[goffice] Update Ukrainian translation



commit ae280c30defef172e77967fcbaeee5e219b7af1d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Feb 27 08:51:28 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 439 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 258 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bb7c0c1dd..554349ab5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,22 +2,21 @@
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goffice/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-21 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-25 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
 #: ../goffice/app/file.c:177 ../goffice/app/file.c:632
 msgid "ID"
@@ -42,6 +41,7 @@ msgstr "Лише інтерактивно"
 #: ../goffice/app/file.c:198
 msgid "TRUE if this opener requires interaction"
 msgstr ""
+"TRUE, якщо цей засіб відкриття потребує взаємодії"
 
 #: ../goffice/app/file.c:633
 msgid "The identifier of the saver."
@@ -69,15 +69,17 @@ msgstr "Опис засобу збереження."
 
 #: ../goffice/app/file.c:673
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+msgstr "Перезапис"
 
 #: ../goffice/app/file.c:674
 msgid "Whether the saver will overwrite files."
 msgstr ""
+"Визначає, чи засіб збереження перезаписуватиме файли."
 
 #: ../goffice/app/file.c:684
 msgid "TRUE if this saver requires interaction"
 msgstr ""
+"TRUE, якщо цей засіб збереження потребує взаємодії"
 
 #: ../goffice/app/file.c:694
 msgid "Format Level"
@@ -90,70 +92,96 @@ msgstr "Область"
 #: ../goffice/app/file.c:706
 msgid "How much of a document is saved"
 msgstr ""
+"Частка документа, яку було збережено"
 
 #: ../goffice/app/file.c:716
 msgid "Sheet Selection"
 msgstr ""
+"Вибір аркуша"
 
 #: ../goffice/app/file.c:717
 msgid "TRUE if this saver supports saving a subset of all sheet"
 msgstr ""
+"TRUE, якщо у цьому засобі збереження передбачено підтримку збереження підмножини усіх аркушів"
 
 #: ../goffice/app/file.c:918
 msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
 msgstr ""
+"Збереження застарілих файлів цього типу вимкнено із міркувань безпеки."
 
 #: ../goffice/app/file.c:928
 msgid ""
 "You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
 msgstr ""
+"Ви можете вимкнути цю можливість захисту редагуванням відповідного файла plugin.xml."
 
 #: ../goffice/app/go-cmd-context.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr ""
+"Некоректний %s: «%s»"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:177
+#: ../goffice/app/go-doc.c:197
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:178
+#: ../goffice/app/go-doc.c:198
 msgid "The URI associated with this document."
 msgstr "Адреса, яку пов'язано із цим документом."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:182
+#: ../goffice/app/go-doc.c:202
 msgid "Dirty"
 msgstr "Змінено"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:183
+#: ../goffice/app/go-doc.c:203
 msgid "Whether the document has been changed."
 msgstr "Чи було змінено документ."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:187
+#: ../goffice/app/go-doc.c:207
 msgid "Dirty Time"
 msgstr "Час зміни"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:188
+#: ../goffice/app/go-doc.c:208
 msgid "When the document was first changed."
 msgstr "Коли документ було вперше було змінено."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:193
+#: ../goffice/app/go-doc.c:213
 msgid "Pristine"
 msgstr "Первинний"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:194
+#: ../goffice/app/go-doc.c:214
 msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
 msgstr "Чи перебуває документ у незмінному стані з моменту створення."
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:198
+#: ../goffice/app/go-doc.c:218
 msgid "Modification time"
 msgstr "Час внесення змін"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:199
+#: ../goffice/app/go-doc.c:219
 msgid "The known file system modification time"
 msgstr "Відомий час внесення змін з файлової системи"
 
-#: ../goffice/app/go-doc.c:505 ../goffice/canvas/goc-image.c:299
+#: ../goffice/app/go-doc.c:224
+msgid "State"
+msgstr ""
+"Стан"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:225
+msgid "Current state of document"
+msgstr ""
+"Поточний стан документа"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:229
+#| msgid "Save as"
+msgid "Saved state"
+msgstr "Збережений стан"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:230
+msgid "State of document when last saved"
+msgstr ""
+"Стан документа у момент останнього збереження"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:623 ../goffice/canvas/goc-image.c:317
 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
@@ -166,11 +194,13 @@ msgstr "Об'єкти"
 #, c-format
 msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'"
 msgstr ""
+"Завантажуємо додаток «%s», який містить об'єкт «%s»"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:375
 #, c-format
 msgid "File contains plugin info with invalid ID (%s), expected %s."
 msgstr ""
+"Файл містить дані додатка із некоректним ідентифікатором (%s), мав бути %s."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:379
 msgid "Couldn't read plugin info from file."
@@ -214,6 +244,7 @@ msgstr "Помилка під час зчитування служб для до
 #, c-format
 msgid "Plugin ID contains invalid characters (%s)."
 msgstr ""
+"У ідентифікаторі додатка містяться некоректні символи (%s)."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:892
 msgid "Unknown plugin name."
@@ -223,6 +254,7 @@ msgstr "Невідома назва додаток."
 #, c-format
 msgid "No loader defined or loader ID invalid for plugin with ID=\"%s\"."
 msgstr ""
+"Не визначено завантажувача або некоректний ідентифікатор завантажувача для додатка із ID=\"%s\"."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:902
 msgid "Plugin has no id."
@@ -305,6 +337,9 @@ msgid ""
 "%s.\n"
 "You should restart this program now."
 msgstr ""
+"Вказаних нижче додатків вже немає на диску, але вони ще активні:\n"
+"%s.\n"
+"Зараз вам слід перезапустити цю програму."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin.c:1825
 msgid "Errors while reading info about new plugins."
@@ -321,10 +356,12 @@ msgstr "Помилка під час ініціалізації системи 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:83
 msgid "Loader has no set_attributes method.\n"
 msgstr ""
+"У завантажувачі немає методу set_attributes.\n"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:98
 msgid "Loader has no load_base method.\n"
 msgstr ""
+"У завантажувачі немає методу load_base.\n"
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:143 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:181
 #, c-format
@@ -339,16 +376,19 @@ msgstr "Не вказано назви файлу модуля."
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" has an inconsistent dependency list."
 msgstr ""
+"У модуля «%s» список залежностей є несумісним."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:89
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" depends on an invalid null dependency."
 msgstr ""
+"Модуль «%s» залежить від некоректного порожнього запису."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:94
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" depends on an unknown dependency '%s'."
 msgstr ""
+"Модуль «%s» залежить від невідомої залежності «%s»."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:99
 #, c-format
@@ -356,6 +396,7 @@ msgid ""
 "Module \"%s\" was built with version %s of %s, but this executable supplied "
 "version %s."
 msgstr ""
+"Модуль «%s» було зібрано із версією %s %s, але у цьому виконуваному файлі використано версію %s."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:117
 msgid "Dynamic module loading is not supported in this system."
@@ -370,11 +411,13 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл модуля «%s»."
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
 msgstr ""
+"Модуль «%s» не містить (символ «go_plugin_header»)."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:144
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number."
 msgstr ""
+"У модуля «%s» некоректна контрольна сума."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:184
 #, c-format
@@ -465,6 +508,7 @@ msgstr "Завантажувач GObject"
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1211
 msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
 msgstr ""
+"Немає атрибута «type» у елементі «service»."
 
 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1217
 #, c-format
@@ -480,131 +524,133 @@ msgid ""
 "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
 "loading failed."
 msgstr ""
+"Перш ніж активувати службу (встановлено PLUGIN_ALWAYS_LOAD), слід її завантажити, але спроба завантаження 
зазнала невдачі."
 
 #: ../goffice/app/io-context.c:171
 msgid "exec-main-loop"
 msgstr ""
+"exec-main-loop"
 
 #: ../goffice/app/io-context.c:172
 msgid "Execute main loop iteration"
 msgstr "Виконати ітерацію основного циклу"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:446
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466
 msgid "xc"
 msgstr "xc"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
 msgid "The arc center x coordinate"
 msgstr "Центр дуги за координатою x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:452
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472
 msgid "yc"
 msgstr "yc"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473
 msgid "The arc center y coordinate"
 msgstr "Центр дуги за координатою y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:458
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478
 msgid "xr"
 msgstr "xr"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479
 msgid "The arc x radius"
 msgstr "Радіус дуги за x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:484
 msgid "yr"
 msgstr "yr"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:465
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:485
 msgid "The arc y radius"
 msgstr "Радіус дуги за y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:470
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:490
 msgid "ang1"
 msgstr "кут1"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:471
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491
 msgid "The arc start angle"
 msgstr "Початковий кут дуги"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:496
 msgid "ang2"
 msgstr "кут2"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:497
 msgid "The arc end angle"
 msgstr "Кінцевий кут дуги"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:482 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:287 ../goffice/canvas/goc-path.c:292
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343 ../goffice/canvas/goc-text.c:460
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:502 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:303 ../goffice/canvas/goc-path.c:306
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:362 ../goffice/canvas/goc-text.c:480
 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
 msgid "Rotation"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:503
 msgid "The rotation around center position"
 msgstr "Обертання навколо позиції центра"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:488 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:508 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:368
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3415 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:355
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:489
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:509
 msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
 msgstr "Тип дуги: arc (дуга), chord (хорда) або pie (сектор)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:495 ../goffice/canvas/goc-line.c:318
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:515 ../goffice/canvas/goc-line.c:335
 msgid "Start Arrow"
 msgstr "Початок-стрілка"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:496 ../goffice/canvas/goc-line.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:516 ../goffice/canvas/goc-line.c:336
 msgid "Arrow for line's start"
 msgstr "Стрілка для початку лінії"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:501 ../goffice/canvas/goc-line.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:521 ../goffice/canvas/goc-line.c:341
 msgid "End Arrow"
 msgstr "Кінець-стрілка"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:502 ../goffice/canvas/goc-line.c:325
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:522 ../goffice/canvas/goc-line.c:342
 msgid "Arrow for line's end"
 msgstr "Стрілка для кінця лінії"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174 ../goffice/canvas/goc-component.c:291
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:280 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319 ../goffice/canvas/goc-text.c:448
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:804 ../goffice/utils/go-marker.c:104
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:188 ../goffice/canvas/goc-component.c:291
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:279 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:294 ../goffice/canvas/goc-image.c:288
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:338 ../goffice/canvas/goc-text.c:468
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:820 ../goffice/utils/go-marker.c:104
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:189
 msgid "The circle center horizontal position"
 msgstr "Позиція центра кола за горизонталлю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:180 ../goffice/canvas/goc-component.c:297
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:269 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:286 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325 ../goffice/canvas/goc-text.c:454
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:810
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:194 ../goffice/canvas/goc-component.c:297
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:285 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:300 ../goffice/canvas/goc-image.c:294
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:300 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:344 ../goffice/canvas/goc-text.c:474
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:826
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:195
 msgid "The circle center vertical position"
 msgstr "Позиція центра кола за вертикаллю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:186
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:200
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:187
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:201
 msgid "The circle radius"
 msgstr "Радіус кола"
 
@@ -617,19 +663,19 @@ msgid "The object top position"
 msgstr "Позиція об'єкта від верхнього краю"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:303 ../goffice/canvas/goc-component.c:304
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:281 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:288
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:823 ../goffice/graph/gog-graph.c:505
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:297 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:306
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:839 ../goffice/graph/gog-graph.c:505
 #: ../goffice/graph/gog-object.c:206 ../goffice/utils/go-image.c:514
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-component.c:309 ../goffice/canvas/goc-component.c:310
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:275 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:817 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:340
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:291 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:300
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:833 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:340
 #: ../goffice/graph/gog-graph.c:499 ../goffice/graph/gog-object.c:204
 #: ../goffice/utils/go-image.c:510 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:308
 msgid "Width"
@@ -647,23 +693,23 @@ msgstr "Об'єкт"
 msgid "The embedded GOComponent object"
 msgstr "Вбудований об'єкт GOComponent"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:280
 msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
 msgstr "Позиція еліпса від лівого краю (або праворуч у режимі лівопису)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:270
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:286
 msgid "The ellipse top position"
 msgstr "Позиція еліпса від верхнього краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:276
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:292
 msgid "The ellipse width"
 msgstr "Ширина еліпса"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:282
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:298
 msgid "The ellipse height"
 msgstr "Висота еліпса"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:344
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:304 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:363
 msgid "The rotation around top left position"
 msgstr "Обертання навколо позиції від верхнього і лівого країв"
 
@@ -692,6 +738,7 @@ msgstr "Графік"
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
 msgid "The GogGraph this object displays"
 msgstr ""
+"GogGraph, який показує цей об'єкт"
 
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1075
 msgid "Renderer"
@@ -700,64 +747,65 @@ msgstr "Відтворювач"
 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:472
 msgid "The GogRenderer being displayed"
 msgstr ""
+"Показаний GogRenderer"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:255
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:295
 msgid "The group horizontal offset"
 msgstr "Горизонтальний зсув групи"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:301
 msgid "The group vertical offset"
 msgstr "Вертикальний зсув групи"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:271 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:289 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
 msgid "The image left position"
 msgstr "Позиція зображення від лівого краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:277 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:295 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
 msgid "The image top position"
 msgstr "Позиція зображення від верхнього краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:283 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:248
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:301 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:248
 msgid "The image width or -1 to use the image width"
 msgstr "Ширина зображення або -1, якщо слід використати природну ширину"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:289 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:307 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
 msgid "The image height or -1 to use the image height"
 msgstr "Висота зображення або -1, якщо слід використатися природну висоту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:300
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:318
 msgid "The GOImage to display"
 msgstr "GOImage для показу"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:304
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:322
 msgid "Cropped bottom"
 msgstr "Обрізаний низ"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:305
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:323
 msgid "The cropped area at the image bottom as a fraction of the image height"
 msgstr "Обрізана область від низу зображення як частка висоти зображення"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:309
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:327
 msgid "Cropped left"
 msgstr "Обрізане ліворуч"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:310
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:328
 msgid "The cropped area at the image left of the image width"
 msgstr "Обрізана область у зображенні ліворуч за шириною зображення"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:314
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:332
 msgid "Cropped right"
 msgstr "Обрізане праворуч"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:315
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:333
 msgid "The cropped area at the image right of the image width"
 msgstr "Обрізана область у зображенні праворуч за шириною зображення"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:319
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:337
 msgid "Cropped top"
 msgstr "Обрізаний верх"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:320
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:338
 msgid "The cropped area at the image top as a fraction of the image height"
 msgstr "Обрізана область від верху зображення як частка висоти зображення"
 
@@ -777,73 +825,73 @@ msgstr "Батьківський елемент"
 msgid "The group in which the item resides"
 msgstr "Група, до якої належить запис"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:294
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:311
 msgid "x0"
 msgstr "x0"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:295
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:312
 msgid "The line start x coordinate"
 msgstr "Початкова координата лінії за x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:300
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:317
 msgid "y0"
 msgstr "y0"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:301
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:318
 msgid "The line start y coordinate"
 msgstr "Початкова координата лінії за y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:306
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:307
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
 msgid "The line end x coordinate"
 msgstr "Кінцева координата лінії за x"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
 msgid "y1"
 msgstr "y1"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:313
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
 msgid "The line end y coordinate"
 msgstr "Кінцева координата лінії за y"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:295
 msgid "The path first point x coordinate"
 msgstr "Координата за x першої точки контуру"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:301
 msgid "The path first point y coordinate"
 msgstr "Координата за y першої точки контуру"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:293
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:307
 msgid "The rotation around first point position"
 msgstr "Обертання навколо позиції першої точки"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:298
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:312
 msgid "Closed"
 msgstr "Замкнений"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:313
 msgid "The flag for closed path"
 msgstr "Прапорець для замкнених контурів"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:304 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:318 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:378
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Правило заповнення"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:305 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:319 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:379
 msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
 msgstr ""
-"Встановити правило заповнення у значення winding (віконне) або even/odd"
-" (шахівниця)"
+"Встановити правило заповнення у значення winding (віконне) або even/odd "
+"(шахівниця)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:310
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:324
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:311
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:325
 msgid "The path points"
 msgstr "Точки контуру"
 
@@ -855,189 +903,189 @@ msgstr "Буфер зображення"
 msgid "The GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf для показу"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:367 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:277
 msgid "points"
 msgstr "точки"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:367
 msgid "The polygon vertices"
 msgstr "Вершини багатокутника"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:348 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:372 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:282
 msgid "Use spline"
 msgstr "Використати сплайн"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:373
 msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
 msgstr "Використати замкнений кубічний сплайн Безьє як контур"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:359
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:383
 msgid "sizes"
 msgstr "розміри"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:384
 msgid ""
 "If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
 "sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
 "be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
 msgstr ""
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:277
 msgid "The polyline vertices"
 msgstr "Вершини ламаної"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:266
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:283
 msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
 msgstr "Використати кубічний сплайн Безьє як лінію"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:320
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:339
 msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
 msgstr "Позиція прямокутника від лівого краю (або праворуч у режимі лівопису)"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:326
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:345
 msgid "The rectangle top position"
 msgstr "Позиція прямокутника від верхнього краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:351
 msgid "The rectangle width"
 msgstr "Ширина прямокутника"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:338
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:357
 msgid "The rectangle height"
 msgstr "Висота прямокутника"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:369
 msgid ""
 "The rectangle type: 0 for no rounded corner, 1 for rounded top left, 2 for "
 "top right, 4 for bottom right, 8 for bottom left, or any combination of "
 "these."
 msgstr ""
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:374
 msgid "rx"
 msgstr "rx"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:375
 msgid "The round rectangle rx"
 msgstr "rx скруглення прямокутника"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:380
 msgid "ry"
 msgstr "ry"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:362
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:381
 msgid "The round rectangle ry"
 msgstr "ry скруглення прямокутника"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:171
 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:225 ../goffice/utils/go-style.c:1122
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:163
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:172
 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:226
 msgid "A pointer to the GOStyle object"
 msgstr "Вказівник об'єкта GOStyle"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:168
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:177
 msgid "Scale line width"
 msgstr "Масштабувати товщину лінії"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:169
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:178
 msgid "Whether to scale the line width when zooming"
 msgstr "Визначає, чи слід масштабувати товщину лінії при зміні масштабу"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:449
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:469
 msgid "The text horizontal position"
 msgstr "Позиція тексту за горизонталлю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:455
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:475
 msgid "The text position"
 msgstr "Позиція тексту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481
 msgid "The rotation around the anchor"
 msgstr "Обертання навколо прив'язки"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:466 ../goffice/graph/gog-object.c:858
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:486 ../goffice/graph/gog-object.c:858
 msgid "Anchor"
 msgstr "Прив'язка"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487
 msgid "The anchor point for the text"
 msgstr "Точка прив'язки тексту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:492 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:230 ../goffice/utils/go-style.c:988
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
 msgid "The text to display"
 msgstr "Текст, який слід показати"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:496
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:496
 msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
 msgstr "Список атрибутів як PangoAttrList"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:501
 msgid "Clip"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:482
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:502
 msgid "Whether to clip or not"
 msgstr "Визначає, чи слід обрізати"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:507
 msgid "Clip width"
 msgstr "Ширина обрізання"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:508
 msgid "Clip width for the text"
 msgstr "Ширина обрізання тексту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:513
 msgid "Clip height"
 msgstr "Висота обрізання"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:494
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:514
 msgid "Clip height for the text"
 msgstr "Висота обрізання тексту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:519
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переносу"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:500
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:520
 msgid "Wrap width for the text"
 msgstr "Ширина перенесення тексту"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:798
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:814
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджет"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:799
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815
 msgid "A pointer to the embedded widget"
 msgstr "Вказівник на вбудований віджет"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:805
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:821
 msgid "The widget left position"
 msgstr "Позиція віджета від лівого краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:811
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:827
 msgid "The widget top position"
 msgstr "Позиція віджета від верхнього краю"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:818
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:834
 msgid "The widget width"
 msgstr "Ширина віджета"
 
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:824
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:840
 msgid "The widget height"
 msgstr "Висота віджета"
 
@@ -1193,7 +1241,7 @@ msgstr "Відносна відстань між позначками"
 msgid "Metrics"
 msgstr "Метрика"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3362 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2613
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3362 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2621
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1442
 msgid "Format"
@@ -1218,16 +1266,19 @@ msgstr "Шкала від більшого до меншого, а не від 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3425
 msgid "MapName"
 msgstr ""
+"MapName"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3426
 msgid "The name of the map for scaling"
 msgstr ""
+"Назва мапи для масштабування"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3431 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2701
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3431 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2703
 msgid "Assigned XL format"
 msgstr ""
+"Пов'язаний формат XL"
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3432 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2702
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3432 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2704
 msgid ""
 "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
 msgstr ""
@@ -1235,6 +1286,7 @@ msgstr ""
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3437 ../goffice/graph/gog-axis.c:3438
 msgid "Rotation of circular axis"
 msgstr ""
+"Обертання осьового кола"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3445 ../goffice/graph/gog-axis.c:3446
 msgid "Polar axis set unit"
@@ -1263,22 +1315,27 @@ msgstr ""
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3462
 msgid "ColorMapName"
 msgstr ""
+"ColorMapName"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3463
 msgid "The name of the color map"
 msgstr ""
+"Назва карти кольорів"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3468
 msgid "The way the axis ticks distance is evaluated"
 msgstr ""
+"Спосіб обчислення відстані між позначками на вісі"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3472
 msgid "AxisRef"
 msgstr ""
+"AxisRef"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3473
 msgid "The name of the axis used as reference for ticks distance"
 msgstr ""
+"Назва вісі, яка використовується як еталонна для відстані між позначками"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:3478
 msgid "Metrics ratio"
@@ -1338,7 +1395,7 @@ msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:5
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1030 ../goffice/graph/gog-series.c:593
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1032 ../goffice/graph/gog-series.c:593
 #: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
@@ -1391,58 +1448,72 @@ msgstr "Позиція вісі (як рядок)"
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:796
 msgid "Major labels"
 msgstr ""
+"Основні мітки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:797
 msgid "Show labels for major ticks"
 msgstr ""
+"Показувати мітки для основних позначок"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:802
 msgid "Inside major ticks"
 msgstr ""
+"Внутрішні основні позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:803
 msgid "Major tick marks inside the chart area"
 msgstr ""
+"Основні позначки всередині області діаграми"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:808
 msgid "Outside major ticks"
 msgstr ""
+"Зовнішні основні позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:809
 msgid "Major tick marks outside the chart area"
 msgstr ""
+"Основні позначки поза областю діаграми"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:814
 msgid "Major tick size"
 msgstr ""
+"Розмір основної позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:815
 msgid "Size of the major tick marks, in points"
 msgstr ""
+"Розмір основних позначок у точках"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
 msgid "Inside minor ticks"
 msgstr ""
+"Внутрішні допоміжні позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:822
 msgid "Minor tick marks inside the chart area"
 msgstr ""
+"Допоміжні позначки всередині області діаграми"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:827
 msgid "Outside minor ticks"
 msgstr ""
+"Зовнішні допоміжні позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:828
 msgid "Minor tick marks outside the axis"
 msgstr ""
+"Допоміжні позначки ззовні вісі"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:833
 msgid "Minor tick size"
 msgstr ""
+"Розмір допоміжної позначки"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:834
 msgid "Size of the minor tick marks, in points"
 msgstr ""
+"Розмір допоміжних позначок у точках"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:840
 msgid "Cross axis ID"
@@ -1451,6 +1522,7 @@ msgstr ""
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:841
 msgid "Which axis to cross"
 msgstr ""
+"Які вісі перетинати"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:847
 msgid "Axis padding"
@@ -1472,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set stop bound"
 msgstr ""
 
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2601
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:2609
 msgid "Ticks"
 msgstr "Позначки"
 
@@ -1547,10 +1619,12 @@ msgstr "_Висока"
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
+"П_еретин"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
 msgid "at"
 msgstr ""
+"у"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
 msgid "Padding:"
@@ -1581,6 +1655,7 @@ msgstr "Створити"
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
 msgid "Creates a new color map from scratch"
 msgstr ""
+"Створює нову мапу кольорів з нуля"
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
 msgid "Duplicate"
@@ -1598,9 +1673,9 @@ msgstr "Зберегти"
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:28
 msgid "Saves the color map to the local disk."
 msgstr ""
+"Зберігає мапу кольорів на локальний диск."
 
 #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:29
-#| msgid "Custom"
 msgid "Custom ticks"
 msgstr "Нетипові позначки"
 
@@ -1996,23 +2071,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are these minor grid lines"
 msgstr ""
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1057
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1059
 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
 msgstr "Крок 1 з 2: виберіть тип діаграми"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1065
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1067
 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
 msgstr "Крок 2 з 2: налаштувати діаграму"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1070
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1072
 msgid "Customize Chart"
 msgstr "Налаштувати діаграму"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1145
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1147
 msgid "_Insert"
 msgstr "Вс_тавка"
 
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1216
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1218
 #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1
 msgid "_Plot Type"
 msgstr "Тип _креслення"
@@ -2302,6 +2377,16 @@ msgstr "Вручну"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висота:"
 
+#. We've managed to save some files with translated
+#. booleans.  Try to recover.
+#: ../goffice/graph/gog-object-xml.c:431 ../goffice/utils/go-locale.c:547
+msgid "TRUE"
+msgstr "ІСТИНА"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-xml.c:435 ../goffice/utils/go-locale.c:548
+msgid "FALSE"
+msgstr "ХИБНІСТЬ"
+
 #: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74
 msgid "Padding Pts"
 msgstr ""
@@ -3606,23 +3691,23 @@ msgstr "зображення"
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1036
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1035
 msgid "Save as"
 msgstr "Зберегти як"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1052
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1051
 msgid "Auto by extension"
 msgstr "Автоматично за суфіксом"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1128
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1127
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
-"Вказаний суфікс назви файла не відповідає вбираному типу фалів. Хочете"
-" скористатися ним попри це?"
+"Вказаний суфікс назви файла не відповідає вбираному типу фалів. Хочете "
+"скористатися ним попри це?"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1346
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3631,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "є назвою каталогу"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1350
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to save to\n"
@@ -3640,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 "Ви не маєте права на запис у\n"
 "%s"
 
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1360
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4130,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 msgid "The widget to use for picking underline type"
 msgstr ""
 
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:107
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:112
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Виберіть шрифт"
 
@@ -4479,8 +4564,8 @@ msgid ""
 "Split fractions with absolute value larger than 1 into an integer part and a "
 "fractional part (e.g. 4 5/6)"
 msgstr ""
-"Розділяти дроби із модулем, більшим за 1, на цілу і дробову частини"
-" (наприклад, 4 5/6)"
+"Розділяти дроби із модулем, більшим за 1, на цілу і дробову частини "
+"(наприклад, 4 5/6)"
 
 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
 msgid "Minimum number of integer digits:"
@@ -6550,17 +6635,17 @@ msgstr "Замбія, замбійські квачі"
 msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
 msgstr "Зімбабве, зімбабвійський долари"
 
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:230
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not load the image data\n"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення\n"
 
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:269
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not input the image data\n"
 msgstr "Не вдалося ввести дані зображення\n"
 
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4885 ../goffice/utils/go-emf.c:4891
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4918 ../goffice/utils/go-emf.c:4924
 #, c-format
 msgid "Invalid image data\n"
 msgstr "Некоректні дані зображення\n"
@@ -6809,14 +6894,6 @@ msgstr "Крок у центрі"
 msgid "Step to mean"
 msgstr "Крок до середини"
 
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:547
-msgid "TRUE"
-msgstr "ІСТИНА"
-
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:548
-msgid "FALSE"
-msgstr "ХИБНІСТЬ"
-
 #: ../goffice/utils/go-marker.c:97
 msgid "square"
 msgstr "квадрат"
@@ -9110,7 +9187,7 @@ msgstr ""
 #. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
 #. * eg The 2nd fit for a series will be called
 #. *   Log fit2
-#: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:146
+#: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:147
 msgid "Log fit"
 msgstr ""
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]