[gnome-boxes] Update Hungarian translation



commit cf97c538fdcc982870a0b7c1b64d326b5d1fbebd
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Feb 20 00:09:49 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 215 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 44f7b3ae..dbe883c7 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Hungarian translation for gnome-boxes help.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Tibor Attila Anca <anca.tibor at posteo dot de>, 2014.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,18 +25,114 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anca Tibor Attila <anca dot tibor at posteo dot de>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017.\n"
-"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020."
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020, 2021."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
-#: C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/index.page:21 C/interface.page:13
-#: C/keystrokes.page:10 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
-#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12
-#: C/snapshot-delete.page:11 C/snapshot-rename.page:11
-#: C/snapshot-revert.page:12 C/supported-protocols.page:10
-#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:19
-#: C/virtualization.page:9 C/what-is-a-virtual-machine.page:15
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
+#: C/3d-acceleration.page:10 C/create.page:17 C/interface.page:23
+msgid "Pranali Deshmukh"
+msgstr "Pranali Deshmukh"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/3d-acceleration.page:12 C/create.page:19 C/interface.page:25
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/3d-acceleration.page:17
+msgid "Enable 3D Acceleration for your box."
+msgstr "3D gyorsítás engedélyezése a géphez."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/3d-acceleration.page:20
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D gyorsítás"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/3d-acceleration.page:29
+msgid ""
+"Boxes now gives you the ability to enable or disable 3D acceleration for "
+"your VMs if both guest and host support it. This should allow you to improve "
+"the performance of your everyday graphic-hungry applications and games. It "
+"uses <sys>Virgil</sys> to create a virtual 3D capable graphics card for your "
+"QEMU virtual machines."
+msgstr ""
+"A Gépek mostantól lehetőséget ad a virtuális gépek 3D gyorsításának"
+" engedélyezésére vagy letiltására, ha mind a vendég, mind a gazda támogatja"
+" azt. Ennek lehetővé kell tennie, hogy javítsa a mindennapi grafikaigényes"
+" alkalmazások és játékok teljesítményét. A <sys>Virgil</sys> rendszert"
+" használja egy virtuális 3D-képes videokártya létrehozásához a QEMU virtuális"
+" gépek számára."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/3d-acceleration.page:35
+#| msgid "To enable host USB devices in a box:"
+msgid "To enable 3D Acceleration in a box:"
+msgstr "A 3D gyorsítás engedélyezéséhez egy gépben:"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/3d-acceleration.page:38 C/interface.page:118 C/keystrokes.page:29
+#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30
+#: C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
+msgid "settings"
+msgstr "beállítások"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:36 C/shared-folders.page:28 C/usb-redirection.page:46
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a "
+"<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy kattintson a menü (<_:media-1/>) "
+"gombra a fejléc sávon, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:40
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"interface#selection\">Selection mode</link> opens. Click "
+#| "additional boxes to select them for deletion."
+msgid ""
+"The <link xref=\"interface#properties\">Properties view</link> opens, with "
+"the General tab selected by default."
+msgstr ""
+"Megnyílik a <link xref=\"interface#properties\">Tulajdonságok nézet</link>"
+" alapértelmezetten az Általános lappal kiválasztva."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:42
+msgid ""
+"If 3D Acceleration is supported, the <gui>3D Acceleration</gui> switch would "
+"appear here. By default, it is disabled. To enable 3D Acceleration, simply "
+"toggle the switch next to it to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
+msgstr ""
+"Ha a 3D gyorsítás támogatva van, akkor a <gui>3D gyorsítás</gui> kapcsolónak"
+" kell megjelennie itt. Alapértelmezetten le van tiltva. A 3D gyorsítás"
+" engedélyezéséhez egyszerűen kapcsolja át a mellette lévő kapcsolót <gui"
+" style=\"switch\">BE</gui> állásba."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/3d-acceleration.page:45
+msgid ""
+"In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been enabled "
+"is already running, then, Boxes will show a notification asking to restart "
+"the running virtual machine."
+msgstr ""
+"Abban az esetben, ha az a virtuális gép már fut, amelyhez a 3D gyorsítás épp"
+" engedélyezve lett, akkor a Gépek egy értesítést jelenít meg azt kérve, hogy"
+" indítsa újra a futó virtuális gépet."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
+#: C/index.page:21 C/interface.page:13 C/keystrokes.page:10
+#: C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11 C/search.page:10
+#: C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12 C/snapshot-delete.page:11
+#: C/snapshot-rename.page:11 C/snapshot-revert.page:12
+#: C/supported-protocols.page:10 C/system-requirements.page:16
+#: C/usb-redirection.page:19 C/virtualization.page:9
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:15 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
@@ -176,87 +272,7 @@ msgid "Launch <app>Boxes</app>."
 msgstr "Indítsa el a <app>Gépek</app> alkalmazást."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/clipboard.page:13 C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23
-#: C/prop-system.page:13 C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13
-#: C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
-#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/clipboard.page:18
-msgid "Use the clipboard with <app>Boxes</app>."
-msgstr "A vágólap használata a <app>Gépek</app> alkalmazással."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/clipboard.page:21
-msgid "Share the clipboard"
-msgstr "Vágólap megosztása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/clipboard.page:23
-msgid ""
-"The clipboard of the host machine can be shared with the guest in "
-"<app>Boxes</app>."
-msgstr ""
-"A gazda gép vágólapja a <app>Gépek</app> alkalmazásban megosztható a "
-"vendéggel."
-
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:114 C/keystrokes.page:29
-#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30
-#: C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
-#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
-#: C/usb-redirection.page:48
-msgid "settings"
-msgstr "beállítások"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29
-#: C/snapshot-create.page:39 C/snapshot-delete.page:26
-#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:34
-msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
-"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a "
-"<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy ha a gép már fut, akkor kattintson "
-"a menü (<_:media-1/>) gombra a fejléc sávon, és válassza a "
-"<gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:31
-msgid ""
-"On the <gui>General</gui> tab, switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon a <gui>Vágólap megosztása</gui> kapcsolót "
-"állítsa <gui>BE</gui> állásúra."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/clipboard.page:36
-msgid ""
-"While express installation typically takes care of making shared clipboard "
-"available to you, express installation is not available for all operating "
-"systems. In such cases or if you choose manual installation, for shared "
-"clipboard to work the SPICE vdagent needs to be installed in the guest. In "
-"most Linux-based operating systems the package is called <em>spice-vdagent</"
-"em>. If the guest is running a different operating system, check out the "
-"<link href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>SPICE download page</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Noha az expressz telepítés általában megoldja a megosztott vágólap "
-"elérhetővé tételét, az expressz telepítés nem érhető el minden operációs "
-"rendszerhez. Ilyen esetekben, vagy ha a kézi telepítést választotta, a "
-"megosztott vágólap működéséhez telepítve kell lennie a vendégre a SPICE "
-"vdagent-nek. A legtöbb Linux-alapú operációs rendszeren a csomag neve "
-"<em>spice-vdagent</em>. Ha a vendég más operációs rendszert futtat, akkor "
-"nézze meg a <link href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>SPICE "
-"letöltési oldalát</link>."
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:15 C/search.page:12
+#: C/create.page:14 C/interface.page:15 C/search.page:12
 #: C/system-requirements.page:18 C/system-requirements.page:23
 #: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:21
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
@@ -264,134 +280,19 @@ msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/connect.page:15
-msgid "Access a box or service over the network."
-msgstr "Gép vagy szolgáltatás elérése hálózaton keresztül."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/connect.page:21
-msgid "Connect to another computer"
-msgstr "Kapcsolódás másik számítógéphez"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/connect.page:23
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> can be used to view and access a remote physical or virtual "
-"machine."
-msgstr ""
-"A <app>Gépek</app> alkalmazás lehetővé teszi egy távoli fizikai vagy "
-"virtuális gép megtekintését és elérését."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/connect.page:26
-msgid "The remote machine should already be configured."
-msgstr "A távoli gép már be kell legyen állítva."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:30 C/create.page:28
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch the "
-"box creation wizard."
-msgstr ""
-"Az új gépet létrehozó varázsló indításához kattintson a bal felső sarokban "
-"az <gui style=\"button\">Új</gui> gombra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:32
-msgid ""
-"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, click <gui style=\"button"
-"\">Enter URL</gui>."
-msgstr ""
-"A varázsló <gui>Forrásválasztás</gui> lapján kattintson az <gui style="
-"\"button\">Adja meg az URL-címet</gui> gombra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:35
-msgid ""
-"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
-"remote device or service. For example:"
-msgstr ""
-"Adja meg a távoli eszköz vagy szolgáltatás protokollt, IP-címet és "
-"portszámot tartalmazó URL-címét. Például:"
-
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/connect.page:37
-#, no-wrap
-msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
-msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:38
-msgid "The protocol will be:"
-msgstr "A protokoll a következők egyike lehet:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:40
-msgid "spice:// to connect to a local or remote <app>Xspice</app> server."
-msgstr ""
-"spice:// – kapcsolódás egy helyi vagy távoli <app>Xspice</app> kiszolgálóhoz."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:42
-msgid ""
-"qemu:// to connect to a libvirt instance providing access to all virtual "
-"machines it is hosting."
-msgstr ""
-"qemu:// – kapcsolódás egy libvirt példányhoz, amely hozzáférést biztosít "
-"minden rajta tárolt virtuális géphez."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:44
-msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
-msgstr ""
-"vnc:// – kapcsolódás egy távoli <app>vino</app> vagy <app>VNC</app> "
-"kiszolgálóhoz."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/connect.page:48
-msgid ""
-"The address and port number should be available from the configuration of "
-"the device or service on the remote machine. For example, the <gui style="
-"\"menu\">Properties</gui> view in <app>Boxes</app> provides the URL you "
-"would use to connect to that box."
-msgstr ""
-"A cím és a portszám a távoli gépen található eszköz vagy szolgáltatás "
-"konfigurációjában található. Így a <app>Gépek</app> alkalmazásban a <gui "
-"style=\"menu\">Tulajdonságok</gui> nézetben tekinthető meg az adott géphez "
-"való kapcsolódást lehetővé tevő URL-cím."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:54
-msgid "Click <gui style=\"button\">Continue</gui> in the top right corner."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb felső sarokban a <gui style=\"button\">Folytatás</gui> "
-"gombra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/connect.page:56 C/create.page:52
-msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Felvétel</gui> gombra."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/connect.page:59
-msgid "The remote box will open in the collection view."
-msgstr "A távoli gép a gyűjtemény nézetben jelenik meg."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/create.page:18
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
+#: C/create.page:24
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui style=\"button\">+</gui> gombra egy gép létrehozásának"
-" megkezdéséhez."
+"Kattintson a <gui style=\"button\">+</gui> gombra egy gép létrehozásának "
+"megkezdéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:21
+#: C/create.page:27
 msgid "Create a box"
 msgstr "Gép létrehozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:23
+#: C/create.page:29
 msgid ""
 "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
 "your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -402,7 +303,19 @@ msgstr ""
 "üdvözlő üzenet jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:30
+#: C/create.page:34
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch "
+#| "the box creation wizard."
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
+"creation wizard."
+msgstr ""
+"Kattintson a bal felső sarokban lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombra a"
+" gépet létrehozó varázsló indításához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:36
 msgid ""
 "At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
 "determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
@@ -413,27 +326,31 @@ msgstr ""
 "létrehozható:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:35
+#: C/create.page:41
 msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
 msgstr "A <app>Gépek</app> által megtalált ISO fájlból."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:36
+#: C/create.page:42
 msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
 msgstr "CD/DVD/USB meghajtóban lévő telepítési adathordozóból."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:37
+#: C/create.page:43
 msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
 msgstr "Helyi ISO fájlból (ha az automatikus felismerés sikertelen)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:38
-msgid "A URL to a <link xref=\"connect\">remote</link> machine."
-msgstr "URL egy <link xref=\"connect\">távoli</link> gépre."
+#: C/create.page:44
+msgid ""
+"A supported operating system available on the <gui>Operating System "
+"Download</gui> page"
+msgstr ""
+"Egy támogatott operációs rendszer az <gui>Operációs rendszer letöltése</gui>"
+" oldalon érhető el."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:42
+#: C/create.page:48
 msgid ""
 "If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
 "installation will proceed without further input."
@@ -442,18 +359,22 @@ msgstr ""
 "telepítés minden további beavatkozás nélkül folytatódik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:47
+#: C/create.page:53
+#| msgid ""
+#| "After making your selection, or providing the necessary information, "
+#| "click <gui style=\"button\">Continue</gui>, which will take you to the "
+#| "<gui>Review</gui> page."
 msgid ""
 "After making your selection, or providing the necessary information, click "
-"<gui style=\"button\">Continue</gui>, which will take you to the "
-"<gui>Review</gui> page."
+"<gui style=\"button\">Next</gui>, which will take you to the <gui>Review</"
+"gui> page."
 msgstr ""
 "Amikor befejezte a kiválasztást, illetve megadta a szükséges információkat, "
-"kattintson a <gui style=\"button\">Folytatás</gui> gombra. Megnyílik az "
+"kattintson a <gui style=\"button\">Következő</gui> gombra. Megnyílik az "
 "<gui>Áttekintés</gui> oldal."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:50
+#: C/create.page:56
 msgid ""
 "If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
 "memory or disk size, or to rename the box."
@@ -462,11 +383,24 @@ msgstr ""
 "vagy a gép átnevezéséhez kattintson a <gui style=\"button\">Testreszabás</"
 "gui> gombra."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:58
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Felvétel</gui> gombra."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:55
+#: C/create.page:61
 msgid "The collection view returns, and the installation of the box begins."
 msgstr "A gyűjtemény nézet visszatér, és a gép telepítése elindul."
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete.page:11 C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
+#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
+#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
+#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/delete.page:16
 msgid "Remove a box that you no longer need."
@@ -611,22 +545,22 @@ msgid "Felipe Borges"
 msgstr "Felipe Borges"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/interface.page:25
+#: C/interface.page:30
 msgid "Get around the application."
 msgstr "Az alkalmazás megismerése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/interface.page:28
+#: C/interface.page:33
 msgid "The Boxes interface"
 msgstr "A Gépek felülete"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:31
+#: C/interface.page:36
 msgid "Collection view"
 msgstr "Gyűjtemény nézet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:33
+#: C/interface.page:38
 msgid ""
 "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
 "<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
@@ -642,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "teszi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:40
+#: C/interface.page:45
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
 "a box."
@@ -651,22 +585,22 @@ msgstr ""
 "\"create\">felvételét</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:42
+#: C/interface.page:47
 msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
 msgstr "Egy virtuális gép használatának megkezdését egyetlen kattintással."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:43
+#: C/interface.page:48
 msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
 msgstr "Gépek <link xref=\"search\">keresését</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:44
+#: C/interface.page:49
 msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
 msgstr "Kattintson a fejléc sávban a pipa gombra a kijelölési módba lépéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:46
+#: C/interface.page:51
 msgid ""
 "Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
 "Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
@@ -678,12 +612,12 @@ msgstr ""
 "<gui>Tulajdonságok</gui> nézetének megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:55
+#: C/interface.page:60
 msgid "The wizard"
 msgstr "A varázsló"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:57
+#: C/interface.page:62
 msgid ""
 "Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
 "guides you through the process of box creation."
@@ -692,12 +626,12 @@ msgstr ""
 "em>, amely végigvezeti egy gép létrehozásának folyamatán."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:63
+#: C/interface.page:68
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:65
+#: C/interface.page:70
 msgid ""
 "In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
 "thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
@@ -709,32 +643,32 @@ msgstr ""
 "elvégezni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:70
+#: C/interface.page:75
 msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
 msgstr "Gépek <link xref=\"delete\">törlése</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:71
+#: C/interface.page:76
 msgid "Mark a box or boxes as favorites."
 msgstr "Gépek megjelölése kedvencként."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:72
+#: C/interface.page:77
 msgid "Pause a box."
 msgstr "Gép szüneteltetése."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:73
+#: C/interface.page:78
 msgid "Open a box in a new window."
 msgstr "Gép megnyitása új ablakban."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:79
+#: C/interface.page:84
 msgid "Properties view"
 msgstr "Tulajdonságok nézet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:81
+#: C/interface.page:86
 msgid ""
 "Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
 "the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
@@ -749,22 +683,28 @@ msgstr ""
 "kiválasztásával megjelenítheti vagy módosíthatja a gép beállításait:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:87
+#: C/interface.page:92
+#| msgid ""
+#| "<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</"
+#| "gui> or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, "
+#| "this tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), "
+#| "and the <gui>URL</gui> to be used for remote access. When the box is "
+#| "running, the <gui>Share Clipboard</gui> switch appears here."
 msgid ""
 "<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
 "or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
 "tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), and the "
-"<gui>URL</gui> to be used for remote access. When the box is running, the "
-"<gui>Share Clipboard</gui> switch appears here."
+"<gui>URL</gui> to be used for remote access. The <gui>3D Acceleration</gui> "
+"switch also appears here."
 msgstr ""
-"<gui>Általános</gui>: megjeleníti a gép <gui>Nevét</gui> és "
-"<gui>Közvetítőjét</gui> vagy virtualizálóját (például <em>QEMU</em>). Távoli "
-"gép esetén ez a lap megjeleníti a <gui>Protokollt</gui> is (például <em>VNC</"
-"em>), és a távoli eléréshez használandó <gui>URL</gui>-t. Amikor a gép fut, "
-"itt jelenik meg a <gui>Vágólap megosztása</gui> kapcsoló is."
+"<gui>Általános</gui>: megjeleníti a gép <gui>Nevét</gui> és <gui"
+">Közvetítőjét</gui> vagy virtualizálóját (például <em>QEMU</em>). Távoli gép"
+" esetén ez a lap megjeleníti a <gui>Protokollt</gui> is (például <em>VNC</em"
+">), és a távoli eléréshez használandó <gui>URL</gui>-t. A <gui>3D gyorsítás<"
+"/gui> kapcsoló is itt jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:93
+#: C/interface.page:97
 msgid ""
 "<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
 "network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
@@ -784,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "kapcsoló."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:100
+#: C/interface.page:104
 msgid ""
 "<gui>Devices &amp; Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
 "button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
@@ -803,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "beállíthatók a spice-webdavd-t támogató futó gépeken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:107
+#: C/interface.page:111
 msgid ""
 "<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
 "link> and manage snapshots of the box."
@@ -812,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "\"snapshot-create\">létrehozását</link> és kezelését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:112
+#: C/interface.page:116
 msgid ""
 "The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
 "\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
@@ -933,6 +873,20 @@ msgstr ""
 "A <app>Gépek</app> alkalmazásban minden virtuális gépre saját RAM és "
 "maximálisan lefoglalható lemezterület beállítás vonatkozik."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
+#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
+#: C/snapshot-revert.page:34
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
+"header bar and select <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a "
+"<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy ha a gép már fut, akkor kattintson "
+"a menü (<_:media-1/>) gombra a fejléc sávon, és válassza a "
+"<gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33 C/shutdown.page:32
 msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
@@ -1047,17 +1001,6 @@ msgstr ""
 msgid "Make sure your virtual machine is running."
 msgstr "Győződjön meg róla, hogy a virtuális gép fut."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:28 C/usb-redirection.page:46
-msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
-"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a "
-"<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy kattintson a menü (<_:media-1/>) "
-"gombra a fejléc sávon, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shared-folders.page:32
 msgid "Click the <gui>Devices &amp; Shares</gui> tab."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]