[seahorse] Update Turkish translation



commit ea0f2c6139fe7b2c9665a008d975f53a2926f39c
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Feb 21 09:28:52 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 96e628aa..9296bd82 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Nurperi Utlu <utlunurperi gmail com>, 2017.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2021.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 13:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-19 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -24,24 +24,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
 msgstr "Anahtar Sunucusu Ekle"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:66
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
 #. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:71
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Aktar"
 #: common/interaction.vala:63
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "%s için PIN ya da parola girin"
+msgstr "%s için PIN ya da parola gir"
 
 #. The second and main entry
 #: common/passphrase-prompt.vala:92
@@ -107,30 +107,14 @@ msgstr "Tuşlar"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikalar"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:32
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: common/prefs.vala:150
+#: common/prefs-keyservers.vala:44
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Hiçbiri: Anahtarları yayımlama"
 
-#: common/prefs.vala:166
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Anahtar Sunucusu adresi geçersiz."
-
-#: common/prefs.vala:167
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Yardım için sistem yöneticiniz veya anahtar sunucusunun yöneticisiyle "
-"iletişime geçin."
-
-#: common/prefs.vala:236
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "başlangıç geçici öge"
@@ -141,12 +125,12 @@ msgstr "Anahtar Sunucusu Türü:"
 
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
 msgid "Host:"
-msgstr "Makine:"
+msgstr "Ana Makine:"
 
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
 msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Sunucu makinesinin adı veya adresi."
+msgstr "Sunucu ana makinesinin adı veya adresi."
 
 #: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
 msgid ":"
@@ -156,25 +140,25 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Sunucuya erişilecek bağlantı noktası."
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:34
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Anahtar ararken _kullan:"
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:21
+msgid "Keyservers"
+msgstr "Anahtar Sunucuları"
+
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:32
+msgid "Add a new keyserver"
+msgstr "Yeni anahtar sunucusu ekle"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:105
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:81
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "Anahtarları _yayımlama yeri:"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:128
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:104
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 msgstr "_Anahtarları kendiliğinden anahtar sunucularından al"
 
-#: common/seahorse-prefs.ui:142
+#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:119
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucular ile kendiliğinden eş zamanlandır"
-
-#: common/seahorse-prefs.ui:159
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Anahtar Sunucuları"
+msgstr "_Değişmiş anahtarları sunucular ile kendiliğinden eşzamanla"
 
 #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
@@ -284,8 +268,7 @@ msgstr "Anahtarları kendiliğinden al"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
 msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr ""
-"Anahtarların anahtar sunucularından otomatik olarak alınıp alınmayacağı."
+msgstr "Anahtarların anahtar sunucularından kendiliğinden alınıp alınmayacağı."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
 msgid "Auto publish keys"
@@ -309,11 +292,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
 msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama"
+msgstr "Anahtar sunucusunda yapılan son arama örüntüsü"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
 msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama."
+msgstr "Bir anahtar sunucusunda yapılan son arama örüntüsü."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
 msgid "Last key servers used"
@@ -324,7 +307,8 @@ msgid ""
 "The last key server a search was performed against or empty for all key "
 "servers."
 msgstr ""
-"Son anahtar sunucu araması burada (boş ise tüm sunucularda) yapılmıştı."
+"Aramanın gerçekleştirildiği son anahtar sunucusu veya tüm anahtar sunucuları "
+"için boş."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
 msgid "Show keyrings sidebar"
@@ -372,10 +356,10 @@ msgid ""
 "are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
 "front of the column name to sort in descending order."
 msgstr ""
-"Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirtin. Sütunlar "
+"Seahorse anahtar yöneticisinin sıralama sütununu belirt. Sütunlar "
 "“name” (ad), “id” (kimlik), “validity” (geçerlilik), “expires” (son "
 "kullanım), “trust” (güven)  ve “type” (tür) olabilir. Ters yönde sıralama "
-"için başına “-” koyun."
+"için başına “-” koy."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
 msgid "Show validity column"
@@ -438,7 +422,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seahorse ile PGP ve SSH anahtarlarını oluşturabilir ve yönetebilirsiniz, "
 "anahtar sunucularına anahtar gönderip alabilirsiniz, yeniden girmenize gerek "
-"kalmaması için parolanızı ön belleğe alabilir ve anahtarlarınızı ve "
+"kalmaması için parolanızı önbelleğe alabilir ve anahtarlarınızı ve "
 "anahtarlığınızı yedekleyebilirsiniz."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:146
@@ -900,7 +884,7 @@ msgstr "Tarih"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
-msgstr "Tarihi doğrudan girin"
+msgstr "Tarihi doğrudan gir"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
@@ -908,7 +892,7 @@ msgstr "Tarihi Seçin"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "Tarihi takvimden seçin"
+msgstr "Tarihi takvimden seç"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2203
 msgid "Time"
@@ -916,7 +900,7 @@ msgstr "Zaman"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
-msgstr "Zamanı doğrudan girin"
+msgstr "Zamanı doğrudan gir"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
@@ -924,7 +908,7 @@ msgstr "Saati Seçin"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Listeden saati seçin"
+msgstr "Listeden saati seç"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
@@ -1045,7 +1029,7 @@ msgstr "Kullanıcı kimliği eklenemedi"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
 msgid "Add User ID"
-msgstr "Kullanıcı ID ekle"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği Ekle"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
@@ -1074,15 +1058,14 @@ msgstr "Anahtarı tanımlayacak isteğe bağlı açıklama"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
 msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Yeni kullanıcı ID oluştur"
+msgstr "Yeni kullanıcı kimliği oluştur"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme.c:69
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
-"Şifre çözme başarısız oldu. Büyük olasılıkla şifre çözme anahtarına sahip "
-"değilsiniz."
+"Şifre çözme başarısız oldu. Büyük olasılıkla şifre çözme anahtarınız yok."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:516
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:506
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "İşlem iptal edildi"
 
@@ -1146,7 +1129,7 @@ msgstr "Yeni PGP Anahtarı için Parola Metni"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:141
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Yeni anahtarınız için paro metnini iki kez girin."
+msgstr "Yeni anahtarınız için parola metnini iki kez girin."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
@@ -1159,7 +1142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anahtar oluştururken çok miktarda rastgele veri\n"
 "üretmemiz gerekiyor ve yardımınız gerekiyor.\n"
-"Klavyeyle yazı yazmak, fareyi hareket ettirmek,\n"
+"Klavyeyle yazı yazmak, fareyi oynatmak,\n"
 "uygulamaları kullanmak gibi diğer bazı eylemleri\n"
 "gerçekleştirmeniz iyi bir fikirdir. Bu, sisteme\n"
 "gereksindiği rastgele veriyi sağlayacaktır."
@@ -1178,8 +1161,7 @@ msgstr "Yeni PGP anahtarı"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenize olanak sağlar."
+msgstr "PGP anahtarı, e-posta veya dosyaları başkalarına şifrelemenizi sağlar."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
@@ -1242,12 +1224,12 @@ msgstr "Yanlış parola metni."
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
-msgstr "“%s” için yeni parola metni girin"
+msgstr "“%s” için yeni parola metni gir"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
-msgstr "“%s” için parola metni girin"
+msgstr "“%s” için parola metni gir"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
@@ -1255,7 +1237,7 @@ msgstr "Yeni parola metni gir"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
 msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Parola metnini girin"
+msgstr "Parola metnini gir"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
 msgid "Passphrase"
@@ -1306,7 +1288,7 @@ msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 "a JPEG image."
 msgstr ""
-"Bu bir resim dosyası değil, ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. JPEG "
+"Bu, resim dosyası değil ya da tanınamayan bir resim dosyası türü. JPEG "
 "dosyası kullanmayı deneyin."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
@@ -1323,7 +1305,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seçin"
+msgstr "Anahtara Eklenecek Fotoğrafı Seç"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:270
 msgid "_Open"
@@ -1372,7 +1354,7 @@ msgstr "Başkalarınca öğrenildi"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Anahtar başkalarının eline geçti"
+msgstr "Anahtar başkasının eline geçti"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:118
 msgid "Superseded"
@@ -1397,7 +1379,7 @@ msgid ""
 "undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "%s anahtarını %s için feshedici olarak eklemek üzeresiniz. Bu işlem geri "
-"alınamaz! Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+"alınamaz! Sürdürmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
 msgid "Couldn’t add revoker"
@@ -1413,7 +1395,7 @@ msgid ""
 "This key was already signed by\n"
 "“%s”"
 msgstr ""
-"Bu anahtar şu kişi tarafından zaten imzalanmış:\n"
+"Bu anahtar, halihazırda şu kişice imzalanmış:\n"
 "“%s”"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
@@ -1450,7 +1432,7 @@ msgstr "Anahtar Adı"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
 msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Bu anahtarı ne kadar dikkatli denetlediniz?"
+msgstr "Bu anahtarı ne denli denetlediniz?"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
 msgid "_Not at all"
@@ -1488,7 +1470,7 @@ msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
 msgstr ""
-"<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal olduğuna "
+"<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle özgün olduğuna "
 "eminseniz seçin."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
@@ -1534,26 +1516,17 @@ msgstr "Bilinmiyor"
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:534
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:524
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
-"Arama yeterince özelleştirilmiş değildi. “%s” sunucusu çok fazla anahtar "
-"buldu."
+"Arama yeterince özelleştirilmiş değildi. “%s” sunucusu çok anahtar buldu."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:537
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:528
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "“%s” sunucusu ile iletişim kurulamadı: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1001
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP Anahtar Sunucusu"
-
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
-msgid "HTTPS Key Server"
-msgstr "HTTPS Anahtar Sunucusu"
-
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import key: %s"
@@ -1578,7 +1551,7 @@ msgstr "Uzaktaki anahtarlar"
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
 #, c-format
 msgid "Remote keys containing “%s”"
-msgstr "Uzaktaki anahtarlar “%s” içeriyor"
+msgstr "“%s” içeren uzak anahtarlar"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
 msgid "The search for keys failed."
@@ -1606,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
 msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "Bunu içeren anahtarı _ara: "
+msgstr "Şunu içeren anahtarı _ara: "
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
 msgid "Where to search:"
@@ -1639,13 +1612,13 @@ msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d anahtar güncelleme için seçildi</b>"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:232
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Anahtarlar eşzamanlanıyor…"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
 msgid "Sync Keys"
-msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eş Zamanlandır"
+msgstr "Anahtarları Sunucuyla Eşzamanla"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
 msgid ""
@@ -1675,35 +1648,37 @@ msgstr "Anahtar _Sunucuları"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:434
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "%s ile iletişim kurulamadı: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:642
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn’t resolve address %s"
+msgstr "%s adresi çözülemedi"
+
+#. Now that we've resolved our address, connect via IP
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:599
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Bağlanılıyor: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:654
 #, c-format
-msgid "Couldn’t resolve address: %s"
-msgstr "Adres çözülemedi: %s"
+msgid "Invalid URI: %s"
+msgstr "Geçersiz URI: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:689
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:662
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Sunucu adresi çözülüyor: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1366
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP Anahtarları"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP anahtarları e-posta ya da dosyaların şifrelenmesi içindir"
 
@@ -1723,16 +1698,17 @@ msgstr "PGP anahtarı"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:249
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
-msgstr "Birincil kullanıcı ID değiştirilemedi"
+msgstr "Birincil kullanıcı kimliği değiştirilemedi"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:284
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-msgstr "“%s” kullanıcı IDʼsini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"“%s” kullanıcı kimliğini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:293
 msgid "Couldn’t delete user ID"
-msgstr "Kullanıcı ID silinemedi"
+msgstr "Kullanıcı kimliği silinemedi"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:369 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
@@ -1746,7 +1722,7 @@ msgstr "Ad/E-posta"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
 msgid "Signature ID"
-msgstr "İmza IDʼsi"
+msgstr "İmza Kimliği"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:578
 msgid "Couldn’t change primary photo"
@@ -1754,7 +1730,7 @@ msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:738
 msgid "Error changing password"
-msgstr "Parolay değiştirilirken hata"
+msgstr "Parola değiştirilirken hata"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:784
@@ -1764,7 +1740,7 @@ msgstr "(bilinmeyen)"
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:789
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde dolmuş"
+msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde doldu"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:817
@@ -1806,7 +1782,7 @@ msgstr "Asla"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1278
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284
 msgid "Usage"
@@ -1848,7 +1824,7 @@ msgstr "İyi"
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
-msgstr "Anahtar ID"
+msgstr "Anahtar Kimliği"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1771
 #, c-format
@@ -1967,7 +1943,7 @@ msgstr "Adlar ve İmzalar"
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
 msgid "Key ID:"
-msgstr "Anahtar ID:"
+msgstr "Anahtar Kimliği:"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
@@ -2004,7 +1980,7 @@ msgstr "Tarihler"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
 msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Sahibine _Güven Derecenizi Değiştirin:"
+msgstr "Sahip Güvenirliğini Değiştir:"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
 msgid "_Export to file"
@@ -2110,7 +2086,7 @@ msgstr "Anahtar"
 #: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:318
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "Alt anahtar %d / %s"
+msgstr "%2$s alt anahtarı %1$d"
 
 #: pgp/seahorse-revoke.ui:35
 msgid "Reason for revoking the key"
@@ -2135,7 +2111,7 @@ msgstr "_Feshet"
 #: pgp/seahorse-signer.c:63
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Belge ve iletileri imzalamak için kişisel bir PGP anahtarınız yok."
+msgstr "Belge ve iletileri imzalamak için kişisel PGP anahtarınız yok."
 
 #: pgp/seahorse-signer.ui:7
 msgid "Choose Signing Key"
@@ -2316,7 +2292,8 @@ msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
 #: src/application.vala:176
 msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -2378,7 +2355,7 @@ msgstr "_Uzaktaki anahtarları bul…"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:12
 msgid "_Sync and publish keys…"
-msgstr "_Anahtarları eşitle ve yayınla…"
+msgstr "_Anahtarları eşzamanla ve yayımla…"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:19
 msgid "_Preferences"
@@ -2450,7 +2427,7 @@ msgstr "Dosyadan içe aktar…"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:297
 msgid "Add a new key or item"
-msgstr "Yeni anahtar ya da öge ekle"
+msgstr "Yeni anahtar veya öge ekle"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:367
 msgid "Back"
@@ -2458,7 +2435,7 @@ msgstr "Geri"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:402
 msgid "Search for a key or password"
-msgstr "Bir anahtar veya parola arayın"
+msgstr "Anahtar veya parola ara"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:466
 msgid "Filter"
@@ -2500,7 +2477,7 @@ msgstr "_Kilitle"
 
 #: src/sidebar.vala:385
 msgid "_Unlock"
-msgstr "_Kilidini Aç"
+msgstr "_Kilidi Aç"
 
 #. Properties item
 #: src/sidebar.vala:402
@@ -2546,7 +2523,7 @@ msgstr "SSH Anahtarı"
 
 #: ssh/exporter.vala:125
 msgid "No public key file is available for this key."
-msgstr "Bu anahtar için hiçbir genel anahtar dosyası yok."
+msgstr "Bu anahtar için genel anahtar dosyası yok."
 
 #: ssh/generate.vala:94
 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
@@ -2616,7 +2593,7 @@ msgstr "Uzaktaki Makine Parolası"
 
 #: ssh/operation.vala:262
 msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Anahtar Parola Metnini Girin"
+msgstr "Anahtar Parola Metnini Gir"
 
 #: ssh/operation.vala:288
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
@@ -2631,7 +2608,7 @@ msgstr "İçe aktarılan anahtar: %s"
 
 #: ssh/operation.vala:321
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni girin"
+msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni gir"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2644,7 +2621,7 @@ msgstr "Eski Anahtar Parola Metni"
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "%s için önceki parola metnini girin"
+msgstr "%s için önceki parola metnini gir"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
 msgid "New Key Passphrase"
@@ -2653,12 +2630,12 @@ msgstr "Anahtarın Yeni Parola Metni"
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "%s için yeni parola metnini girin"
+msgstr "%s için yeni parola metnini gir"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Yeni parola metnini yeniden girin: %s"
+msgstr "Yeni parola metnini yeniden gir: %s"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
 msgid "New Secure Shell Key"
@@ -2667,8 +2644,8 @@ msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı"
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
-"Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı, diğer bilgisayarlara güvenli biçimde "
-"bağlanmanızı sağlar."
+"Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı, diğer bilgisayarlara güvenle bağlanmanızı "
+"sağlar."
 
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
 msgid "_Description"
@@ -2676,7 +2653,8 @@ msgstr "_Açıklama"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
-msgstr "E-posta adresiniz ya da bu anahtarın ne için olduğuna dair anımsatıcı."
+msgstr ""
+"E-posta adresiniz ya da bu anahtarın ne için olduğuyla ilgili anımsatıcı."
 
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148
 msgid "DSA"
@@ -2770,7 +2748,7 @@ msgstr "_Sunucu adresi:"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
 msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "örneğin: dosyasunucu.ornek.com:bağlantınoktası"
+msgstr "örneğin: dosyasunucu.örnek.com:bağlantınoktası"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
 msgid "_Login name:"
@@ -2796,7 +2774,7 @@ msgstr "openssh://%s"
 
 #: ssh/source.vala:250
 msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Bu anahtar için hiçbir özel anahtar dosyası yok."
+msgstr "Bu anahtar için özel anahtar dosyası yok."
 
 #: ssh/upload.vala:67
 msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
@@ -2806,6 +2784,31 @@ msgstr "Uzak bilgisayardaki Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılamadı."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılıyor…"
 
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Anahtar Sunucusu adresi geçersiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system administrator or the administrator of the "
+#~ "key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yardım için sistem yöneticiniz veya anahtar sunucusunun yöneticisiyle "
+#~ "iletişime geçin."
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "Anahtar ararken _kullan:"
+
+#~ msgid "HTTP Key Server"
+#~ msgstr "HTTP Anahtar Sunucusu"
+
+#~ msgid "HTTPS Key Server"
+#~ msgstr "HTTPS Anahtar Sunucusu"
+
+#~ msgid "LDAP Key Server"
+#~ msgstr "LDAP Anahtar Sunucuları"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 #~ "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption "
@@ -3389,9 +3392,6 @@ msgstr "Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılıyor…"
 #~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 #~ msgstr "Doğrulama için geçersiz anahtar türü: %s"
 
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "Geçersiz anahtar ID'si: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
 #~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]