pregătit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Aceeași scală X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/encoder.cs:2382
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deplasare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Send by email"
 msgstr "Trimite după email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvează valoarea 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
-msgid "Save table"
-msgstr "Salvează tabelul"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editează sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Delete session"
 msgstr "Șterge sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportă la CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportă sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportă la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "This session:"
 msgstr "Această sesiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-msgid "Import a session from another database"
-msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
+#: ../glade/app1.glade.h:447
+msgid "Import a session"
+msgstr "Importă o sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "View data folder"
 msgstr "Vizualizează dosarul de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Database"
 msgstr "Bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:452
+msgid "Import a session from another database"
+msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Unde doriți să importați?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importă în sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Use same database"
 msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Open database file"
 msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1480
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Caută filtru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
-msgid "Show more data"
-msgstr "Arată mai multe date"
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Jumps and races"
 msgstr "Sărituri și curse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
 msgid "Other tests"
 msgstr "Alte teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:2152
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:321
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Arată mai multe coloane"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Loading ..."
 msgstr "Se încarcă ..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Datele de la sesiunea:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "From file:"
 msgstr "Din fișierul:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
 msgstr ""
 "S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importă altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "și toate testele sesiunii?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
-#: ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Loc"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1452 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2520
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
 #: ../src/treeview/jump.cs:38
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "modifică"
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Modifică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
 #: ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Session data"
 msgstr "Datele sesiunii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_win.glade.h:32
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Different sports"
 msgstr "Sporturi diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "All the same"
 msgstr "Toate la fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adaugă sport nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/person_win.glade.h:33
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Specialități diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:34
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveluri diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datele persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2265,108 +2318,116 @@ msgstr ""
 "Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
 "în siguranță și protejate de pierderea datelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați destinația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Start backup"
 msgstr "Începe copierea de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirector"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Backup"
 msgstr "Copie de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Start export"
 msgstr "Începe exportarea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
 msgid "Export"
 msgstr "Exportă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codor deconectat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Conectați și dați clic aici:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificare conexiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID a fost deconectat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Documents"
 msgstr "Documente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
-msgid "Your email"
-msgstr "Adresa e-mail"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:503
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Limba de răspuns preferată "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "English"
 msgstr "Engleză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Deschide în navigator"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Adresa e-mail"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Limba de răspuns preferată "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adaugă comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../src/chronojump.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Trimite istoricul erorilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verifică ultima versiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Deschide Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
 
@@ -2461,26 +2522,22 @@ msgid "Server stats"
 msgstr "Statisticile serverului"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-msgid "Cancel any test"
-msgstr "Anulează orice test"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
 msgid "Close any window"
 msgstr "Închide orice fereastră"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Finish test"
 msgstr "Termină testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Delete test"
 msgstr "Șterge testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Redă video"
 
@@ -2492,62 +2549,55 @@ msgstr "Redă video"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Spațiu"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Prezentare generală"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurează testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
 msgid "Add weight"
 msgstr "Adaugă greutate"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Elimină greutatea"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
 msgstr "Toate testele"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalculează"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
-msgid "Tests capture"
-msgstr "Capturează testele"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Focalizează modificarea"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editează testul selectat"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Șterge testele selectate"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Repară testul selectat"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:28
-msgid "Tests analyze"
-msgstr "Analizează testele"
-
 #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
 msgid "Chronojump threshold"
 msgstr "Prag Chronojump"
@@ -2556,14 +2606,11 @@ msgstr "Prag Chronojump"
 msgid "About threshold"
 msgstr "Despre prag"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2
-msgid "Flight time"
-msgstr "Timp de zbor"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1015
-#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Greutate suplimentară"
@@ -2572,15 +2619,11 @@ msgstr "Greutate suplimentară"
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificator"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9
-msgid "Contact time"
-msgstr "Timp de contact"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:13
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulat</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Unghiul de genunchi"
 
@@ -2592,13 +2635,13 @@ msgstr "Greșeli"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video disponibil"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1044 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
-#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
-#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333
-#: ../src/gui/jump.cs:1336 ../src/gui/jump.cs:1383 ../src/gui/jump.cs:1386
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
+#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
 #: ../src/runEncoder.cs:136
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
@@ -2611,7 +2654,7 @@ msgstr "m"
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -2793,15 +2836,15 @@ msgid "Rotary friction"
 msgstr "Frecare rotativă"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Axă rotativă"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Conectat la axă"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Axă rotativă"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selectat:"
 
@@ -2859,16 +2902,20 @@ msgid "Force multiplier"
 msgstr "Multiplicator de forță"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Acuratețe"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Calculează momentul inerțial"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calculează IM"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Acuratețe"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
 
 #. Catalog.GetString("Time") + ":" +
 #. position of name in the data to be printed
@@ -2876,18 +2923,18 @@ msgstr "Acuratețe"
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
-#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1598
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
@@ -2901,7 +2948,7 @@ msgid "grams"
 msgstr "grame"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
@@ -2930,6 +2977,10 @@ msgstr "E-mailul nu va fi afișat niciodată în public."
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+msgid "change"
+msgstr "modifică"
+
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
@@ -2955,9 +3006,9 @@ msgstr "Datele evaluatorului"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Selectați cronometrul"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:687
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:729
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
@@ -3115,7 +3166,11 @@ msgstr "Descriere (opțional)"
 msgid "Select exercises"
 msgstr "Selectează exerciții"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "pagina 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
 msgid "Next"
 msgstr "Înainte"
 
@@ -3129,7 +3184,7 @@ msgstr "N/m"
 
 #. empty all
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
 msgid "Add new elastic band/tube"
 msgstr "Adaugă o nouă bandă/tub elastic"
 
@@ -3143,7 +3198,7 @@ msgstr "(a fiecăruia)"
 
 #. Not referred as an email attachment,&#10;referred as rubber elastic bands attached together
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:205
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
 msgid "Attached units"
 msgstr "Unități atașate"
 
@@ -3152,7 +3207,7 @@ msgid "In use"
 msgstr "În uz"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:207
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
 msgid "Brand"
 msgstr "Marcă"
 
@@ -3184,12 +3239,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Ce forță doriți să afișați?"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
 msgid "Raw data"
 msgstr "Date brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
 msgid "Resultant force"
 msgstr "Forța rezultantă"
 
@@ -3197,14 +3252,8 @@ msgstr "Forța rezultantă"
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixare"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
-msgid "Elastic"
-msgstr "Elastic"
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
@@ -3229,7 +3278,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectă repetițiile"
 
@@ -3242,21 +3291,30 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Interval minimal de mișcări"
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Excentric"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Înălțime minimă"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Forță minimă"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Ajutor:"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemple"
 
@@ -3273,8 +3331,8 @@ msgid "button"
 msgstr "buton"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentează"
 
@@ -3290,15 +3348,15 @@ msgstr "Crează un tip nou de săritură"
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crează un tip nou de săritură în baza de date"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -3310,20 +3368,20 @@ msgstr ""
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitat de "
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:10
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
 msgid "value"
 msgstr "valoare"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "sărituri"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
 msgid "time"
 msgstr "timp"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:14
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "simple"
 msgstr "simplu"
 
@@ -3335,17 +3393,15 @@ msgstr "repetitiv"
 msgid "fixed: "
 msgstr "fixat: "
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-msgid "Normal jump"
-msgstr "Săritură normală"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-msgid "Drop jump"
-msgstr "Săritură în cădere"
-
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Drop jump can also start inside platform."
-msgstr "Saltul de cădere poate începe, de asemenea, în interiorul platformei."
+msgid "Rebound"
+msgstr "Recul"
+
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+msgid "Rebound can also start inside platform."
+msgstr "Reculul poate să înceapă și înăuntrul platformei."
 
 #: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
 msgid "Chronopic port help"
@@ -3360,14 +3416,21 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2519 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Sets"
 msgstr "Seturi"
 
+#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
+#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Repetiții salvate"
+
 #: ../glade/overview.glade.h:4
 msgid "Select this person"
 msgstr "Selectați această persoană"
@@ -3480,14 +3543,14 @@ msgstr "afișează doar persoanele din sesiunea curentă"
 msgid "Person:"
 msgstr "Persoană:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
 msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Sex"
 msgstr "Sex"
 
@@ -3509,9 +3572,9 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID de club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Greutate"
@@ -3524,7 +3587,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -3568,8 +3631,8 @@ msgstr "Utilizat într-un profil de forță/viteză"
 msgid "Test specific"
 msgstr "Specific testului"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Data nașterii"
 
@@ -3613,153 +3676,169 @@ msgstr "(livră, picioare, inci)"
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Analizatorul de cursă"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Analizatorul de cursă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+msgid "Background color:"
+msgstr "Culoare de fundal:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+msgid "System color"
+msgstr "Culoare de sistem"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Choose"
+msgstr "Alege"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "(needs restart)"
+msgstr "(necesită o repornire)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Load last session at start"
+msgstr "Încarcă ultima sesiune la start"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Load last mode at start"
+msgstr "Încarcă ultimul mod la pornire"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+msgid "Show animated logo"
+msgstr "Arată logo animat"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+msgid "Hightlight rest time"
+msgstr "Evidențiază timpul de odihnă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
+msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Importă configurația"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Vizualizează mai multe file"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomandat"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Arată fotografia persoanei"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr ""
 "Persoanele de deasupra  (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Only icons"
 msgstr "Doar iconițe"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/constants.cs:922
-#: ../src/encoder.cs:1046 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
-#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Începe Chronojump maximizat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "At menu show:"
 msgstr "La meniu arată:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Only text"
 msgstr "Doar text"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Background color"
-msgstr "Culoare de fundal"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Show animated logo"
-msgstr "Arată logo animat"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Importă configurația"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspect"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+msgid "Small screens"
+msgstr "Ecrane mici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indicii între TF și TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "QIndex"
 msgstr "IndexQ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "DjIndex"
 msgstr "IndexDj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
-msgstr "Variabilele de arătat la graficele de captură a săriturilor reactive:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
+msgstr "Variabile de arătat la sărituri reactive:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
-msgid "On statistics show elevation as:"
-msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Înălțime (cm)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unități de greutate:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Show"
-msgstr "Afișează"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "Use height"
 msgstr "Utilizează înălțimea"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Utilizează timpul de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-msgid "Calculations"
-msgstr "Calcule"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unități de viteză:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1380
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3769,392 +3848,419 @@ msgstr ""
 "platformă sau celulă foto.\n"
 "Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 "Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
 "reacție?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
 "butonului de împingere"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "on simple races"
 msgstr "la alergările simple"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "la alergările cu interval"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Previne contactele duble"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Recording time"
 msgstr "Timp înregistrare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Lungime minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Renunță la primele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomandat: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Arată doar barele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Arată toate repetările"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Arată doar ultimele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Nu utiliza declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturează seturile continuu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Nu este recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
+#. work
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Serviciu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Units"
 msgstr "Unități"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
-msgid "Smooth"
-msgstr "Neted"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
+msgstr "Variabila X de arătat pe graficele de analiză inerțiale"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Recomandat:"
+#. inertial
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+msgid "Equivalent mass"
+msgstr "Masă echivalentă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+msgid "(Recommended)"
+msgstr "(Recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Netezire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Recomandat:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nu este cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Weighted"
 msgstr "Cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Cântărit^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomandat: cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "prezicere 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "other"
 msgstr "altele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Interval afișat pe grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Scroll"
 msgstr "Derulare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mărire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Capture graph"
 msgstr "Capturează graficul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Metodă de calcul al variabilității"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Metodă Chronojump veche"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "A, B incrementare de glisor"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Default:"
+msgstr "Implicit:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Lățime linie grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Accelerație minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testează soneria „bună”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testează sunetul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selectează camera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Framerate"
 msgstr "Rată de cadru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Arată controale avansate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verifică dacă camera rulează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Force stop"
 msgstr "Oprirea forței"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
 "secunde."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avansat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizează limba detectată"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "recommended"
 msgstr "recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Force language"
 msgstr "Forțează limba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Nu este latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Tradu graficele de statistici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduce"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nu tradu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
-msgid "Networks"
-msgstr "Rețele"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Număr zecimal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dezactivează istoricul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "default: False"
 msgstr "implicit: fals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Deschide dosarul temporar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Intră în modul de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test scurt SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test lung SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
 msgid "Python version"
 msgstr "Versiune Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opțiuni dezvoltator"
 
@@ -4306,112 +4412,121 @@ msgstr "Arată supraîncărcarea excentrică pe inerțial"
 msgid "Show also percentage"
 msgstr "Arată și procentajul"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#. Loss means:&#10;while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being 
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting 
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Arată pierderea"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "Show secondary variable"
 msgstr "Arată variabila secundară"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Arată feedback-ul manual"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Feedback - Automat"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Înălțime</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Viteza medie</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Viteză max</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Forță medie</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Forță max</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Putere medie</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Putere de vârf</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Feedback - Manual"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
 msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr "Arată ritmul în timpul capturării"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr "Durata fazei excentrice"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr "Durata fazei concentrice"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
 msgid "Total duration"
 msgstr "Durata totală"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
 msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Odihnă între repetiții"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Utilizează grupuri"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Repetiții de grup"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Odihnă între grupuri"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
 msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "after eccentric"
 msgstr "după excentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "after concentric"
 msgstr "după concentric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "Rhythm of the repetition"
 msgstr "Ritmul repetiției"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
 msgid "Rhythm by phases"
 msgstr "Ritm prin faze"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Durata repetiției"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Configure rhythm"
 msgstr "Configurează ritmul"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
 msgid "Show feedback rectangle"
 msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
 msgid "Test bells"
 msgstr "Testează soneriile"
 
@@ -4444,7 +4559,7 @@ msgstr "Include individual"
 msgid "Data"
 msgstr "Date"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
 #: ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Timpi de reacție"
@@ -4465,7 +4580,7 @@ msgstr "Jos"
 msgid "See graph"
 msgstr "Vedeți grafic"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
 msgid "Add comment"
 msgstr "Adaugă comentariu"
 
@@ -4490,39 +4605,35 @@ msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Crează un tip de alergare nou în baza de date"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid ""
-"Limited by\n"
-"(how it finishes)"
-msgstr ""
-"Limitat de\n"
-"(cum se termină)"
+msgid "Limited by (how it finishes)"
+msgstr "Limitat de (cum se termină)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
 #: ../src/gui/app1/run.cs:212
 msgid "laps"
 msgstr "ture"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
 msgid "time (s)"
 msgstr "timp (s)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
 msgid "intervallic"
 msgstr "cu interval"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variabil (utilizatorul va selecta distanța la fiecare test)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fixat (distanța va fi întotdeauna aceeași)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
 msgid ""
 "Different (each lap have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4530,15 +4641,15 @@ msgstr ""
 "Diferit (fiecare tură are distanțe diferite\n"
 "corespunzătoare testelor de agilitate și RSA)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
 msgid "Number of different laps"
 msgstr "Numărul de ture diferite"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Ajutor RSA"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
 msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Distanța fiecărei ture"
 
@@ -4578,24 +4689,24 @@ msgstr "nimic"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump rulează deja"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:900
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump va ieși acum."
 
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:317
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "fără tabele, se creează ..."
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:366
+#: ../src/chronojump.cs:367
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Conversie eșuată a bazei de date, asigurați-vă că aveți instalat "
 "libsqlite3-0."
 
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:368
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4604,17 +4715,17 @@ msgstr ""
 "Dacă nu aveți date în baza de date (abia ați instalat Chronojump), puteți "
 "repara această problemă prin ștergerea acestui fișier: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:370
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Și se pornește Chronojump din nou."
 
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Toate săriturile DJ au fost redenumite ca „DJna” (sărituri în cădere fără "
 "brațe)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:384
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4623,22 +4734,22 @@ msgstr ""
 "manual ca „DJa”."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:394
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
 "baza de date."
 
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:395
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Actualizați Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:402
+#: ../src/chronojump.cs:403
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabele create deja"
 
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:466
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4649,32 +4760,32 @@ msgstr ""
 "O nouă versiune de Chronojump este disponibilă pe pagina web.\n"
 "Versiunea curentă de Chronojump este: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:467
+#: ../src/chronojump.cs:468
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Actualizați la noua versiune."
 
-#: ../src/chronojump.cs:475
+#: ../src/chronojump.cs:476
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump a mai căzut înainte."
 
-#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Actualizați la noua versiune: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:587
-msgid "Need dialout permissions to read from device."
-msgstr "Aveți nevoie de permisiuni de apelare pentru a citi de pe dispozitiv."
-
 #: ../src/chronojump.cs:588
+msgid "Need permissions to read from device."
+msgstr "Este nevoie de permisiuni pentru a citi de pe dispozitiv."
+
+#: ../src/chronojump.cs:589
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Verificați pagina software a paginii web Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:735
+#: ../src/chronojump.cs:737
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "{0} Chronojump a mai căzut înainte."
 
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:738
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4683,43 +4794,43 @@ msgstr ""
 "Completați e-mailul și apăsați clic pe „{0}” pentru a repara acest lucru "
 "rapid și pentru a vă contacta dacă este cazul."
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:739
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ajutorul dumneavoastră este necesar."
 
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:869
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nu se poate muta dosarul bazei de date de la {0} la {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:871
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Se încearcă mutarea/copierea fiecărui fișier acum"
 
-#: ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:900
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nu se poate crea dosarul {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:899 ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Executați asta manual."
 
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:908
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nu se pot copia {0} fișiere de la {1} la {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:914
+#: ../src/chronojump.cs:916
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nu se pot muta {0} fișiere de la {1} la {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:915
+#: ../src/chronojump.cs:917
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Executați asta manual"
 
-#: ../src/chronojump.cs:921
+#: ../src/chronojump.cs:923
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
@@ -4853,37 +4964,37 @@ msgstr "Profil Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:187
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
-#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:188
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Nedefinit"
 
-#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:189
 msgid "--Any"
 msgstr "--Oricare"
 
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:190
 msgid "-None"
 msgstr "-Nimic"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:193
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Exersare sedentară/ocazională"
 
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:194
 msgid "Bench press"
 msgstr "Banc de presare"
 
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "Squat"
 msgstr "Genuflexiune"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4891,36 +5002,36 @@ msgstr ""
 "Amintiți-vă întotdeauna să atingeți platforma la sfârșit. Dacă nu faceți "
 "acest lucru, Chronojump va cădea la următoarea execuție."
 
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Această analiză de alergare nu este validă pentru că nu există pași."
 
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:241
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic nu este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Dacă doriți să simulați teste, utilizați sesiunea {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:250
+#: ../src/constants.cs:253
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Acest RFID nu este înregistrat pe server."
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:257
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "Nu se poate conecta cu serverul!"
 
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:267
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Serverul este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:271
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Ne pare rău, serverul este momentan deconectat. Încercați mai târziu."
 
-#: ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4928,179 +5039,179 @@ msgstr ""
 "Sau este posibil să nu fiți conectat la Internet sau firewallul "
 "dumneavoastră restricționează conexiunile"
 
-#: ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:315
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Programul este actualizat!"
 
-#: ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Actualizează programul la {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Software-ul este mai actualizat decât ultima versiune publicată."
 
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:323
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "Nu actualizați!"
 
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:332
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Se importă de la foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:333
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Țineți minte caracterul de separare este:"
 
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Aceasta poate fi modificată la preferințe."
 
-#: ../src/constants.cs:336
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Performați săriturile necesare marcare cu roșu deasupra."
 
-#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:385 ../src/constants.cs:396
-#: ../src/constants.cs:407 ../src/constants.cs:419 ../src/constants.cs:430
-#: ../src/constants.cs:448 ../src/constants.cs:460 ../src/constants.cs:472
-#: ../src/constants.cs:484 ../src/constants.cs:489 ../src/constants.cs:497
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:505
 msgid "Peak power"
 msgstr "Putere maximă"
 
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:349
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(wați)"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
 msgid "body weight"
 msgstr "greutate corp"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:391 ../src/constants.cs:402
-#: ../src/constants.cs:413 ../src/constants.cs:425 ../src/constants.cs:436
-#: ../src/constants.cs:455 ../src/constants.cs:467 ../src/constants.cs:479
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
 msgid "extra weight"
 msgstr "greutate suplimentară"
 
-#: ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:390 ../src/constants.cs:401
-#: ../src/constants.cs:412 ../src/constants.cs:424 ../src/constants.cs:435
-#: ../src/constants.cs:454 ../src/constants.cs:466 ../src/constants.cs:478
-#: ../src/constants.cs:491 ../src/constants.cs:503 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "înălțime"
 
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:456
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Aplicanții de sex masculin la o facultate de științe ale sportului"
 
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:468
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Volei feminin de elită"
 
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:480
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Volei feminin de nivel mediu"
 
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:493
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Studente la științele sporturilor"
 
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:505
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studente de universitate"
 
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1366 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Putere maximă"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Session summary"
 msgstr "Rezumat sesiune"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Rezumat săritor"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:541
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple cu TC"
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:545
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sărituri: reactive"
 
-#: ../src/constants.cs:546
+#: ../src/constants.cs:549
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Alergări: simplu"
 
-#: ../src/constants.cs:551
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Alergări: cu interval"
 
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:561
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Vedeți toate săriturile"
 
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:565
 msgid "See all races"
 msgstr "Arată toate alergările"
 
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:569
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Vedeți toate pulsurile"
 
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:704
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:706
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
 
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:713
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:712
+#: ../src/constants.cs:715
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:714
+#: ../src/constants.cs:717
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:723
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:727
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:731
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic este conectat?"
 
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:740
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dispozitiv tactil."
 
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
 
-#: ../src/constants.cs:747
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5110,118 +5221,114 @@ msgstr ""
 "<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
 "driver Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:751
+#: ../src/constants.cs:754
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:758
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
 
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:803
 msgid "Africa"
 msgstr "Africa"
 
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarctica"
 
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:805
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "North America"
 msgstr "America de Nord"
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "South America"
 msgstr "America de Sud"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:816
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:202
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulat"
 
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:825
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:829
 msgid "All tests available."
 msgstr "Toate testele disponibile."
 
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:849
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Practică programată"
 
-#: ../src/constants.cs:847
+#: ../src/constants.cs:850
 msgid "Competition"
 msgstr "Competiție"
 
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:851
 msgid "Elite"
 msgstr "Elită"
 
-#: ../src/constants.cs:871 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
 
-#: ../src/constants.cs:875
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
-
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:220
+#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Nu se poate deschide directorul."
 
-#: ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:886
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:890
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:894
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Nu se poate copia fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:898
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
 
-#: ../src/constants.cs:930
+#: ../src/constants.cs:933
 msgid "In"
 msgstr "Înăuntru"
 
-#: ../src/constants.cs:934
+#: ../src/constants.cs:937
 msgid "Out"
 msgstr "Înafară"
 
-#: ../src/constants.cs:953
+#: ../src/constants.cs:957
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5230,44 +5337,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
 
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:965
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:968
 msgid "mass"
 msgstr "masă"
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "falling height"
 msgstr "înălțime de cădere"
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "flight time"
 msgstr "timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "contact time"
 msgstr "timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5275,171 +5382,163 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
 "SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:982
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "See:"
 msgstr "Vedeți:"
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
 
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Nu s-au găsit camere."
 
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "săritură"
 
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1374
 msgid "body speed"
 msgstr "viteza corpului"
 
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1375
 msgid "speed"
 msgstr "viteză"
 
-#: ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/constants.cs:1377
 msgid "Accel."
 msgstr "Accel."
 
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1380
 msgid "Average Power"
 msgstr "Putere medie"
 
-#: ../src/constants.cs:1368
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
-
-#: ../src/constants.cs:1370
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1386
 msgid "distance"
 msgstr "distanță"
 
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1389
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1390
 msgid "concentric"
 msgstr "concentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "land"
 msgstr "aterizare"
 
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1392
 msgid "air"
 msgstr "aer"
 
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1393
 msgid "jump height"
 msgstr "înălțimea săriturii"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetiție"
 
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/gui/app1/encoder.cs:4559
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4577
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nu sunt destule date."
 
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1396
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Codorul nu este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1397
 msgid "prediction"
 msgstr "prezicere"
 
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1398
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1399
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Greutate procentuală estimată ="
 
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1401
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptat de la"
 
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1402
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
 
-#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
+#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
 
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1714
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1716
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
 #: ../src/sqlite/main.cs:1907
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1408
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
 
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Nepropulsivă"
 
-#: ../src/encoder.cs:952
+#: ../src/encoder.cs:969
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../src/encoder.cs:954
+#: ../src/encoder.cs:971
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Concentric-excentric"
 
@@ -5451,30 +5550,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1577 ../src/encoder.cs:1622 ../src/encoder.cs:1644
+#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1578
+#: ../src/encoder.cs:1607
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 "De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
 "tracțiunile la bară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1615 ../src/encoder.cs:1633 ../src/encoder.cs:1655
+#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1623 ../src/encoder.cs:1634
+#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1624 ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
-#: ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1667 ../src/encoder.cs:1853
+#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
+#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Masa este redusă cu 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1645 ../src/encoder.cs:1656
+#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5482,26 +5581,26 @@ msgstr ""
 "Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
 "scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1666
+#: ../src/encoder.cs:1695
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1676
+#: ../src/encoder.cs:1705
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
 
-#: ../src/encoder.cs:1677 ../src/encoder.cs:1688 ../src/encoder.cs:1699
+#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
 "împingere."
 
-#: ../src/encoder.cs:1687 ../src/encoder.cs:1698
+#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
 
-#: ../src/encoder.cs:1700
+#: ../src/encoder.cs:1729
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5509,24 +5608,24 @@ msgstr ""
 "Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
 "din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1730
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 "În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
 "este 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1722
+#: ../src/encoder.cs:1751
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1723
+#: ../src/encoder.cs:1752
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
 
-#: ../src/encoder.cs:1724 ../src/encoder.cs:1763 ../src/encoder.cs:1775
-#: ../src/encoder.cs:1787 ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1815
-#: ../src/encoder.cs:1827 ../src/encoder.cs:1864 ../src/encoder.cs:1875
-#: ../src/encoder.cs:1886 ../src/encoder.cs:1899
+#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
+#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
+#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
+#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5534,23 +5633,23 @@ msgstr ""
 "La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
 "de tragere-împingere"
 
-#: ../src/encoder.cs:1736
+#: ../src/encoder.cs:1765
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
 
-#: ../src/encoder.cs:1743
+#: ../src/encoder.cs:1772
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1753
+#: ../src/encoder.cs:1782
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1762
+#: ../src/encoder.cs:1791
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
 
-#: ../src/encoder.cs:1774 ../src/encoder.cs:1814
+#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5558,45 +5657,45 @@ msgstr ""
 "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
 "mișcă orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1786 ../src/encoder.cs:1826
+#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1788 ../src/encoder.cs:1828 ../src/encoder.cs:1887
-#: ../src/encoder.cs:1900
+#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
+#: ../src/encoder.cs:1929
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
 
-#: ../src/encoder.cs:1802
+#: ../src/encoder.cs:1831
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1872
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1852
+#: ../src/encoder.cs:1881
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1863
+#: ../src/encoder.cs:1892
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1874
+#: ../src/encoder.cs:1903
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1885
+#: ../src/encoder.cs:1914
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1898
+#: ../src/encoder.cs:1927
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5609,17 +5708,17 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Odihnire {0} s"
 
-#: ../src/execute/event.cs:564
+#: ../src/execute/event.cs:573
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic pare a fi deconectat. Reconectați la fereastra Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:644
+#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
+#: ../src/execute/jump.cs:645
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, SĂRIȚI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:651
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
+#: ../src/execute/jump.cs:652
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5627,22 +5726,22 @@ msgstr ""
 "Sunteți OUT, intrați pe platformă, pregătiți-vă de săritură și apăsați "
 "butonul „acceptă”"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:639
+#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți OUT, SARI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:649
+#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:999 ../src/execute/jump.cs:1017
+#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2722
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
 msgid "Photocells"
 msgstr "Celule foto"
 
@@ -5655,19 +5754,19 @@ msgstr "Platformă"
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Există contact în {0}. Părăsiți."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Mențineți apăsat butonul testează în toate Chronopic-urile simultan."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Eliberați butonul Test în toate Chronopics simultan."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Sincronizare gata."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Testul începe acum."
 
@@ -5706,35 +5805,39 @@ msgstr "Sunteți IN, LANSEAZĂ când sunteți pregătit!"
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Sunteți OUT, veniți înăuntru și apăsați butonul „acceptă”"
 
-#: ../src/execute/run.cs:165
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
+#: ../src/execute/run.cs:191
+msgid "RUN when prepared!"
+msgstr "ALERGAȚI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:174
+#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:724
+#: ../src/execute/run.cs:223
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
+msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:843
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:725
+#: ../src/execute/run.cs:844
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Nu este inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:833
+#: ../src/execute/run.cs:957
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Inclus în timpul de alergare la prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:834
+#: ../src/execute/run.cs:958
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nu este inclus în timpul de alergare pentru prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1002
+#: ../src/execute/run.cs:1126
 msgid "Go!"
 msgstr "Începe!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1005
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5745,7 +5848,7 @@ msgstr[2] "Așteptați {0} de secunde."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1255
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Alergarea nu va fi înregistrată. În afara timpului."
 
@@ -5757,139 +5860,142 @@ msgstr "Salvează raport ca..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportă sesiune în format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2284 ../src/gui/app1/encoder.cs:2292
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2299 ../src/gui/app1/encoder.cs:2307
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2246
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:155 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:193
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Salvat la {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Sărituri simple"
 
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Sărituri reactive"
 
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "cu subsărituri"
 
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
 msgid "Simple races"
 msgstr "Alergări simple"
 
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
 msgid "interval races"
 msgstr "alergări cu interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
 msgid "with laps"
 msgstr "cu ture"
 
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "IDSesiune"
 
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1446 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:729
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/exportSession.cs:620
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID persoană"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nume persoană"
 
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
 msgid "jump ID"
 msgstr "id de săritură"
 
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
 msgid "Datetime"
 msgstr "Dată timp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:419
 msgid "jump Type"
 msgstr "tip de săritură"
 
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "TC Max"
 msgstr "Max TC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TF Max"
 msgstr "Max YF"
 
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "Max Height"
 msgstr "Înălțime maximă"
 
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Viteză maximă inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "TC AVG"
 msgstr "TC AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TF AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:426
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Înățime AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Viteză AVG inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:513 ../src/exportSession.cs:676
-#: ../src/exportSession.cs:792 ../src/exportSession.cs:907
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5909,70 +6015,65 @@ msgstr "Limitat"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:570
 msgid "Race ID"
 msgstr "ID alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "run ID"
 msgstr "id de alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:626
 msgid "Time total"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Average speed"
 msgstr "Viteză medie"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Interval de distanță"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4613
-#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Ture"
 
-#: ../src/exportSession.cs:665
+#: ../src/exportSession.cs:666
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Viteză de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:667
 msgid "interval times"
 msgstr "timpi de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:723
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID timp de reacție"
 
-#: ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:765
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID puls"
 
-#: ../src/exportSession.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:826
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:871 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Modifică"
-
-#: ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:874
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:875
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "OUT-OUT"
 
@@ -5988,33 +6089,33 @@ msgstr "Valori absolute"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valori inversate"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1933
+#: ../src/forceSensor.cs:1983
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1935
+#: ../src/forceSensor.cs:1985
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostră"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:879
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:921
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "S-au încărcat preferințele"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1194
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinturi de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1217
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afișează toate testele ale"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1224
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6096,19 +6197,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1357 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1460
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1559 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1658
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1841
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1947 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editează selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1464 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1845
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repară selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2358
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6117,102 +6218,102 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2432
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Sare simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Sărituri multiple"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2436
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
 msgid "Races simple"
 msgstr "Alergări simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2438
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Alergări cu interval"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codor (gravitațional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2445
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codor (interțial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2510
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Programul R nu este instalat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917 ../src/gui/app1/encoder.cs:6688
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instalați-l de aici:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3768
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3847 ../src/gui/app1/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentariu salvat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
 msgid "Changes"
 msgstr "Modificări"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5822 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5912 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5929
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6067
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6131
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6171
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
-"2018-2020"
+"2018-2021"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7514
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:369
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -6222,11 +6323,11 @@ msgstr ""
 "(sărituri, alergări, pulsuri, ...) din această sesiune?\n"
 "(Datele personale și testele acesteia din alte sesiuni vor rămâne intacte.)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Persoană curentă: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
 
@@ -6234,98 +6335,95 @@ msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4970 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:338
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2487
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1536
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Încarcă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data sesiunii"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "S-au salvat valorile 1RM ale atletului {0} în exercițiul {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Dacă doriți să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe acesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Dacă există mai mult de o valoare, va fi utilizată cea mai de sus."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
 msgid "Manually add"
 msgstr "Adaugă manual"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adaugă valoare 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
 msgid "Missing data."
 msgstr "Lipsesc date."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcularea acestui set va elimina declanșatorii existenți."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Sunteți sigur!"
 
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:250
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Configurarea de codor"
+
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracție"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1471
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
 "acesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "code"
-msgstr "cod"
+#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
+#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
+msgid "Change person"
+msgstr "Modifică persoana"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
-msgid "name"
-msgstr "nume"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nedenumit"
 
@@ -6337,93 +6435,96 @@ msgstr "Nedenumit"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
 msgid "copy"
 msgstr "copiază"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1699
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:920 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Repetițiile salvate în legătură cu acest set vor fi și ele șterse."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportă setul în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2263 ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4548 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:351
-#: ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Set șters"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
 msgid "Set saved"
 msgstr "Set salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video nu poate fi stocat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
 msgid "Set updated"
 msgstr "Set actualizat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2694
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2707 ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787 ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Orice exercițiu 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2709 ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Presare de bancă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711 ../src/gui/app1/encoder.cs:2791
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Genuflexiune 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Nu se poate calcula 1RM pentru exerciții diferite."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Selectați repetițiile unui singur tip de exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2744
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6432,41 +6533,45 @@ msgstr ""
 "Parametrul „viteza la 1RM” la exercițiul „{0}” nu poate fi 0 pentru această "
 "analiză."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
 
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
+msgstr "Nu se poate calcula acest test 1RM pe un singur set."
+
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Viteză,putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2768 ../src/gui/app1/encoder.cs:2795
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Toate greutățile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Despre profilul neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6477,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
 "musculare, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6486,7 +6591,7 @@ msgstr ""
 "comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
 "dezvoltarea acesteia."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6497,11 +6602,11 @@ msgstr ""
 "urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
 "suprasolicitați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6509,13 +6614,13 @@ msgstr ""
 "Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
 "izometrică sau concentrică)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
 "scurt."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6523,218 +6628,234 @@ msgstr ""
 "Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
 "forță maximă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
 "îndelungat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
 "săriturii”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Indirect 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161 ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
 msgid "All exercises"
 msgstr "Toate exercițiile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Viteză / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Forță / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Forță,putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Putere / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Viteză / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Forță / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Eroare la executarea operației."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operație anulată."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4785 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2499
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Șterge exercițiul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu de codor:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4789 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Greutate corporală deplasată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4795 ../src/gui/app1/encoder.cs:4849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
 msgid "Resistance"
 msgstr "Rezistență"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4797 ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Viteza la 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1597
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4899 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1641
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Lipsește numele exercițiului."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4905 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1647 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1657
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2500
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4992 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2510
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercițiu șters."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5641 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
 msgid "Capturing"
 msgstr "Se capturează"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Nu s-a putut începe captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5860 ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Așteptați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Sarcini R terminate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetiții procesate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
 msgid "Starting process"
 msgstr "Se începe procesul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Se încarcă bibliotecile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
 msgid "Starting R"
 msgstr "Se lansează R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6686 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Poate că R nu este instalat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6695 ../src/gui/app1/encoder.cs:6923
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6700 ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:125 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:86
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:349 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1741
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
 "elastic."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:629
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legendă:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+msgid "Length without tension"
+msgstr "Lungime fără tensiune"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+msgid "Minimum working distance"
+msgstr "Distanță de lucru minimă"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+msgid "Maximum working distance"
+msgstr "Distanță de lucru maximă"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versiunea de firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opțiune de capturare"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
 "valori modificate."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6742,37 +6863,37 @@ msgstr ""
 "Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
 "nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1840
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Eroare la construirea graficului."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1841
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2293
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2445 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2455
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configurarea rigidității"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurați benzi/tuburi"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2576
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigiditate:"
 
@@ -6796,32 +6917,33 @@ msgstr "Distanța în milimetri"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distanță pistă"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:227 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:556 ../src/gui/person/addModify.cs:838
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Selectați data sesiunii"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:569 ../src/gui/person/addModify.cs:984
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Adaugă sport"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -6838,13 +6960,13 @@ msgstr "Copiază"
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:153 ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:105 ../src/gui/app1/session/export.cs:172
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Nu se poate copia la {0} "
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:190
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Copiat în {0} ms"
@@ -6853,44 +6975,141 @@ msgstr "Copiat în {0} ms"
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportă sesiunea la:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:132
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportat în {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:184
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiază fișiere"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:99
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
 msgid "Import session"
 msgstr "Importă sesiunea"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:186
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Sărituri reactive"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
 msgid "Races interval"
 msgstr "Interval de alergări"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:220
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Codor gravitațional"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codor inerțial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:598
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
 msgid "Open another database"
 msgstr "Deschide altă bază de date"
 
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
+msgid "Manage tags"
+msgstr "Gestionează etichetele"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+msgid "Create new tag"
+msgstr "Creează o etichetă nouă"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+msgid "Select tags for this session"
+msgstr "Selectați etichetele pentru această sesiune"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Selectați etichetele pentru sesiunea: "
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
+msgid "Change name"
+msgstr "Modifică numele"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
+msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți această etichetă?"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+msgid "Need to fill person's leg parameters."
+msgstr "Trebuie să completați parametrii piciorului persoanei."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+msgid "Person's leg parameters are incorrect."
+msgstr "Parametrii piciorului persoanei nu sunt corecți."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
+msgstr "Trebuie să executați sărituri SJI și/sau SJ."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+msgid "Need to execute jumps with different weights."
+msgstr "Trebuie să executați sărituri cu greutăți diferite."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+msgid "F0 and V0 are not > 0."
+msgstr "F0 și V0 nu sunt > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+msgid "F0 is not > 0."
+msgstr "F0 nu este > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+msgid "V0 is not > 0."
+msgstr "V0 nu este > 0."
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+msgid "Need to develop force"
+msgstr "Trebuie să dezvoltați forța"
+
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+msgid "Need to develop speed"
+msgstr "Trebuie să dezvoltați viteza"
+
+#. translated strings
+#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+msgid "Need to execute jumps:"
+msgstr "Trebuie să executați sărituri:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+msgid "Optimal fall height"
+msgstr "Înălțimea de cădere optimă"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+msgid "Jump type:"
+msgstr "Tip de săritură:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
+#: ../src/gui/sprint.cs:236
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+msgid "Parabole is concave"
+msgstr "Parabola este concavă"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+msgid "Need at least 3 points"
+msgstr "Este nevoie de cel puțin 3 puncte"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+msgid "with different falling heights"
+msgstr "cu înălțimi de cădere diferite"
+
 #: ../src/gui/chronopic.cs:123
 msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
 msgstr "Atingeți platforma sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
@@ -6900,19 +7119,23 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Tăiați bariera de celulă foto sau apăsați clic pe butonul TEST Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:162
+#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
 msgid "Applied"
 msgstr "Aplicat"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:164
+#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+msgid "Connected to Chronopic"
+msgstr "Conectat la Chronopic"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:173
 msgid "Failed"
 msgstr "Eșuat"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Dispozitiv Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -6920,7 +7143,7 @@ msgstr[0] "S-a găsit un dispozitiv."
 msgstr[1] "S-au găsit {0} dispozitive."
 msgstr[2] "S-au găsit {0} de dispozitive."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -6933,15 +7156,15 @@ msgstr[2] ""
 "{0} de dispozitive nu sunt configurate. Configurați-le apăsând clic pe "
 "săgeți."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
 msgid "Device not found"
 msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Conectează și redeschide fereastra dispozitivului."
 
-#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:114
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmă"
 
@@ -6969,23 +7192,23 @@ msgstr ""
 "Opțiune 2\n"
 "greutate nouă"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
 msgid "Threshold for jumps"
 msgstr "Prag pentru sărituri"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
 msgid "Threshold for runs"
 msgstr "Prag pentru alergări"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:73
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
 msgid "Threshold for other tests"
 msgstr "Prag pentru alte teste"
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
 msgid "Spurius signals are common on electronics."
 msgstr "Semnalele false sunt comune la electronice."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
 msgid ""
 "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
 "clean this spurius signals."
@@ -6993,12 +7216,12 @@ msgstr ""
 "Limita se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea comună de "
 "a curăța aceste semnale false."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
 msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
 msgstr ""
 "Limita ar trebui să fie o valoare mai scăzută decât valorile așteptate."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
 msgid ""
 "On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
 "tests."
@@ -7006,12 +7229,12 @@ msgstr ""
 "În baza de date sunt stocate trei limite diferite: sărituri, alergări și "
 "alte teste."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
 msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
 msgstr ""
 "Dacă modificați aceste valori ele vor fi stocate odată ce se execută testul."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
 msgid ""
 "Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
 "special cases."
@@ -7019,11 +7242,11 @@ msgstr ""
 "De obicei valorile limitei nu ar trebui să fie modificate dar această "
 "opțiune este utilă pentru cazurile speciale."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
 msgid "Default value: 50 ms."
 msgstr "Valoare implicită: 50 ms."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:103
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
 msgid ""
 "On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
 "is enough to solve electronical problems."
@@ -7031,7 +7254,7 @@ msgstr ""
 "La săriturile cu platforme de contact o valoare de 50 ms (săritură de 3 cm "
 "aproximativ) este suficientă pentru a rezolva problemele electronice."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
 msgid ""
 "You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
 "platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
@@ -7039,7 +7262,7 @@ msgstr ""
 "Puteți să modificați această valoare dacă aveți un săritor care pierde "
 "presiune cu platforma în timpul căderii înainte de o săritură CMJ sau ABK."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
 msgid ""
 "This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
 "is to increase threshold."
@@ -7047,15 +7270,15 @@ msgstr ""
 "Acest săritor ar trebui să își modifice tehnica, dar dacă este dificil, o "
 "soluție este să măriți limita."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
 msgid "Default value: 10 ms."
 msgstr "Valoare implicită: 10 ms."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
 msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
 msgstr "La alergări cu celule foto o valoare de 10 ms este valoarea implicită."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
 msgid ""
 "As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
 "value is not very common."
@@ -7063,11 +7286,11 @@ msgstr ""
 "De vreme ce Chronojump administrează contactele duble la celulele foto, "
 "modificarea valorii limitei nu este foarte comună."
 
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
+#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "În funcție de test, utilizatorul ar putea să modifice valorile."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7077,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 "foarte precisă pentru că metoda curentă nu utilizează variația diametrului "
 "conului ca o variabilă."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -7085,62 +7308,62 @@ msgstr ""
 "Versiunile viitoare vor include o modalitate mai bună pentru a calcula acest "
 "lucru."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selectează fișierul de importat"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
 msgstr "Chronojump se află în prezent în modul gravitațional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
 msgid "Selected configuration is inertial."
 msgstr "Configurația selectată este inerțială."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul inerțial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
 msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr "Chronojump este în mod curent în modul inerțial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
 msgid "Selected configuration is gravitatory."
 msgstr "Configurația selectată este gravitațională."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Eroare la importarea de date."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportă la fișier"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Anulat."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Nu se pot șterge toate rândurile."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Timp max: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:905
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
 msgid "saved"
 msgstr "salvat"
 
@@ -7174,17 +7397,10 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți această repetiție?"
 
 #. checkboxes
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
 msgid "Session name"
 msgstr "Numele sesiunii"
 
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Repetiții salvate"
-
 #. don't show now      //TODO: change message
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
@@ -7203,7 +7419,7 @@ msgstr "Selectați persoanele de comparat"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
 msgid "Duration"
 msgstr "Durată"
 
@@ -7242,23 +7458,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separator zecimal: „{0}”)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:690
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Există teste de acel tip la baza de date în sesiunile:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:692
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
 
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:694
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1270
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
 msgid "Jump height"
 msgstr "Înălțimea săriturii"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2724
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platforme"
 
@@ -7275,11 +7491,11 @@ msgstr "Această secvență „{0}” există deja în baza de date"
 msgid "Serie"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:208
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:321
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -7287,11 +7503,11 @@ msgstr ""
 "În unele cazuri forța înregistrată de senzorul de forță nu este direct forța "
 "pe care persoana o exercită."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:323
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Cum este transmisă forța senzorului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:325
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7301,7 +7517,7 @@ msgstr ""
 "persoanei și încărcătura extra) poate afecta măsurarea senzorului. Selectați "
 "cum să administrați acest efect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:330
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
@@ -7309,7 +7525,7 @@ msgstr ""
 "În configurația curentă de exercițiu, este necesar să introduceți unghiul în "
 "care măsoară senzorul."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:332
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -7317,7 +7533,7 @@ msgstr ""
 "În configurația curentă de exercițiu, unghiul este doar descriptiv (nu este "
 "folosit în calcule)."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:342
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7326,7 +7542,7 @@ msgstr ""
 "Când sunteți interesat doar de forța transmisă la senzorul de forță. Această "
 "opțiune NU ia în considerare efectul greutății sau accelerării unei mase."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:344
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
 msgid ""
 "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
 "value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7337,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "opțiune permite să ia în considerare efectul greutății și accelerării unei "
 "mase."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:346
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7349,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 "elastice permite calcularea pozițiilor, vitezei și accelerațiilor în timpul "
 "exercițiului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:348
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -7357,14 +7573,14 @@ msgstr ""
 "Dacă după exercitarea unei forțe nu există nicio elongație semnificativă, nu "
 "utilizați elemente elastice."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:350
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr ""
 "Când masa nu afectează datele senzorului dar trebuie să fie adăugate la "
 "acestea."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7374,7 +7590,7 @@ msgstr ""
 "pe care subiectul o exercită. În acest caz, senzorul va fi tăiat înainte de "
 "a începe testul."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7384,7 +7600,7 @@ msgstr ""
 "suportată de membrul măsurat. Dacă efectul masei nu este semnificativ, "
 "utilizați de asemenea această opțiune."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:356
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -7392,28 +7608,28 @@ msgstr ""
 "Dacă utilizatorul modifică valorile la preferințe, aceste valori se vor "
 "modifica automat."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:358
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Aceste valori vor fi utilizate pentru a detecta repetările."
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:360
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 înseamnă orizontal"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 înseamnă vertical cu persoana deasupra senzorului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:362
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 înseamnă vertical cu persoana sub senzor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Extensie de picior izometrică."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -7421,16 +7637,16 @@ msgstr ""
 "Mișcările membrelor superioare împotriva unui cauciuc dacă masa deplasată "
 "este considerată nesemnificativă."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr "Genuflexiune izometrică cu senzorul forței fixat între podea și corp."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Mișcările în care o masă semnificativă este accelerată."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:376
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
 msgid ""
 "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
 "vertical forces...)"
@@ -7438,11 +7654,11 @@ msgstr ""
 "Mișcările orizontale unde senzorul nu măsoară forțele verticale "
 "gravitaționale...)"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
 msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
 msgstr "Bande de cauciuc, arcuri, material flexibil ..."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7452,7 +7668,7 @@ msgstr ""
 "corp, creșterea masei nu afectează măsura senzorului, deoarece greutatea "
 "este susținută de membrele inferioare, nu de senzor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
 msgid ""
 "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
 "that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7464,7 +7680,7 @@ msgstr ""
 "o bandă de alergare. Greutatea corporală este adăugată la forța totală "
 "exercitată de subiect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7474,7 +7690,7 @@ msgstr ""
 "atașat la senzor. Greutatea piciorului afectează măsura forței transmise "
 "senzorului, dar aceasta nu este o forță exercitată de subiect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7484,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "greutatea afectează valorile senzorului, dar această greutate este susținută "
 "de hamstrings-urile pe care le măsurăm."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -7492,47 +7708,47 @@ msgstr ""
 "Se trage de un TRX. Tragerea de la un TRX implică depășirea greutății "
 "corporale. Această greutate corporală este de asemenea măsurată de senzor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
 msgid "Add mass"
 msgstr "Adaugă masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Scade masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
 msgid "Mass is included"
 msgstr "Masa este inclusă"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Repetări în funcție de preferințe"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Repetări utilizând valori personalizate"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Explicație unghi"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemple de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nimic"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:469 ../src/gui/genericWindow.cs:526
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Inversează"
@@ -7542,11 +7758,11 @@ msgid "reactive jump"
 msgstr "săritură reactivă"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:604
+#: ../src/gui/jump.cs:605
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Repară săritură reactivă"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:155 ../src/gui/run.cs:598
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -7555,12 +7771,12 @@ msgstr ""
 "Utilizați această fereastră pentru a repara acest test.\n"
 "Dați dublu clic pe orice celulă pentru a o edita (separator decimal: „{0}”)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:646
+#: ../src/gui/jump.cs:655
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Tip de săritură: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:651
+#: ../src/gui/jump.cs:660
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -7569,7 +7785,7 @@ msgstr ""
 "Acest tip de săritură începe înăuntru, prima dată ar trebui să fie un timp "
 "de zbor."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:669
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -7577,11 +7793,11 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o săritură."
 msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} sărituri."
 msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de sărituri."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:664 ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/run.cs:648
+#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Nu puteți adăuga mai multe."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:678
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -7589,35 +7805,35 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o secundă."
 msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} secunde."
 msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de secunde."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209 ../src/gui/run.cs:668
+#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Numără"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:986 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:912
-#: ../src/gui/run.cs:1099
+#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/run.cs:1112
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Șterge tipul de test definit de utilizator"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1129
+#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valoare limitată"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/jump.cs:1365
-#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1277
+#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/gui/run.cs:1163
+#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secunde"
 
 #. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
 #. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
 #. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:156
+#: ../src/gui/jumpType.cs:184
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Tipul de săritură: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -7638,11 +7854,16 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "chronopic multi"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:597
+#: ../src/gui/networks.cs:622
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
 
+#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+msgid "Readed"
+msgstr "Citit"
+
 #: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Versiunea dumneavoastră de Chronojump este prea veche pentru asta."
@@ -7801,78 +8022,78 @@ msgstr "alergări"
 msgid "watts"
 msgstr "wați"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Prezentare generală codor"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masă deplasată"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:320
+#: ../src/gui/overview.cs:330
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:376
+#: ../src/gui/overview.cs:390
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:227
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
 msgid "Edit person"
 msgstr "Editează persoana"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:317
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1037
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Scrieți numele persoanei."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1040 ../src/gui/person/addModify.cs:1042
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Completați greutatea persoanei."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1072
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Persoana: „{0}” există. Utilizați alt nume."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1075
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr ""
 "Sau încărcați această persoană de la altă sesiune utilizând acest buton:"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "Fișierul CSV are anteturi"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Numele complet într-o coloană"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
 msgstr "Caracterul de separare de coloană așteptat este „<b>{0}</b>”"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
 msgid "You can change this on Preferences / Language."
 msgstr "Puteți modifica asta la Preferințe / Limbă."
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "Fișierul CSV nu are anteturi"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Numele complet în două coloane"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Selectați un fișier CSV"
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -7880,28 +8101,28 @@ msgstr ""
 "Poate că acest fișier este deschis cu un software de foaie de calcul ca "
 "Excel. Închideți acel program."
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Se pare că există un rând de antet și nu l-ați marcat."
 
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Persoanele vor fi create cu valorile implicite ale sesiunii"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
 msgid "Man"
 msgstr "Persoană masculină"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
 msgid "Woman"
 msgstr "Persoană feminină"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
 msgid "Loaded"
 msgstr "Încărcat"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -7909,11 +8130,11 @@ msgstr[0] "S-a adăugat cu succes o persoană."
 msgstr[1] "S-au adăugat cu succes {0} persoane."
 msgstr[2] "S-au adăugat cu succes {0} de persoane."
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Include / Ignoră atleți"
 
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -7923,11 +8144,11 @@ msgstr ""
 "testele acestora din această sesiune.\n"
 "Dacă doriți ca o persoană să nu fie încărcată, puteți să o debifați."
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
 msgid "Date\n"
 msgstr "Dată\n"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -7935,7 +8156,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri\n"
 "simple"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -7943,7 +8164,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri\n"
 "reactive"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -7951,7 +8172,7 @@ msgstr ""
 "Alergări\n"
 "simplu"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -7959,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 "Alergări\n"
 "la interval"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7967,38 +8188,38 @@ msgstr ""
 "Timp de\n"
 "reacție"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Seturi de codor"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repetiții de codor"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Rulează codorul"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:762
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectează culoarea"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:824
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:825
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 "Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:826
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:827
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8006,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
 "(comportament implicit),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:828
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8014,11 +8235,11 @@ msgstr ""
 "dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
 "verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:829
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:830
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8026,7 +8247,7 @@ msgstr ""
 "Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
 "butonul de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:831
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8034,7 +8255,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
 "de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:832
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8042,19 +8263,19 @@ msgstr ""
 "Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
 "utilizarea de declanșatori cu ușurință."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1123 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
 msgid "Sound working"
 msgstr "Sunetul funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1125 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sunetul nu funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1377
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Măsurare de alergare"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1384
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8062,35 +8283,35 @@ msgstr ""
 "Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
 "înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1386
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1449
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nu se poate crea directorul."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1476
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importă fișierul de configurație"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importat cu succes."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1515
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1516
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8098,20 +8319,36 @@ msgstr ""
 "Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
 
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+msgid ""
+"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
+"the end, this criteria is added:"
+msgstr ""
+"La inerțial, pentru a evita capturarea nesfârșită întrucât conul se mișcă "
+"încet la sfârșit, aceste criterii sunt adăugate:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+msgid ""
+"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
+"capture will end."
+msgstr ""
+"Dacă este trecut dublul de secunde de inactivitate configurate de la ultima "
+"fază, capturarea se va încheia."
+
 #: ../src/gui/pulse.cs:48
 msgid "pulse"
 msgstr "puls"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:151
+#: ../src/gui/pulse.cs:152
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Repară puls"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:192
+#: ../src/gui/pulse.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Tip de puls: {0}."
@@ -8124,11 +8361,11 @@ msgstr "timp de reacție"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8136,7 +8373,7 @@ msgstr ""
 "Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
 "timpul de odihnă."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:870
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8146,23 +8383,23 @@ msgstr ""
 "când nu este nicio modificare în codor în timpul acesta:\n"
 "1.5 * odihnă între grupuri"
 
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:151
 msgid "Session/s"
 msgstr "Sesiune/i"
 
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:152
 msgid "Show jumps"
 msgstr "Afișează sărituri"
 
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:154
 msgid "Checked rows"
 msgstr "Rânduri bifate"
 
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:155
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Opțiuni grafic"
 
-#: ../src/gui/report.cs:354
+#: ../src/gui/report.cs:367
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Comentează această statistică"
 
@@ -8178,16 +8415,16 @@ msgstr "alergare cu interval"
 msgid "Total Time"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/gui/run.cs:594
+#: ../src/gui/run.cs:595
 msgid "Repair intervallic race"
 msgstr "Repară alergarea cu interval"
 
-#: ../src/gui/run.cs:636
+#: ../src/gui/run.cs:645
 #, csharp-format
 msgid "RaceType: {0}."
 msgstr "Tip de alergare: {0}."
 
-#: ../src/gui/run.cs:644
+#: ../src/gui/run.cs:653
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one lap."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
@@ -8195,7 +8432,7 @@ msgstr[0] "Acest tip de alergare este fixat la o tură."
 msgstr[1] "Acest tip de alergare este fixat la {0} ture."
 msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de ture."
 
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:662
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one second."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
@@ -8203,56 +8440,56 @@ msgstr[0] "Acest tip de alergare este fixat la o secundă."
 msgstr[1] "Acest tip de alergare este fixat la {0} secunde."
 msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de secunde."
 
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/run.cs:666
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Timpul total nu poate fi mai mare."
 
-#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
 msgid "Lap time"
 msgstr "Timp tură"
 
-#: ../src/gui/run.cs:955 ../src/gui/run.cs:989 ../src/gui/run.cs:1020
-#: ../src/gui/run.cs:1147 ../src/gui/run.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1268
+#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
+#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:192
+#: ../src/gui/runType.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Tipul de alergare: „{0}” există. Utilizați alt nume"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:393
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "La testele RSA, timpul de odihnă este considerat ca o „tură”."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:394
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Ar trebui să scrieți timpul în secunde după o literă „O” (cu înțeles de "
 "„odihnă”)."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr "De ex. Aziz et al. (2000) testul se repetă de 8 ori urmărind secvența:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Alergați 40 de metri, vă odihniți 30 de secunde."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Va fi limitat de turele cu o valoare fixă de 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:398
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "pentru că sunt 16 ture:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:399
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 ture diferite: („alergați” și „odihnă”) x 8 ori"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:400
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Și „distanța” fiecărei ture diferite va fi:"
 
@@ -8284,11 +8521,7 @@ msgstr "Împarte timpii"
 msgid "Total time"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:227
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
+#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Aceste date nu par a fi un sprint."
 
@@ -8397,8 +8630,8 @@ msgstr "Versiunea instalată este: "
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Ultima versiune publicată: "
 
-#: ../src/json/json.cs:279 ../src/json/json.cs:296 ../src/json/json.cs:312
-#: ../src/json/json.cs:328
+#: ../src/json/json.cs:366 ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:399
+#: ../src/json/json.cs:415
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -10768,6 +11001,10 @@ msgstr "{0} în {1} săritură pe {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} în {1} pe {2}"
 
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
 #: ../src/treeview/jump.cs:362
 msgid "First photocell"
 msgstr "Prima celulă foto"
@@ -10831,6 +11068,84 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 
+#~ msgid "Manage rest time"
+#~ msgstr "Administrează timpul de odihnă"
+
+#~ msgid "Analysis:"
+#~ msgstr "Analiză:"
+
+#~ msgid "General analysis"
+#~ msgstr "Analiză generală"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Lungime:"
+
+#~ msgid "Cálculos"
+#~ msgstr "Cálculos"
+
+#~ msgid "Individual / current set"
+#~ msgstr "Set individual / curent"
+
+#~ msgid "Individual / current session"
+#~ msgstr "Sesiune individuală / curentă"
+
+#~ msgid "Individual / all sessions"
+#~ msgstr "Sesiuni individuale / toate"
+
+#~ msgid "Groupal / current session"
+#~ msgstr "Sesiune de grup / curentă"
+
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "pagina 4"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "pagina 5"
+
+#~ msgid "Show range"
+#~ msgstr "Arată intervalul"
+
+#~ msgid "Show Time to Peak Power"
+#~ msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
+
+#~ msgid "Cancel any test"
+#~ msgstr "Anulează orice test"
+
+#~ msgid "Tests capture"
+#~ msgstr "Capturează testele"
+
+#~ msgid "Tests analyze"
+#~ msgstr "Analizează testele"
+
+#~ msgid "Normal jump"
+#~ msgstr "Săritură normală"
+
+#~ msgid "Drop jump"
+#~ msgstr "Săritură în cădere"
+
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr "La statistici afișează ridicare ca:"
+
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Înălțime (cm)"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Neted"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Rețele"
+
+#~ msgid "Show manual feedback"
+#~ msgstr "Arată feedback-ul manual"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected set"
+#~ msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
+
+#~ msgid "code"
+#~ msgstr "cod"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nume"
+
 #~ msgid "Import / Export"
 #~ msgstr "Import / Export"
 
@@ -10885,9 +11200,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "_Mode"
 #~ msgstr "_Mod"
 
-#~ msgid "Main menu"
-#~ msgstr "Meniu principal"
-
 #~ msgid "Races with encoder"
 #~ msgstr "Curse cu codor"
 
@@ -11038,9 +11350,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Upload (or update) session to server"
 #~ msgstr "Încarcă (sau actualizează) sesiunea la server"
 
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Deschide pagina web a serverului (în navigatorul web)"
-
 #~ msgid "Persons on top"
 #~ msgstr "Persoanele deasupra"
 
@@ -11412,11 +11721,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Contact platform"
 #~ msgstr "Timp de contact"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Current Person: "
-#~ msgid "Current person"
-#~ msgstr "Persoană curentă: "
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Simple jumps"
 #~ msgid "Simple Jumps"
@@ -11482,9 +11786,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ "Platformă de contact\n"
 #~ "(oțel călit)"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectează"
-
 #~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 #~ msgstr "<b>Chronopic principal</b>(utilizat la toate testele)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]