[gnome-sudoku] Update German translation



commit bdaef8c15c874f7667565e3aedfc82c563868c32
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Fri Feb 26 09:13:08 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f9df6d6..91cdff3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,26 +6,27 @@
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999, 2000.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000-2001.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2009.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005-2006.
 # Manuel Borchers <m borchers gnome-de org>, 2006.
 # Jens <jenshamacher gmx de>, 2006.
 # Benedikt Wicklein <benedikt wicklein googlemail com>, 2007.
-# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007-2008.
 # Björn Deiseroth <service dual-creators de>, 2007.
+# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007-2008.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016-2017.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012, 2014.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016-2017.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 10:02+0100\n"
 "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -35,99 +36,88 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:23
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Ihre letzte Aktion rückgängig machen"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:44
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Ihre letzte Aktion wiederholen"
+#: data/sudoku-window.ui:7
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Neues Rätsel"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:108
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Zum aktuellen Spiel zurückkehren"
+#: data/sudoku-window.ui:11
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "Spielfeld _leeren"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
+#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:130
+#: data/sudoku-window.ui:20
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Aktuelles Rätsel _drucken …"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:134
+#: data/sudoku-window.ui:24
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "_Mehrere Rätsel drucken …"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:142
+#: data/sudoku-window.ui:32
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Hervorhebung"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:146
+#: data/sudoku-window.ui:36
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Warnungen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:152
+#: data/sudoku-window.ui:42
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:156
+#: data/sudoku-window.ui:46
 msgid "_About Sudoku"
 msgstr "_Info zu Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
+#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
+#: src/sudoku-window.vala:212
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/sudoku-window.ui:73
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Ihre letzte Aktion rückgängig machen"
+
+#: data/sudoku-window.ui:94
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Ihre letzte Aktion wiederholen"
+
+#: data/sudoku-window.ui:126
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausieren"
+
+#: data/sudoku-window.ui:147
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Spielen Sie das von Ihnen eingegebene Rätsel"
+
+#: data/sudoku-window.ui:189
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Zum aktuellen Spiel zurückkehren"
+
+#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Leicht"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
+#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
+#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Schwer"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
+#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "_Sehr schwer"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:218
+#: data/sudoku-window.ui:265
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "_Eigenes Rätsel erstellen"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Anhalten"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:285
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "Spielfeld _leeren"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:289
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Das Spielfeld in den ursprünglichen Zustand zurücksetzen"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:303
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Neues Rätsel"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:307
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Ein neues Rätsel starten"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:321
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Spiel beginnen"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:325
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Spielen Sie das von Ihnen eingegebene Rätsel"
-
 #: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
@@ -171,7 +161,7 @@ msgstr ""
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Eine Vorschau auf GNOME Sudoku"
 
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:64
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -282,74 +272,62 @@ msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Eigenes Rätsel"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:86
+#: src/gnome-sudoku.vala:72
 msgid "Show release version"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:90
+#: src/gnome-sudoku.vala:76
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Die möglichen Werte für jede Zelle anzeigen"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Das von Ihnen eingegebene Rätsel ist ungültig."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:224
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Rätsel ein."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Das von Ihnen eingegebene Rätsel hat mehrere Lösungen."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:304
+#: src/gnome-sudoku.vala:233
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Gültige Sudoku-Rätsel haben genau eine Lösung."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:306
+#: src/gnome-sudoku.vala:235
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:307
+#: src/gnome-sudoku.vala:236
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem Spielen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:349
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Weiterspielen"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:413
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Sehr gut, Sie haben das Rätsel in %d Minute gelöst!"
 msgstr[1] "Sehr gut, Sie haben das Rätsel in %d Minuten gelöst!"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:418
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:419
+#: src/gnome-sudoku.vala:284
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Nochmal Spielen"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:438
-msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen"
-
-#: src/gnome-sudoku.vala:494
+#: src/gnome-sudoku.vala:390
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Soll das Spielfeld in den ursprünglichen Zustand zurückgesetzt werden?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:541
-msgid "Create Puzzle"
-msgstr "Rätsel _erstellen"
-
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:620
+#: src/gnome-sudoku.vala:485
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -360,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rätsel wurden von QQwing %s erstellt"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:631
+#: src/gnome-sudoku.vala:496
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -378,7 +356,8 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
 #: src/number-picker.vala:85
 msgid "Clear"
@@ -394,5 +373,25 @@ msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
 msgid "Paused"
 msgstr "Angehalten"
 
+#: src/sudoku-window.vala:153
+msgid "Select Difficulty"
+msgstr "Schwierigkeitsgrad auswählen"
+
+#: src/sudoku-window.vala:214
+msgid "Create Puzzle"
+msgstr "Rätsel _erstellen"
+
+#~ msgid "Reset the board to its original state"
+#~ msgstr "Das Spielfeld in den ursprünglichen Zustand zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Ein neues Rätsel starten"
+
+#~ msgid "_Start Playing"
+#~ msgstr "_Spiel beginnen"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Weiterspielen"
+
 #~ msgid "org.gnome.Sudoku"
 #~ msgstr "org.gnome.Sudoku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]