[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 3e27c57feb8a5387453f21d6d0531fc06c9fac9c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Feb 18 19:33:02 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cf0dc880..14907122 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5173
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5105
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
 #: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3670
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
@@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1626
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1628
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
 #: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Фази"
 #: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
 #: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2195 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2366 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5092
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2921
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Оновити"
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2240
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2411
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Середній"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ЧК"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Сер."
 #: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1377
 #: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:2372 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
 #: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1380
 #: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2374
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
@@ -821,9 +821,9 @@ msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1194
-#: ../src/gui/preferences.cs:1196 ../src/gui/preferences.cs:1205
-#: ../src/gui/preferences.cs:1378 ../src/gui/preferences.cs:1386
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1196
+#: ../src/gui/preferences.cs:1198 ../src/gui/preferences.cs:1207
+#: ../src/gui/preferences.cs:1380 ../src/gui/preferences.cs:1388
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -962,13 +962,13 @@ msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2803 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2804 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
@@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5020
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5024
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2261
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2432
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:141
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
@@ -1502,26 +1502,25 @@ msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:313
-#| msgid "RFD model Analyze"
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2196
+#: ../src/constants.cs:1379 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2367
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2200
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2371
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2220
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2391
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2202
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2373
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
@@ -1576,7 +1575,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2197
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2368
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
@@ -1651,7 +1650,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
@@ -1829,14 +1828,14 @@ msgstr "кг·см²"
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4949
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5085 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1782
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2868
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2869
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1881,7 +1880,7 @@ msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -2132,7 +2131,7 @@ msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1627
+#: ../src/gui/preferences.cs:1629
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
@@ -2243,7 +2242,7 @@ msgstr "Місце"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5106
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2935
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3664
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -3241,7 +3240,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2805
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2806
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3405,7 +3404,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5105
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3574,7 +3573,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3826,7 +3825,7 @@ msgstr "Використовувати час польоту"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Одиниці швидкості:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1527
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1529
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3985,7 +3984,7 @@ msgstr "Змінна X для показу графіків інерційног
 
 #. inertial
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1673
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
@@ -4045,10 +4044,6 @@ msgstr "Гортати"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Capture graph"
-msgstr "Захопити графік"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Method to calcule variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
@@ -4065,69 +4060,73 @@ msgstr ""
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+msgid "Max average force in"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
@@ -5436,7 +5435,7 @@ msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1395 ../src/forceSensor.cs:2194
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/forceSensor.cs:2365
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
@@ -5649,13 +5648,11 @@ msgstr "Кодувальник обертальної вісі на вісі ш
 
 #: ../src/encoder.cs:1881
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
-msgstr ""
-"Кодувальник обертальної вісі на зваженому рухомому шківі."
+msgstr "Кодувальник обертальної вісі на зваженому рухомому шківі."
 
 #: ../src/encoder.cs:1892
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
-msgstr ""
-"Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині."
+msgstr "Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині."
 
 #: ../src/encoder.cs:1903
 msgid ""
@@ -5845,8 +5842,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2345 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2367
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2375 ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2575 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2587
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2576 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2588
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2611
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
 #: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -6009,7 +6006,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4782
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6059,18 +6056,40 @@ msgstr "Абсолютні значення"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Інвертовані значення"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2190
+#: ../src/forceSensor.cs:2361
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/forceSensor.cs:2363
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2419 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/forceSensor.cs:2655 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасовано."
 
+#: ../src/forceSensor.cs:2657 ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
+msgid "Missing data."
+msgstr "Немає потрібних даних."
+
+#: ../src/forceSensor.cs:2659
+#, csharp-format
+#| msgid "Exported in {0} ms"
+msgid "Exported to {0}"
+msgstr "Експортовано до {0}"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:2674
+#, csharp-format
+#| msgid "Exported in {0} ms"
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Експортовано {0} з {1}"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:2720
+#, csharp-format
+#| msgid "Preparing camera"
+msgid "Preparing {0}/{1}"
+msgstr "Готуємо {0} з {1}"
+
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
@@ -6224,64 +6243,64 @@ msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6798
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6798
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3960
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4039 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5458
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
 msgid "Inspector"
 msgstr "Інспектор"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6097
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6235
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6311
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6341
 msgid "Added simple race type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6351
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6965
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7727
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6314,8 +6333,8 @@ msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4855
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5074 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5074 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6351,10 +6370,6 @@ msgstr "Додати вручну"
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
-msgid "Missing data."
-msgstr "Немає потрібних даних."
-
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
@@ -6414,7 +6429,7 @@ msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2401
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2048
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2047
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6654,7 +6669,7 @@ msgstr "Операцію скасовано."
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2914
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
@@ -6692,18 +6707,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2915
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5096 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2924
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5096 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5122 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5122 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2947
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6772,29 +6787,29 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2090
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2089
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
 "пружним знаряддям."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
 msgid "Legend:"
 msgstr "Умовні позначення:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Довжина без натягування"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Мінімальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Максимальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:786
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Версія мікропрограми:"
 
@@ -6813,39 +6828,39 @@ msgid ""
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2204
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2658
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2659
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2869
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2860 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2870
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2988
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2990
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2991
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7285,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 "режим."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Помилка під час імпорту даних."
 
@@ -7461,7 +7476,8 @@ msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
 msgstr ""
-"Для поточних налаштувань вправи необхідно ввести кут, за яким виконуватиметься вимірювання датчиком."
+"Для поточних налаштувань вправи необхідно ввести кут, за яким "
+"виконуватиметься вимірювання датчиком."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
 msgid ""
@@ -8086,158 +8102,158 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Запустити кодувальник"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:870
+#: ../src/gui/preferences.cs:872
 msgid "Select color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:963
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:964
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:963
+#: ../src/gui/preferences.cs:965
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:966
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:985
+#: ../src/gui/preferences.cs:987
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1270 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1274 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1401 ../src/gui/preferences.cs:1402
-#: ../src/gui/preferences.cs:1432 ../src/gui/preferences.cs:1443
+#: ../src/gui/preferences.cs:1403 ../src/gui/preferences.cs:1404
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1445
 msgid "Not running"
 msgstr "Не запущено"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1413 ../src/gui/preferences.cs:1420
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1422
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1524
+#: ../src/gui/preferences.cs:1526
 msgid "Race measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1533
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1533
+#: ../src/gui/preferences.cs:1535
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../src/gui/preferences.cs:1537
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1596
+#: ../src/gui/preferences.cs:1598
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не вдалося створити каталог."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1625
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Імпортування файла налаштувань"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1655
+#: ../src/gui/preferences.cs:1657
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успішно імпортовано."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1662
+#: ../src/gui/preferences.cs:1664
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1663
+#: ../src/gui/preferences.cs:1665
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/preferences.cs:1666
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
+#: ../src/gui/preferences.cs:1667
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1666
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1678
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1677
+#: ../src/gui/preferences.cs:1679
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1680
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
 "multipliers)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8830,13 +8846,11 @@ msgstr "Короткий опис"
 
 #: ../src/runType.cs:150
 msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
-msgstr ""
-"Суб'єкти мали пройти брусом якомога швидше."
+msgstr "Суб'єкти мали пройти брусом якомога швидше."
 
 #: ../src/runType.cs:151
 msgid "From one platform to another without falling down."
-msgstr ""
-"З однієї платформи на іншу без падіння."
+msgstr "З однієї платформи на іншу без падіння."
 
 #: ../src/runType.cs:152
 msgid "If they touched the ground they had to continue."
@@ -8880,8 +8894,7 @@ msgstr "Роки на поясі."
 
 #: ../src/runType.cs:166
 msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
-msgstr ""
-"Перед стіною, щоб не відволікатися."
+msgstr "Перед стіною, щоб не відволікатися."
 
 #: ../src/runType.cs:167
 msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
@@ -8961,8 +8974,7 @@ msgstr "Оцінювання"
 
 #: ../src/runType.cs:200
 msgid "Record the best time of two trials."
-msgstr ""
-"Записати найкращий час з двох спроб."
+msgstr "Записати найкращий час з двох спроб."
 
 #: ../src/runType.cs:202
 msgid ""
@@ -10848,6 +10860,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Capture graph"
+#~ msgstr "Захопити графік"
+
 #~| msgid "Model fitting"
 #~ msgid "RFD Model fitting options"
 #~ msgstr "Параметри апроксимації моделі RFD"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]