[evince] Update Catalan translation



commit 7ecd9c8f61bda18a239587031e1c8d95d50f835f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Feb 17 20:36:34 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 181 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bb3323eb..531ed2e7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,10 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-02 15:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 13:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:27+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
-"com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,8 +67,8 @@ msgstr "El document DjVu té un format incorrecte"
 
 #: backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
+" be accessed."
 msgstr ""
 "El document és format per diversos fitxers, un o més dels quals són "
 "inaccessibles."
@@ -105,68 +104,70 @@ msgstr "Documents PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Permet la lectura de documents PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Aquest treball és de domini públic"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipus 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipus 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipus 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipus 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipus 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipus de lletra desconegut"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
-"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
-"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard"
+" 14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same "
+"as the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
 "Aquest document conté tipus de lletra no encastades que no formen part dels "
 "14 tipus de lletra estàndard de PDF. La renderització pot ser incorrecta si "
-"els tipus de lletra que seleccioni fontconfig no són iguals que els tipus de "
-"lletra amb què es va crear el PDF."
+"els tipus de lletra que seleccioni fontconfig no són iguals que els tipus de"
+" lletra amb què es va crear el PDF."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Tots els tipus de lletra són o bé estàndards o bé encastats."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
 msgid "No name"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -179,20 +180,20 @@ msgstr "Sense nom"
 #. not have a value.  Examples:
 #. Author: None
 #. Keywords: None
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconjunt encastat"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
 msgid "Embedded"
 msgstr "Encastat"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
 msgid "Not embedded"
 msgstr "No encastat"
 
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "No encastat"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (un dels 14 tipus de lletra estàndards)"
 
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr " (un dels 14 tipus de lletra estàndards)"
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr ""
 " (un tipus de lletra que no és dins dels 14 tipus de lletra estàndards)"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
 #. * Not embedded
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #. * TrueType (CID)
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -363,8 +364,7 @@ msgstr "Visualitzeu documents multipàgina"
 msgid ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
 msgstr ""
-"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentació;visualitzador;"
-"evince;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentació;visualitzador;evince;"
 
 #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
 msgid "Override document restrictions"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció «%s»"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Encara no es pot gestionar el tipus de fitxer %s (%s)"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tipus MIME desconegut"
 
@@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "Tots els documents"
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal: %s"
 
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:5116
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pàgina %s"
@@ -568,60 +568,55 @@ msgstr "No hi ha cap pàgina a l'interval d'impressió"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escalat de la pàgina:"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Redueix a l'àrea d'impressió"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• “None”: No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
-"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area are reduced to fit the 
printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of 
the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Escala les pàgines del document per a ajustar-les a la pàgina d'impressió "
-"seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n"
+"Escala les pàgines del document per a ajustar-les a la pàgina d'impressió seleccionada. Seleccioneu una de 
les opcions següents:\n"
 "\n"
 "• «Cap»: No es fa cap escalat.\n"
 "\n"
-"• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que "
-"l'àrea d'impressió per a ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n"
+"• «Redueix a l'àrea d'impressió»: Es redueixen les pàgines més grans que l'àrea d'impressió per a 
ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n"
 "\n"
-"• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui "
-"per a ajustar-se a l'àrea de la pàgina d'impressió.\n"
+"• «Ajusta a l'àrea d'impressió»: S'amplien o es redueixen segons convingui per a ajustar-se a l'àrea de la 
pàgina d'impressió.\n"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Gira automàticament i centra"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincideixi "
-"amb cada pàgina del document. Se centraran les pàgines respecte de la pàgina "
-"d'impressió."
+"Gira l'orientació de la pàgina d'impressió de cada pàgina perquè coincideixi"
+" amb cada pàgina del document. Se centraran les pàgines respecte de la "
+"pàgina d'impressió."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la mida de la pàgina amb la mida de la pàgina del document"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -629,7 +624,15 @@ msgstr ""
 "Quan s'habiliti cada pàgina s'imprimirà amb la mateixa mida de paper que la "
 "pàgina del document."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Dibuixa una vora al voltant de les pàgines"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Quan està habilitat, es dibuixarà una vora al voltant de cada pàgina."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestió de la pàgina"
 
@@ -701,15 +704,15 @@ msgstr "Engega %s"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Reinicialitza el formulari"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Salta a la pàgina:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Final de la presentació. Premeu Esc o clic per a sortir."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -766,7 +769,7 @@ msgstr "Selecciona la pàgina o cerca a l'índex"
 msgid "Select page"
 msgstr "Selecciona la pàgina"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No s'ha pogut imprimir el document"
 
@@ -799,64 +802,68 @@ msgstr "Reinicia l'ampliació i ajusta la pàgina a la finestra"
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Paraules clau:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Producer:"
 msgstr "Productor:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Creator:"
 msgstr "Creador:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Created:"
 msgstr "Creat:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificat:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Nombre de pàgines:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimitzat:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Security:"
 msgstr "Seguretat:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Conté Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Mida del paper:"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
@@ -865,34 +872,39 @@ msgstr "Mida:"
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f polzades"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, apaïsat (%s)"
 
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
@@ -933,10 +945,6 @@ msgstr "Creu"
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
 msgid "Markup type:"
 msgstr "Tipus d'etiquetatge:"
@@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr "Pàgina _anterior"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Pàgina _següent"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torna a carregar"
 
@@ -1223,8 +1231,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Cal una contrasenya"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgstr "El document no conté cap anotació"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pàgina %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotacions"
 
@@ -1305,15 +1313,17 @@ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
 
 #: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
 #, c-format
-msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"El fitxer «%s» ja existeix. En reemplaçar-lo se'n sobreescriurà el contingut."
+"El fitxer «%s» ja existeix. En reemplaçar-lo se'n sobreescriurà el "
+"contingut."
 
 #: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuncions"
 
@@ -1325,21 +1335,21 @@ msgstr "Afegeix un marcador"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Suprimeix el marcador"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadors"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
 msgid "Outline"
 msgstr "Contorn"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
@@ -1383,193 +1393,196 @@ msgstr "Configura el nivell d'ampliació"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Fitxers d'imatge admesos"
 
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El document no conté cap pàgina"
 
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El document només conté pàgines buides"
 
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "No es pot obrir el document «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "S'està carregant el document des de «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancel·la"
 
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "S'està baixant el document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2323
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer remot."
 
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2603
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "S'està tornant a carregar el document des de %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2633
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "No s'ha pogut tornar a carregar el document."
 
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2881
 msgid "Open Document"
 msgstr "Obre un document"
 
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2884
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2959
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "S'està desant el document a %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2962
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "S'està desant l'adjunció a %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2965
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "S'està desant la imatge %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»."
 
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3039
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "S'està pujant el document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3043
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "S'està pujant l'adjunció (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3047
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "S'està pujant la imatge (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3180
 msgid "Save As…"
 msgstr "Anomena i desa…"
 
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3269
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el document actual"
 
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3592
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tasca pendent a la cua"
 msgstr[1] "%d tasques pendents a la cua"
 
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3701
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "S'està imprimint la tasca «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
-msgstr "El document conté camps de formulari que s'han emplenat. "
-
 #: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
-msgstr "El document conté anotacions modificades o noves. "
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
+msgstr "El document conté camps de formulari que s'han emplenat."
+
+#: shell/ev-window.c:3922
+msgid "Document contains new or modified annotations."
+msgstr "El document conté anotacions modificades o noves."
 
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3934
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Voleu tornar a carregar el document «%s»?"
 
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3936
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
-msgstr "Si torneu a carregar el document, els canvis es perdran permanentment."
+msgstr ""
+"Si torneu a carregar el document, els canvis es perdran permanentment."
 
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3938
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3947
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Voleu desar una còpia del document «%s» abans de tancar?"
 
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3949
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Si no en deseu una còpia, els canvis es perdran permanentment."
 
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3951
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tanca _sense desar"
 
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3955
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Desa'n una _còpia"
 
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4037
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Voleu esperar per a tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
+msgstr ""
+"Voleu esperar per a tancar fins que s'acabi la tasca d'impressió «%s»?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4043
 #, c-format
-msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
-"Hi ha %d tasca d'impressió activa. Voleu esperar per a tancar fins que s'acabi "
-"d'imprimir?"
+"Hi ha %d tasca d'impressió activa. Voleu esperar per a tancar fins que "
+"s'acabi d'imprimir?"
 msgstr[1] ""
 "Hi ha %d tasques d'impressió actives. Voleu esperar per a tancar fins que "
 "s'acabin d'imprimir?"
 
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4058
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Si tanqueu la finestra, no s'imprimiran les tasques pendents."
 
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4062
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancel·la la im_pressió i tanca"
 
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4066
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tanca després d'im_primir"
 
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4188
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 Els autors de l'Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4191
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "L'Evince és un visualitzador de documents pel GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4194
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
@@ -1577,23 +1590,23 @@ msgstr ""
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com"
 
 # FIXME
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4610
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "S'està executant en mode de presentació"
 
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5661
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció."
 
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:5983
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Voleu habilitar la navegació per cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:5984
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Habilita"
 
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:5987
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1604,38 +1617,38 @@ msgstr ""
 "que us permet moure's pel document i seleccionar el text amb el teclat. "
 "Voleu habilitar la navegació per cursor?"
 
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:5992
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: shell/ev-window.c:6701
+#: shell/ev-window.c:6586
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
 msgstr ""
 "Alerta de seguretat: s'ha impedit que aquest document obri el fitxer «%s»"
 
-#: shell/ev-window.c:6755
+#: shell/ev-window.c:6640
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç extern"
 
-#: shell/ev-window.c:6992
+#: shell/ev-window.c:6877
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "No s'ha trobat cap format adequat per a desar la imatge"
 
-#: shell/ev-window.c:7024
+#: shell/ev-window.c:6909
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."
 
-#: shell/ev-window.c:7060
+#: shell/ev-window.c:6945
 msgid "Save Image"
 msgstr "Desa la imatge"
 
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7101
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció"
 
-#: shell/ev-window.c:7284
+#: shell/ev-window.c:7169
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Desa l'adjunció"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]