[chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/optimizeRFD] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 3 Jan 2021 17:07:57 +0000 (UTC)
commit bfb0666be4fc0b3e8afa450ab6675334498f3f95
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Dec 30 19:31:03 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b274d9c8..ee50dbc2a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-21 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 15:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-30 16:29-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
+msgid "New products"
+msgstr "Novos produtos"
#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Corridas"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2497
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2499
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2501
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5153
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5165
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3650
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4003
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4015
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Cancela o teste"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4191
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4970
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4203
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4626 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:961
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "Último"
msgid "Test:"
msgstr "Teste:"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:491
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:544 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
#: ../src/stats/main.cs:239
@@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1611
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1714 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2005
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1258
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -986,19 +986,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4996
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5000
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid "Current"
msgstr "Atual"
#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:524
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:530 ../src/gui/genericWindow.cs:874
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:578
+#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3655
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
@@ -2393,46 +2393,54 @@ msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../glade/app1.glade.h:510
-msgid "Your email"
-msgstr "Seu e-mail"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:511
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Idioma preferido de resposta "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Abrir no navegador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
+
#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Your email"
+msgstr "Seu e-mail"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Idioma preferido de resposta "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:517 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
@@ -2553,7 +2561,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3644
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3656
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2641,7 +2649,7 @@ msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
@@ -4673,24 +4681,24 @@ msgstr "nenhum"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump já estão em execução"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:901
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:910
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "O Chronojump irá sair agora."
-#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/chronojump.cs:317
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "sem tabelas, criando …"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:366
+#: ../src/chronojump.cs:367
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Falha na conversão do banco de dados, certifique-se de que você tenha o "
"libsqlite3-0 instalado."
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:368
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4699,17 +4707,17 @@ msgstr ""
"Se você não tem dados em seu banco de dados (que você acabou de instalar), "
"você pode corrigir esse problema deletando esse arquivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:370
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "E iniciando novamente o Chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos os saltos DJ foram renomeados como “DJna” (Saltos em profundidade sem "
"os braços)."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:384
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4718,22 +4726,22 @@ msgstr ""
"favor, renomeie-os manualmente como “DJna”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:394
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Desculpe, esta versão do Chronojump ({0}) está desatualizada para seu banco "
"de dados."
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:395
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, atualize o Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:402
+#: ../src/chronojump.cs:403
msgid "tables already created"
msgstr "tabelas já criadas"
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:466
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4744,32 +4752,32 @@ msgstr ""
"Nova versão do Chronojump está disponível no website.\n"
"A sua versão do Chronojump é: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:467
+#: ../src/chronojump.cs:468
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, atualize para a nova versão."
-#: ../src/chronojump.cs:475
+#: ../src/chronojump.cs:476
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "O Chronojump falhou anteriormente."
-#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, atualize para a nova versão: "
-#: ../src/chronojump.cs:587
+#: ../src/chronojump.cs:588
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "É necessário ter permissão para ler de dispositivo."
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:589
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Verifique a página de software no site do Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:737
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Uma sessão anterior do Chronojump {0} falhou."
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:738
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4778,43 +4786,43 @@ msgstr ""
"Por favor, preencha com seu e-mail e clique em “{0}” para corrigirmos isto "
"rapidamente e contatarmos você se necessário."
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:739
msgid "Your help is needed."
msgstr "Sua ajuda é necessária."
-#: ../src/chronojump.cs:868
+#: ../src/chronojump.cs:869
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Não foi possível mover o diretório do banco de dados de {0} para {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:870
+#: ../src/chronojump.cs:871
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tentando mover/copiar cada arquivo agora"
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Não foi possível criar o diretório {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:900 ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, faça isso manualmente."
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:908
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Não foi possível copiar {0} arquivos de {1} para {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:915
+#: ../src/chronojump.cs:916
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Não foi possível mover {0} arquivos de {1} para {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:917
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, faça-o manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:923
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Banco de dados agora está aqui: {0}"
@@ -5284,10 +5292,6 @@ msgstr "Elite"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
-#: ../src/constants.cs:878
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-
#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
@@ -6028,7 +6032,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4762
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4774
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6086,25 +6090,25 @@ msgstr "Estatísticas"
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:964
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1262
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6186,19 +6190,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1402 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1505
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1795 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1707
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6207,92 +6211,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2482
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2484
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2495
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2563
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2984
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2985 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2997 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3952
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4019 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4031 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5438
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5450
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5949
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5997
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6071 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6089
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6215
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6227
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6279
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6333
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6331
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6343
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6954
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012-2013, 2016-2017, 2019-2020\n"
@@ -6303,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7712
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7719
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -7734,13 +7738,13 @@ msgid "Examples of:"
msgstr "Exemplos de:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:492 ../src/gui/genericWindow.cs:559
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:550
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
@@ -7844,13 +7848,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:618
+#: ../src/gui/networks.cs:622
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:645 ../src/gui/networks.cs:646
+#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
msgid "Readed"
msgstr "Lido"
@@ -8617,8 +8621,8 @@ msgstr "A versão instalada é: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Última versão publicada: "
-#: ../src/json/json.cs:307 ../src/json/json.cs:324 ../src/json/json.cs:340
-#: ../src/json/json.cs:356
+#: ../src/json/json.cs:366 ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:399
+#: ../src/json/json.cs:415
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -10976,6 +10980,10 @@ msgstr "{0} no {1} salto em {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} em {1} de {2}"
+#: ../src/tagSession.cs:85
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Primeira fotocélula"
@@ -11039,6 +11047,9 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notícias"
+
#~ msgid "Normal jump"
#~ msgstr "Saltos normal"
@@ -11524,9 +11535,6 @@ msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
#~ msgid "Upload (or update) session to server"
#~ msgstr "Enviar (ou atualizar) sessão para o servidor"
-#~ msgid "Open server website (on browser)"
-#~ msgstr "Abrir o website do servidor (no navegador)"
-
#~ msgid "Ability to mobilise an external resistance."
#~ msgstr "Habilidade de mobilizar um resistência externa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]