[chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 3 Jan 2021 17:07:58 +0000 (UTC)
commit ad9ea745bde229b8bfe362809e49249d8df5458a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Dec 31 20:58:57 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 259 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee50dbc2a..95b27a943 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-30 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 16:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:54-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "New products"
-msgstr "Novos produtos"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Últimos produtos"
#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
@@ -83,9 +83,9 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:749
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:779 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Outro"
#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -277,22 +277,23 @@ msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5165
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -340,13 +341,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4015
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -398,12 +399,12 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1604
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4203
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4626 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2905
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1705
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
@@ -468,7 +469,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conecta chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:696 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:732 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -608,7 +609,7 @@ msgid "AVG"
msgstr "Média"
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1376
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -658,7 +659,7 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1379
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Adicionar tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1565
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1600
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -831,9 +832,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1172
-#: ../src/gui/preferences.cs:1174 ../src/gui/preferences.cs:1183
-#: ../src/gui/preferences.cs:1356 ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
+#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
+#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -972,13 +973,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:518
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2788 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -986,19 +987,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:321
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "Distância total"
#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Fadiga"
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"isométrico"
#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Carregar arquivo"
msgid "Model fitting"
msgstr "Ajuste do modelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Aceleração"
#. impulse
#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:963 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
@@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "para"
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
@@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
@@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr "Finalizar modo contínuo"
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
@@ -1721,13 +1722,13 @@ msgstr "Calibrar novamente"
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:155
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:699
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1748,7 +1749,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:730
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
@@ -1811,16 +1812,16 @@ msgstr "Kg*cm^2"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2843 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2853
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:695 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:731 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1596 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1698
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1605
+#: ../src/gui/preferences.cs:1610
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2249,8 +2250,8 @@ msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1719
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -2561,7 +2562,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3656
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "Selecionar"
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1598
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3282,7 +3283,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repetições"
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Intervalo mínimo de movimento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Eccentric"
msgstr "Excêntrico"
@@ -3310,7 +3311,7 @@ msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
@@ -3335,7 +3336,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1718
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3592,7 +3593,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr "Cálculos"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1505
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3992,7 +3993,7 @@ msgstr "Em máquinas inerciais essa opção não é usada."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:956
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
@@ -4071,193 +4072,201 @@ msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Graphs line width"
-msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Method to calcule variability"
msgstr "Método para calcular variabilidade"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antigo do Chronojump"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Default:"
+msgstr "Padrão:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "Largura da linha dos gráficos"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Python version"
msgstr "Versão da Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
@@ -4409,116 +4418,121 @@ msgstr "Mostrar sobrecarga excêntrica na inércia"
msgid "Show also percentage"
msgstr "Mostrar porcentagem também"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#. Loss means: while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Mostrar perdas"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "Show secondary variable"
msgstr "Mostrar variável secundária"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
msgid "Feedback - Automatic"
msgstr "Feedback - Automático"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidade média</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidade máxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Potência média</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Potência máxima</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potência média</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potência</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
msgid "Feedback - Manual"
msgstr "Feedback - Manual"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar ritmo enquanto captura"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duração de fase excêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duração de fase concêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Total duration"
msgstr "Duração total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descansar entre repetições"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:860
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar grupos"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetições em grupo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descansar entre grupos"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "No codificador (modo gravitacional), descanso começa …"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "after eccentric"
msgstr "excêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "after concentric"
msgstr "concêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmo da repetição"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritmo por fases"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Duração de repetição"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurar ritmo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Show feedback rectangle"
msgstr "Mostrar retângulo de feedback"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testar sino “ruim”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
msgid "Test bells"
msgstr "Testar sinos"
@@ -5868,8 +5882,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2560 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5911,7 +5925,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:729
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6032,7 +6046,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4774
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6243,60 +6257,60 @@ msgstr "Codificador (inercial)"
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2997 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4031 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5450
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6071 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6089
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6227
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6333
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012-2013, 2016-2017, 2019-2020\n"
@@ -6307,7 +6321,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6344,10 +6358,10 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:401
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2834 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1501
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1536
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
@@ -6403,22 +6417,22 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:750
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:717
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:753
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:769
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6442,8 +6456,8 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2003 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2039
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:884 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:921
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:920 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6697,7 +6711,7 @@ msgstr "Operação cancelado."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
@@ -6718,37 +6732,37 @@ msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1597
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1606
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1641
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1647 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1657
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1664
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1699
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1709
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1696
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1731
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
@@ -6813,48 +6827,48 @@ msgstr ""
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de força não detectado!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:92
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6862,37 +6876,37 @@ msgstr ""
"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2187
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2643
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2972
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6916,11 +6930,11 @@ msgstr "Distância em milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:226 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:233 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
@@ -7334,7 +7348,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1626
+#: ../src/gui/preferences.cs:1631
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -7360,7 +7374,7 @@ msgstr "Tempo máx: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:932
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
msgid "saved"
msgstr "salvo"
@@ -8192,23 +8206,23 @@ msgstr "Repetições do codificador"
msgid "Run encoder"
msgstr "Executar codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:863
+#: ../src/gui/preferences.cs:868
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:951
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:952
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8216,7 +8230,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:953
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8224,11 +8238,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:954
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:955
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8236,7 +8250,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8244,7 +8258,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8252,19 +8266,19 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1248 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1250 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1502
+#: ../src/gui/preferences.cs:1507
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8272,36 +8286,36 @@ msgstr ""
"O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
"tempo de reação e tempo de corrida."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1513
+#: ../src/gui/preferences.cs:1518
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
"reação."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1574
+#: ../src/gui/preferences.cs:1579
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1601
+#: ../src/gui/preferences.cs:1606
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1633
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1641
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8309,12 +8323,12 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8322,7 +8336,7 @@ msgstr ""
"Em inercial, para prevenir a captura ininterrupta pois o cone se move "
"lentamente no final, este critério é adicionado:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644
+#: ../src/gui/preferences.cs:1649
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8347,15 +8361,15 @@ msgstr "Tipo de pulsação: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tempo de reação"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:537
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:862
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8363,7 +8377,7 @@ msgstr ""
"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
"de descanso."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]