[gnome-user-docs] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Swedish translation
- Date: Wed, 24 Feb 2021 00:01:00 +0000 (UTC)
commit 207fc1c7a36b7713d40c02600da3a67224d511de
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Feb 24 00:00:58 2021 +0000
Update Swedish translation
gnome-help/sv/sv.po | 149 ++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index 7967f53d..38a3150d 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -2907,13 +2907,13 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:159
+#: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:158
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
msgstr "external ref='figures/shell-appts.png' md5='5535dd0fa91d422382d783abfcc7cc26'"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:165
+#: C/clock-calendar.page:68 C/clock-calendar.page:73 C/shell-introduction.page:164
msgid "Clock, calendar, and appointments"
msgstr "Klocka, kalender och möten"
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Klocka, kalender och möten"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:164
+#: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:163
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
msgstr "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='0fa78df255677505ce2cdd5b06e81bbb'"
@@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "Fönsterlist"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:270
+#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:269
msgid ""
"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and "
"lets you quickly minimize and restore them."
@@ -19289,10 +19289,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-apps-open.page:63
msgid ""
-"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of the
"
+"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the horizontal strip of icons at the bottom of the "
"<gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
msgstr ""
-"Vissa program har ikoner i <em>snabbstartspanelen</em>, den vertikala raden av ikoner på vänster sida av "
+"Vissa program har ikoner i <em>snabbstartspanelen</em>, den horisontella raden av ikoner längst ner i "
"översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>. Klicka på en av dessa för att starta motsvarande program."
#. (itstool) path: item/p
@@ -19307,17 +19307,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-apps-open.page:71
msgid ""
-"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the <gui "
-"style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the <gui
style="
-"\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the application to start
it."
+"Click the grid button (which has nine dots) in the dash. You will see the first page of all installed "
+"applications. To see more applications, press the dots at the bottom, above the dash, to view other "
+"applications. Press on the application to start it."
msgstr ""
-"Klicka på rutnätsknappen längst ner i snabbstartspanelen. Du kommer att få se ofta använda program om vyn "
-"<gui style=\"button\">Ofta använda</gui> är aktiverad. Om du vill köra ett nytt program, tryck på knappen "
-"<gui style=\"button\">Alla</gui> längst ner för att visa alla programmen. Tryck på programmet för att
starta "
-"det."
+"Klicka på rutnätsknappen (som har nio punkter) i snabbstartspanelen. Du kommer att få se den första sidan
av "
+"alla installerade program. För att se fler program, klicka på punkterna längs ner, ovanför "
+"snabbstartspanelen, för att visa andra program. Klicka på programmet för att öppna det."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:78
+#: C/shell-apps-open.page:77
msgid ""
"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging
its "
"icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The "
@@ -19328,7 +19327,7 @@ msgstr ""
"kommer att öppnas i den valda arbetsytan."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-apps-open.page:83
+#: C/shell-apps-open.page:82
msgid ""
"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at
the "
"bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces."
@@ -19337,12 +19336,12 @@ msgstr ""
"ner i arbetsyteväxlaren, eller till det lilla mellanrummet mellan två arbetsytor."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/shell-apps-open.page:90
+#: C/shell-apps-open.page:89
msgid "Quickly running a command"
msgstr "Kör ett kommando snabbt"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:91
+#: C/shell-apps-open.page:90
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, enter its
"
"<em>command name</em>, and then press the <key>Enter</key> key."
@@ -19351,7 +19350,7 @@ msgstr ""
"dess <em>kommandonamn</em> och sedan trycka på <key>Retur</key>-tangenten."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-apps-open.page:94
+#: C/shell-apps-open.page:93
msgid ""
"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
"‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the
program."
@@ -19361,7 +19360,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
+#: C/shell-apps-open.page:97 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
msgstr "Använd piltangenterna för att snabbt komma åt tidigare körda kommandon."
@@ -19602,23 +19601,8 @@ msgstr ""
msgid "<gui>Activities</gui> overview"
msgstr "Översiktsvyn <gui>Aktiviteter</gui>"
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:74
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
-msgstr "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:75
-msgid "Activities button and Dash"
-msgstr "Aktiviteter-knappen och snabbstartspanel"
-
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:78
+#: C/shell-introduction.page:74
msgid ""
"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse "
"pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key
"
@@ -19631,7 +19615,7 @@ msgstr ""
"skriva för att söka bland dina program, filer, mappar och på webben."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:85
+#: C/shell-introduction.page:81
msgid ""
"To access your windows and applications, click the button at the bottom left of the screen in the window "
"list. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see an overview with live "
@@ -19642,21 +19626,21 @@ msgstr ""
"levande miniatyrbilder över alla fönster på den aktuella arbetsytan."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:90
+#: C/shell-introduction.page:89
msgid ""
-"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running "
+"At the bottom of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and
running "
"applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running,
it "
"will have a small dot below its icon. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You
can "
"also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right."
msgstr ""
-"Till vänster i översiktsvyn hittar du <em>snabbstartspanelen</em>. Snabbstartspanelen visar dig dina "
+"Längst ner i översiktsvyn hittar du <em>snabbstartspanelen</em>. Snabbstartspanelen visar dig dina "
"favoritprogram och körande program. Klicka på vilken ikon som helst i favoriter för att öppna det "
"programmet; om programmet redan körs kommer det att ha en liten punkt under sin ikon. Att klicka på dess "
"ikon kommer att plocka fram det senast använda fönstret. Du kan också dra ikonen till översiktsvyn eller "
"till en arbetsyta till höger."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:97
+#: C/shell-introduction.page:96
msgid ""
"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to "
"open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
@@ -19666,7 +19650,7 @@ msgstr ""
"att öppna ett nytt fönster."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:101
+#: C/shell-introduction.page:100
msgid ""
"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails "
"of all the windows on the current workspace."
@@ -19675,32 +19659,32 @@ msgstr ""
"uppdaterade miniatyrbilder av alla fönster på den aktuella arbetsytan."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:105
+#: C/shell-introduction.page:104
msgid ""
-"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all
the "
-"applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the "
-"overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
+"Click the grid button (which has nine dots) in the dash to display the applications overview. This shows
you "
+"all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to
"
+"the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can access them
"
"quickly."
msgstr ""
-"Klicka på rutnätsknappen i botten av snabbstartspanelen för att visa programöversiktsvyn. Denna visar dig "
-"alla program som finns installerade på din dator. Klicka på vilket program som helst för att köra det eller
"
-"dra ett program till översikten eller till miniatyrbilden för en arbetsyta. Du kan också dra ett program "
-"till snabbstartspanelen för att göra det till en favorit. Dina favoritprogram stannar kvar i "
+"Klicka på rutnätsknappen (som har nio punkter) i snabbstartspanelen för att visa programöversiktsvyn. Denna
"
+"visar dig alla program som finns installerade på din dator. Klicka på vilket program som helst för att köra
"
+"det eller dra ett program till översikten eller till miniatyrbilden för en arbetsyta. Du kan också dra ett "
+"program till snabbstartspanelen för att göra det till en favorit. Dina favoritprogram stannar kvar i "
"snabbstartspanelen även om de inte kör, så att du kan nå dem snabbt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:114
+#: C/shell-introduction.page:113
msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">Läs mer om att starta program.</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:118
+#: C/shell-introduction.page:117
msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-windows\">Läs mer om fönster och arbetsytor.</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:126
+#: C/shell-introduction.page:125
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
@@ -19709,18 +19693,18 @@ msgstr "Programmeny"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:130
+#: C/shell-introduction.page:129
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'"
msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='0e67fd6e4579b0329dbbe561ff0040ef'"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:131 C/shell-introduction.page:142
+#: C/shell-introduction.page:130 C/shell-introduction.page:141
msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
msgstr "Programmenyn för <app>Terminal</app>"
#. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:133
+#: C/shell-introduction.page:132
msgid ""
"Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application
"
"alongside with its icon and provides quick access to windows and details of the application, as well as a "
@@ -19735,13 +19719,13 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:141
+#: C/shell-introduction.page:140
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'"
msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'"
#. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:144
+#: C/shell-introduction.page:143
msgid ""
"Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name
of "
"the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or
help. "
@@ -19752,17 +19736,17 @@ msgstr ""
"Vilka objekt som finns tillgängliga i programmenyn beror på programmet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:155
+#: C/shell-introduction.page:154
msgid "Clock, calendar & appointments"
msgstr "Klocka, kalender och möten"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:160
+#: C/shell-introduction.page:159
msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
msgstr "Klocka, kalender, möten och aviseringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:170
+#: C/shell-introduction.page:169
msgid ""
"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming "
"appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</"
@@ -19775,17 +19759,17 @@ msgstr ""
"från menyn."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:179
+#: C/shell-introduction.page:178
msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>"
msgstr "<link xref=\"clock-calendar\">Läs mer om kalendern och möten.</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:183
+#: C/shell-introduction.page:182
msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">Läs mer om aviseringar och aviseringslistan.</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:192
+#: C/shell-introduction.page:191
msgid "System menu"
msgstr "Systemmeny"
@@ -19794,13 +19778,13 @@ msgstr "Systemmeny"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:196
+#: C/shell-introduction.page:195
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'"
msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='33519aabac7189e55d1bd090732d469a'"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:197 C/shell-introduction.page:202
+#: C/shell-introduction.page:196 C/shell-introduction.page:201
msgid "User menu"
msgstr "Användarmeny"
@@ -19809,18 +19793,18 @@ msgstr "Användarmeny"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:201
+#: C/shell-introduction.page:200
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'"
msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='a85e35932532eea59fd6be6cc66ec0d3'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:207
+#: C/shell-introduction.page:206
msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer."
msgstr "Klicka på systemmenyn i övre högra hörnet för att hantera dina systeminställningar och din dator."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:218
+#: C/shell-introduction.page:217
msgid ""
"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also "
"quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you
can "
@@ -19835,19 +19819,19 @@ msgstr ""
"du inte att se knappen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:228
+#: C/shell-introduction.page:227
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</"
"link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Läs mer om att växla användare, logga ut och stänga av din dator.</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:235
+#: C/shell-introduction.page:234
msgid "Lock Screen"
msgstr "Låsskärmen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:237
+#: C/shell-introduction.page:236
msgid ""
"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to "
"protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time.
It "
@@ -19858,18 +19842,18 @@ msgstr ""
"och nätverksstatus."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:244
+#: C/shell-introduction.page:243
msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">Läs mer om låsskärmen.</link>"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:252 C/shell-introduction.page:268
+#: C/shell-introduction.page:251 C/shell-introduction.page:267
msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlist"
#. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:256
+#: C/shell-introduction.page:255
msgid ""
"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in "
"other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions."
@@ -19878,7 +19862,7 @@ msgstr ""
"i andra skrivbordsmiljöer. Detta låter dig fokusera på dina uppgifter utan distraktioner."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:260
msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</link>"
@@ -19887,13 +19871,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">Läs mer om att växla fönster</
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:267
+#: C/shell-introduction.page:266
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'"
msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='a1a9c3d05c87a8e4028b1f16d79380ed'"
#. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:273
+#: C/shell-introduction.page:272
msgid ""
"At the right-hand side of the window list, GNOME displays the four workspaces. To switch to a different "
"workspace, select the workspace you want to use."
@@ -23555,6 +23539,13 @@ msgstr "Konfigurera din Wacom-ritplatta, inklusive spårningsläget och vilken s
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Wacom ritplatta"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
+#~ msgstr "external ref='figures/shell-activities-dash.png' md5='d82d6f5aab3b20c7d22234b5eeb02dfe'"
+
+#~ msgid "Activities button and Dash"
+#~ msgstr "Aktiviteter-knappen och snabbstartspanel"
+
#~ msgid ""
#~ "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref="
#~ "\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]