[gnome-games] Updated Spanish translation



commit f9f32fb0b9025307b7e09ba5abb67607f9c7a600
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 15 11:09:04 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1566 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 788 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8135de8c..f17ace38 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,26 +4,26 @@
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2016.
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018-2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 11:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:452
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Iniciar sus juegos"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Reanudar la partida donde la dejó"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:359
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:368
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Visualice y juegue con su colección de videojuegos"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "juego;videojuego;vídeo;jugador;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
@@ -139,206 +139,154 @@ msgstr ""
 "Núcleo de Libretro preferido usado para ejecutar juegos. Se puede usar otro "
 "si al núcleo preferido le falta el «firmware»."
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Añadir a su colección"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "No se encontraron colecciones"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:160
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Cree una colección nuevo para añadirle juegos."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:173
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Crear colección"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:179
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Crear una colección"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:204
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Añadir a una colección"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:251
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Introduzca el nombre de la colección"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:280
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
 
-#: data/ui/collection-action-window.ui:289
-msgid "Create collection"
-msgstr "Crear colección"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Esta colección está vacía"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Añada algunos juegos a esta colección para verlos aquí."
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Añadir archivos de juegos…"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Seleccionar juegos"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Menú de la colección"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Jugador %u"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Expansión de controladores"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plataformas"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Colecciones"
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:576
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renombrar colección"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
-#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:637
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:641
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de _teclado"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:645
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:649
-msgid "_About Games"
-msgstr "_Acerca de Juegos"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:657
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todos"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:661
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar vista"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Añadir colección"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:673
-msgid "R_emove"
-msgstr "_Quitar"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Jugados recientemente"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
+#: src/command/command-runner.vala:43
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Use la propia ventana del juego para jugar."
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
+#: src/command/command-runner.vala:44
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Este juego no está integrado con Juegos de GNOME."
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "_Instantáneas"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nueva instantánea %s"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "No se encontró ningún juego"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Instale juegos o añada carpetas que contengan juegos a los orígenes de "
-"búsqueda."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disco %d"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Entrada del mando"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Entrada del teclado"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Soporte"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Pulse la tecla adecuada en el teclado"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Mandos"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -348,17 +296,17 @@ msgstr ""
 "mover los datos a otro dispositivo o para restaurarlos posteriormente. Los "
 "juegos de Desktop, Steam y LÖVE no se pueden respaldar."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Exportar datos guardados"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -366,779 +314,810 @@ msgstr ""
 "Importar los datos guardados de juegos desde un respaldo existente. Esto "
 "reemplazará los datos guardados y no se puede deshacer."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Importar datos guardados"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "No se han podido importar los datos guardados: %s"
+
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "No se han podido exportar los datos guardados: %s"
+
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Brusca"
+
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:164 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Omitir"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Probando %s"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "¿Restaurar el mapeado de fábrica de este mando?"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+#| msgid "Your mapping will be lost."
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "El mapa se perderá"
+
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+#| msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:47
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:57
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controladores"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:469
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
 msgid "Import & Export"
 msgstr "Importar exportar"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
-
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
-msgid "All unsaved progress will be lost."
-msgstr "Se perderá todo el progreso no guardado."
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
 
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Use la propia ventana del juego para jugar."
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Plataforma desconocida"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Este juego no está integrado con Juegos de GNOME."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
+msgid "Amiga"
+msgstr "Commodore Amiga"
 
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "Deberá utilizar su propia ventana para jugar."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "Atari 2600"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:9
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "¿Restaurar el mapeado de fábrica de este mando?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "Atari 7800"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:10
-msgid "Your mapping will be lost."
-msgstr "El mapa se perderá."
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Atari Lynx"
 
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:21
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
+msgid "DOOM"
+msgstr "DOOM"
 
-#: data/ui/restart-dialog.ui:9
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "¿Seguro que quiere reiniciar?"
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "Famicom Disk System"
 
-#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
+msgid "Game Boy"
+msgstr "Game Boy"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "¿Reanudar la última partida?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "Game Boy Color"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:20
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:9
-msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
-msgstr "Falló al reanudar. ¿Quiere reiniciar el juego?"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
+msgid "Game Gear"
+msgstr "Game Gear"
 
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:20
-msgctxt "Resuming a game failed dialog"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
+msgid "Master System"
+msgstr "Master System"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Añadir/quitar los juegos seleccionados a sus favoritos"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "Neo Geo Pocket"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Añadir a la colección"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
+msgid "Neo Geo Pocket Color"
+msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Añadir los juegos seleccionados a una colección"
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "Mega Drive 32X"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Quitar los juegos seleccionados de esta colección"
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "Mega Drive"
 
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-#| msgid "Remove selected games from this collection"
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Quitar las colecciones seleccionadas"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "Sega Pico"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:11
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Retroceder"
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "TurboGrafx"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
-msgid "Collection"
-msgstr "Colección"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "WonderSwan"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Mostrar atajos"
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Cambiar pantalla"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Navegar"
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Disposición de pantalla"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Palanca analógica izquierda"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Cruceta"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Lado a lado, a la derecha"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+#| msgid "Side by side"
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Lado a lado, a la izquierda"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Pantalla única"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Seleccionar vista"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Buscar término"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Gatillos superiores"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Ejecutar un juego por UID"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Comenzar juego"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Seleccionar archivos de juegos"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Botón inicio"
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Botón de acción inferior"
+#: src/ui/application.vala:217
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar ejecutar %s"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
-msgid "In Game"
-msgstr "En el juego"
+#: src/ui/application.vala:245
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "No se puede jugar al juego con UID «%s»."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crear instantánea nueva"
+#: src/ui/application.vala:323
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar Tracker, el descubrimiento automático de juegos "
+"puede que no funcione."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Cargar la última instantánea"
+#: src/ui/application.vala:499
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Juegos de GNOME"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Mostrar instantáneas"
+#: src/ui/application.vala:501
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "Un reproductor de videojuegos para GNOME"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
+#: src/ui/application.vala:505
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+#: src/ui/application.vala:512
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2018, 2019\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Volver a la colección"
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:307 src/ui/application-window.vala:326
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Jugando a un juego"
 
-# Home button & Start button: ambos se traducen a botón inicio
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Botón inicio"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Añadir a su colección"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:128 src/ui/collection-view.vala:624
+msgid "No collections found"
+msgstr "No se encontraron colecciones"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Botón de acción derecho"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:129
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Cree una colección nuevo para añadirle juegos."
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:133
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Crear colección"
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Disposición de pantalla"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:134
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Crear una colección"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Lado a lado"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Abajo a la derecha"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Abajo a la izquierda"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Pantalla única"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Cambio entre pantallas"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Mostrar pantalla superior"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Mostrar pantalla inferior"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Conmutar pantalla"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Pulse la palanca analógica derecha"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
-msgid "Cheats"
-msgstr "Trucos"
-
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:156
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Añadir a una colección"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crear instantánea nueva"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:187
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Introduzca el nombre de la colección"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: src/ui/collection-action-window.ui:215
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
 
-#: data/ui/snapshots-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:482
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "El nombre de la colección no puede estar vacío"
 
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_hacer"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:486
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Ya existe una colección con este nombre"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: src/ui/collections-page.ui:42
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Esta colección está vacía"
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
+#: src/ui/collections-page.ui:43
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Añada algunos juegos a esta colección para verlos aquí."
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s quitado"
 
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Libretro"
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Renombrar %d colección"
+msgstr[1] "Renombrar %d colecciones"
 
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Añadir archivos de juegos…"
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Seleccionar juegos"
 
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Expansión de controladores"
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menú de la colección"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
-#, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Jugador %u"
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:536
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#: src/ui/collection-view.ui:424
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente."
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Cambiar pantalla"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:430 src/ui/collection-view.vala:626
+msgid "No games found"
+msgstr "No se encontró ningún juego"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/collection-view.ui:431
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Instale juegos o añada carpetas que contengan juegos a los orígenes de "
+"búsqueda."
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
-msgid "Side by side"
-msgstr "Lado a lado"
+#: src/ui/collection-view.ui:484
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecciones"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
-msgid "Single screen"
-msgstr "Pantalla única"
+#: src/ui/collection-view.ui:510
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * right of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "De abajo a la derecha"
+#: src/ui/collection-view.ui:583
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Renombrar colección"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
-#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
-#. * left of the top screen.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "De abajo a la izquierda"
+#: src/ui/collection-view.ui:604 src/ui/collection-view.ui:676
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Sega CD"
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Sega CD 32X"
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/ui/collection-view.ui:656
+msgid "_About Games"
+msgstr "_Acerca de Juegos"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todos"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
+#: src/ui/collection-view.ui:668
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar vista"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#: src/ui/collection-view.ui:680
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/ui/collection-view.vala:534
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Seleccionado %d elemento"
+msgstr[1] "Seleccionados %d elementos"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Añadir colección"
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Jugados recientemente"
+#: src/ui/display-view.ui:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nueva instantánea %s"
+#: src/ui/display-view.ui:250
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Instantáneas"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: src/ui/display-view.vala:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgid "Oops! The game crashed unexpectedly"
+msgstr "EL juego «%s» ha fallado de manera inesperada"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Disco %d"
+#: src/ui/display-view.vala:427
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "No se puede ejecutar el juego"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:124
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
+#: src/ui/display-view.vala:447 src/ui/display-view.vala:497
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "¿Reanudar la última partida?"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:126
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
+#: src/ui/display-view.vala:450 src/ui/display-view.vala:711
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Plataforma desconocida"
+#: src/ui/display-view.vala:451
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
-msgid "Amiga"
-msgstr "Commodore Amiga"
+#: src/ui/display-view.vala:500
+msgctxt "Resuming a game failed dialog"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
-msgid "Atari 2600"
-msgstr "Atari 2600"
+#: src/ui/display-view.vala:579
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
-msgid "Atari 7800"
-msgstr "Atari 7800"
+#: src/ui/display-view.vala:582 src/ui/display-view.vala:709
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "Se perderá todo el progreso no guardado."
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
-msgid "Atari Lynx"
-msgstr "Atari Lynx"
+#: src/ui/display-view.vala:584
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
-msgid "DOOM"
-msgstr "DOOM"
+#: src/ui/display-view.vala:706
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "¿Seguro que quiere reiniciar?"
 
-#. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
-msgid "Famicom Disk System"
-msgstr "Famicom Disk System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Retroceder"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
-msgid "Game Gear"
-msgstr "Game Gear"
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Colección"
 
-#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
-msgid "Master System"
-msgstr "Master System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "Neo Geo Pocket"
-msgstr "Neo Geo Pocket"
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostrar atajos"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
-msgid "Neo Geo Pocket Color"
-msgstr "Neo Geo Pocket Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Navegar"
 
-#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
-msgid "Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Nintendo Entertainment System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Palanca analógica izquierda"
 
-#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
-msgid "Genesis 32X"
-msgstr "Mega Drive 32X"
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Cruceta"
 
-#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
-msgid "Sega Genesis"
-msgstr "Mega Drive"
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Seleccionar vista"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
-msgid "Sega Pico"
-msgstr "Sega Pico"
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Gatillos superiores"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
-msgid "SG-1000"
-msgstr "SG-1000"
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Comenzar juego"
 
-#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
-msgid "Super Nintendo Entertainment System"
-msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Botón inicio"
 
-#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
-msgid "TurboGrafx-16"
-msgstr "TurboGrafx"
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Botón de acción inferior"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
-msgid "WiiWare"
-msgstr "WiiWare"
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "En el juego"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
-msgid "WonderSwan"
-msgstr "WonderSwan"
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
-msgid "WonderSwan Color"
-msgstr "WonderSwan Color"
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Cargar la última instantánea"
 
-#: src/ui/application.vala:36
-msgid "Search term"
-msgstr "Buscar término"
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Mostrar instantáneas"
 
-#: src/ui/application.vala:37
-msgid "Run a game by uid"
-msgstr "Ejecutar un juego por UID"
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Alternar la vista de pantalla completa"
 
-#: src/ui/application.vala:170
-msgid "Select game files"
-msgstr "Seleccionar archivos de juegos"
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: src/ui/application.vala:217
-#, c-format
-msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado al intentar ejecutar %s"
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Volver a la colección"
 
-#: src/ui/application.vala:244
-#, c-format
-msgid "Cannot find game with UID “%s”."
-msgstr "No se puede jugar al juego con UID «%s»."
+# Home button & Start button: ambos se traducen a botón inicio
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Botón inicio"
 
-#: src/ui/application.vala:322
-msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar Tracker, el descubrimiento automático de juegos "
-"puede que no funcione."
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: src/ui/application.vala:498
-msgid "GNOME Games"
-msgstr "Juegos de GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/ui/application.vala:500
-msgid "A video game player for GNOME"
-msgstr "Un reproductor de videojuegos para GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Botón de acción derecho"
 
-#: src/ui/application.vala:504
-msgid "Learn more about GNOME Games"
-msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Nintendo 3DS"
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: src/ui/application.vala:511
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2018, 2019\n"
-"Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2018, 2019"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
-#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
-#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
-msgid "Playing a game"
-msgstr "Jugando a un juego"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a lado"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
-msgid "Collection name cannot be empty"
-msgstr "El nombre de la colección no puede estar vacío"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Abajo a la derecha"
 
-#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
-msgid "A collection with this name already exists"
-msgstr "Ya existe una colección con este nombre"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:194
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s quitado"
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Pantalla única"
 
-#: src/ui/collections-page.vala:195
-#, c-format
-#| msgid "Rename Collection"
-msgid "Removed %d collection"
-msgid_plural "Removed %d collections"
-msgstr[0] "Renombrar %d colección"
-msgstr[1] "Renombrar %d colecciones"
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Cambio entre pantallas"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:531
-#, c-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Seleccionado %d elemento"
-msgstr[1] "Seleccionados %d elementos"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Mostrar pantalla superior"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
-#, c-format
-msgid "Oops! Unable to run “%s”"
-msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Mostrar pantalla inferior"
 
-#: src/ui/error-display.vala:17
-msgid "Oops! Unable to run the game"
-msgstr "No se puede ejecutar el juego"
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Conmutar pantalla"
 
-#: src/ui/error-display.vala:24
-#, c-format
-msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
-msgstr "EL juego «%s» ha fallado de manera inesperada"
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Pulse la palanca analógica derecha"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Trucos"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Entrada del mando"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Pulse la tecla adecuada en el teclado"
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Entrada del teclado"
+
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Soporte"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Soporte %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "No se han podido importar los datos guardados: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "No se han podido exportar los datos guardados: %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Añadir/quitar los juegos seleccionados a sus favoritos"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Añadir a la colección"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Brusca"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Añadir los juegos seleccionados a una colección"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Probando %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Quitar los juegos seleccionados de esta colección"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Quitar las colecciones seleccionadas"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1188,6 +1167,18 @@ msgstr "%-e %b %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crear instantánea nueva"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1199,6 +1190,10 @@ msgstr "Nombre no válido"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Ya existe una instantánea con el mismo nombre"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_hacer"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1209,6 +1204,24 @@ msgstr "Error: %s (%d)"
 msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
 msgstr "Error al escribir «%s»: %s (%d)"
 
+#~ msgid "Create collection"
+#~ msgstr "Crear colección"
+
+#~ msgid "You have to use its own window to play it."
+#~ msgstr "Deberá utilizar su propia ventana para jugar."
+
+#~ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
+#~ msgstr "Falló al reanudar. ¿Quiere reiniciar el juego?"
+
+#~ msgid "Bottom to the right"
+#~ msgstr "De abajo a la derecha"
+
+#~ msgid "Bottom to the left"
+#~ msgstr "De abajo a la izquierda"
+
+#~ msgid "Oops! Unable to run “%s”"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar «%s»"
+
 #~ msgid "Add/Remove games to favorite"
 #~ msgstr "Añadir/quitar juegos de sus favoritos"
 
@@ -1510,9 +1523,6 @@ msgstr "Error al escribir «%s»: %s (%d)"
 #~ msgid "MAME"
 #~ msgstr "MAME"
 
-#~ msgid "Nintendo 3DS"
-#~ msgstr "Nintendo 3DS"
-
 #~ msgid "PlayStation 2"
 #~ msgstr "PlayStation 2"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]