[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2021 10:09:16 +0000 (UTC)
commit e1ab9e50680da5974d98917c3b9ecf1b5b7974a4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 15 11:09:14 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 425 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 212 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f2777771b..f86c867c1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,21 +15,21 @@
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Joaquín Rosales <globojorro gmail com>, 2018.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-11 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Contenido no válido del elemento «ss:data», se recibió «%s»"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14277 ../src/xml-sax-read.c:3540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14279 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "El documento XML no está bien formado."
@@ -299,50 +299,50 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "No se introdujo ninguna contraseña"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:669
msgid "TAB"
msgstr "PESTAÑA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:670
msgid "PAGE"
msgstr "PÁGINA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGES"
msgstr "PÁGINAS"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:672
msgid "DATE"
msgstr "FECHA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:673
msgid "TIME"
msgstr "HORA"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:674
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:675
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:676
msgid "CELL"
msgstr "CELDA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:677
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Tema de color %d desconocido"
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Id de formato de número «%s» no definido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Color «%s» no válido para el atributo rgb"
@@ -582,100 +582,100 @@ msgstr "Registro de estilo «%d» no definido"
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Registro de estilo parcial no definido «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Referencia sst «%s» no válida"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Celda no válida %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Ignorando la información de la columna que no especifica primera o última."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papel del archivo XLSX: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papel del archivo XLSX, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorando datos de validación no válidos porque: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorando formato condicional no controlado de tipo «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Tipo de hiperenlace desconocido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Se encontró la extensión «ext» no interpretada en el espacio de nombres «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr "Se encontró la extensión «ext» no interpretada sin espacio de nombre"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorando una hoja sin un nombre"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Falló al definir el nombre: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "No se pudo resolver la relación externa"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Falta el ID de la parte para la hoja «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Leyendo la hoja «%s»..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
msgid "Reading comments..."
msgstr "Leyendo comentarios…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5212
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Leyendo cadenas compartidas…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
msgid "Reading theme..."
msgstr "Leyendo tema…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
msgid "Reading styles..."
msgstr "Leyendo estilos…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5235
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Leyendo libro de trabajo…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
msgid "No workbook stream found."
msgstr "No se ha encontrado ningún flujo de libro de trabajo."
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "La expresión «%s» no empieza con un carácter reconocido"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5272
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5284 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celda"
@@ -1929,51 +1929,51 @@ msgstr "No se encontró ningún flujo llamado content.xml."
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Metadatos no válidos «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14186
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14188
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "El flujo settings.xml está mal formado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5265
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5285
msgid "tab"
msgstr "pestaña"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5266
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5286
msgid "page"
msgstr "página"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5267
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5287
msgid "pages"
msgstr "páginas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5268
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5276
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5288
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5269
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5289
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5282 ../src/ssconvert.c:121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5278
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5290 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5271
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5291
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9078
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Escribiendo hojas…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9110
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9119
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Escribiendo objetos de hojas…"
@@ -2477,8 +2477,8 @@ msgstr "Falta la «E» que cierra"
#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1060 ../src/workbook.c:1090
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
+#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Eliminando filas %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Eliminando fila %s"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5104
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5061
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Eliminar objeto"
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:210
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:195 ../src/format-template.c:216
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Configurar ajuste"
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Filtro automático bloqueado por %s"
@@ -4553,19 +4553,19 @@ msgstr "Cambiar condición del filtro para %s"
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Limpiar todos los saltos de página"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Quitar el salto de página de la columna"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Quitar el salto de página de la fila"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Añadir salto de página de columna"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Añadir salto de página de fila"
@@ -4762,7 +4762,6 @@ msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-#| msgid "Statistics and GUI master"
msgid "Statistics and GUI guru"
msgstr "Estadísticas y gurú de la IGU"
@@ -5023,7 +5022,6 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
-#| msgid "Copyright © 1998-2018"
msgid "Copyright © 1998-2020"
msgstr "Copyright © 1998-2020"
@@ -5108,7 +5106,7 @@ msgstr "El valor alfa debería ser un número entre 0 y 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
@@ -5212,7 +5210,7 @@ msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de la herramienta de prueba t de Student."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
@@ -5240,15 +5238,15 @@ msgstr "Los rangos de entrada no tienen la misma forma."
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de la herramienta de prueba de signo."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
msgid "The input range for variable 1 is invalid."
msgstr "El rango de entrada para la variable 1 no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "El rango de entrada para la variable 2 no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"No se pudo crear el diálogo de la herramienta de análisis de Wilcoxon-Mann-"
@@ -6516,7 +6514,7 @@ msgstr "Eliminar hiperenlace"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de hiperenlace."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
@@ -6910,7 +6908,7 @@ msgstr "La matriz debe ser simétrica definida positiva."
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "El número de números aleatorios requeridos no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:218
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr ""
"No se pudo crear el diálogo de la herramienta de aleatoriedad de correlación."
@@ -7143,7 +7141,7 @@ msgstr "Valor nu:"
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de la herramienta de aleatoriedad."
@@ -7491,7 +7489,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Derecha a izquierda"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:773
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -7641,16 +7639,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Ejecutar en"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4058
+#: ../src/wbc-gtk.c:4007
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4060
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4009
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4059
+#: ../src/wbc-gtk.c:4008
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -12730,26 +12728,26 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/gutils.c:968
+#: ../src/gutils.c:991
#, c-format
msgid "Unknown sheet \"%s\""
msgstr "Hoja desconocida «%s»"
-#: ../src/gutils.c:988
+#: ../src/gutils.c:1011
#, c-format
msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
msgstr "Opción de exportar no válida «%s» para el formato %s"
-#: ../src/hlink.c:288
+#: ../src/hlink.c:304
msgid "Link target"
msgstr "Enlazar objetivo"
-#: ../src/hlink.c:501
+#: ../src/hlink.c:508
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "No se puede activar el URL «%s»"
-#: ../src/hlink.c:558
+#: ../src/hlink.c:565
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "No se puede abrir «%s»"
@@ -12892,7 +12890,7 @@ msgstr "Salir inmediatamente después de cargar los libros seleccionados"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[ARCHIVO …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1453 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13009,7 +13007,7 @@ msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Señal %c inesperada"
#: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:351
+#: ../src/print-info.c:349
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Página &[PAGE]"
@@ -13018,7 +13016,7 @@ msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Página &[PAGE] de &[PAGES]"
#: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
-#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:342
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
@@ -13026,29 +13024,29 @@ msgstr "&[TAB]"
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATE]"
-#: ../src/print-info.c:638
+#: ../src/print-info.c:633
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../src/print-info.c:650
+#: ../src/print-info.c:645
msgid "Path "
msgstr "Ruta"
-#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#: ../src/print-info.c:661 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/print-info.c:925
+#: ../src/print-info.c:924
#, c-format
msgid "There is no object with name '%s'"
msgstr "No hay un objeto con el nombre «%s»"
-#: ../src/print-info.c:942
+#: ../src/print-info.c:941
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Tamaño de papel desconocido"
-#: ../src/print-info.c:976
+#: ../src/print-info.c:975
msgid "PDF export"
msgstr "Exportar a PDF"
@@ -13394,8 +13392,10 @@ msgstr[1] "_Formatear %d filas"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
#, c-format
+#| msgid "_Format %d Cell..."
+#| msgid_plural "_Format %d Cells"
msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
+msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] "_Formatear %d celda…"
msgstr[1] "_Formatear %d celdas…"
@@ -13490,17 +13490,17 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Print"
msgstr "Omprimir"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:296
+#: ../src/sheet-object-component.c:181 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Fallo desconocido al guardar imagen"
-#: ../src/sheet-object-component.c:191
+#: ../src/sheet-object-component.c:190
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:407
+#: ../src/sheet-object-component.c:267 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Guardar como imagen"
@@ -13518,27 +13518,27 @@ msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Copiar a una _hoja gráfica nueva"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:772
+#: ../src/sheet-object-graph.c:769
msgid "Series as:"
msgstr "Series como:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:780
+#: ../src/sheet-object-graph.c:777
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:784
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Usar las primeras series como abscisa compartida"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:787
+#: ../src/sheet-object-graph.c:784
msgid "New graph sheet"
msgstr "Hoja gráfica nueva"
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:872
+#: ../src/sheet.c:875
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13637,47 +13637,47 @@ msgstr ""
"columna nombrada VERDADERA puede crear conflictos con\n"
"la constante del mismo nombre. Espere comportamientos extraños."
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Display Zeros"
msgstr "Mostrar ceros"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:936
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Controlar si se muestran los ceros que están en blanco."
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar cuadrícula"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Controlar si se muestra la cuadrícula."
-#: ../src/sheet.c:3811
+#: ../src/sheet.c:3767
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La región de destino contiene celdas combinadas"
-#: ../src/sheet.c:3877
+#: ../src/sheet.c:3833
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
-#: ../src/sheet.c:3890
+#: ../src/sheet.c:3846
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "no se puede operar sobre una formulæ de matriz"
-#: ../src/sheet.c:5527
+#: ../src/sheet.c:5484
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:5545
+#: ../src/sheet.c:5502
msgid "Delete Columns"
msgstr "Eliminar columnas"
-#: ../src/sheet.c:5563
+#: ../src/sheet.c:5520
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:5581
+#: ../src/sheet.c:5538
msgid "Delete Rows"
msgstr "Eliminar filas"
@@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr ""
"Importador desconocido «%s».\n"
"Pruebe con --list-importers para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1375
+#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1377
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Falló al cargar %s\n"
@@ -13903,11 +13903,11 @@ msgstr "Redimensionando a %dx%d\n"
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Falló el redimensionado de la hoja %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1441 ../src/ssconvert.c:1520
+#: ../src/ssconvert.c:1443 ../src/ssconvert.c:1522
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "ARCHIVO_ENTRADA [ARCHIVO_SALIDA]"
-#: ../src/ssconvert.c:1460
+#: ../src/ssconvert.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13918,12 +13918,12 @@ msgstr ""
"datadir := «%s»\n"
"libdir := «%s»\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1466
+#: ../src/ssconvert.c:1468
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "--export-file-per-sheet y --merge-to son incompatibles\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1518 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1520 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN…] %s\n"
@@ -15457,7 +15457,7 @@ msgstr "Curtosis"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4010
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
@@ -15486,7 +15486,6 @@ msgid "(Input) "
msgstr "(Entrada) "
#: ../src/tools/simulation.c:402
-#| msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
msgstr "Tiempo máximo excedido. La simulación no se completó."
@@ -15550,56 +15549,56 @@ msgstr "Mayor que o igual"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Menor que o igual"
-#: ../src/validation.c:476
+#: ../src/validation.c:463
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Falta fórmula para validación"
-#: ../src/validation.c:479
+#: ../src/validation.c:466
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Fórmula adicional para validación"
-#: ../src/validation.c:490
+#: ../src/validation.c:477
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: Validación"
-#: ../src/validation.c:557
+#: ../src/validation.c:544
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "No se permite que la celda %s esté vacía"
-#: ../src/validation.c:565
+#: ../src/validation.c:552
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "No se permite que la celda %s contenga valores de error"
-#: ../src/validation.c:576
+#: ../src/validation.c:563
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "No se permite que la celda %s contenga cadenas"
-#: ../src/validation.c:592
+#: ../src/validation.c:579
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "«%s» no es un entero"
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:589
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "«%s» no es una fecha válida"
-#: ../src/validation.c:626
+#: ../src/validation.c:613
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s no contiene el valor nuevo."
-#: ../src/validation.c:662
+#: ../src/validation.c:649
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s no es cierto."
-#: ../src/validation.c:701
+#: ../src/validation.c:688
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s está fuera del rango permitido"
@@ -15632,7 +15631,7 @@ msgstr "#NÚM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos predeterminado."
@@ -16148,7 +16147,7 @@ msgstr "Re_nombrar…"
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Renombrar la hoja actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319 ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar…"
@@ -16371,7 +16370,7 @@ msgstr "Siguiente _objeto"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Seleccionar el siguiente objeto de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2716
msgid "Go to Top"
msgstr "Ir al principio"
@@ -16379,7 +16378,7 @@ msgstr "Ir al principio"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Ir al principio de los datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2717
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Ir al final"
@@ -16387,7 +16386,7 @@ msgstr "Ir al final"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Ir al final de los datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Go to First"
msgstr "Ir a la primera"
@@ -16395,7 +16394,7 @@ msgstr "Ir a la primera"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Ir a la primera celda de datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2719
msgid "Go to Last"
msgstr "Ir a la última"
@@ -16487,11 +16486,11 @@ msgstr "Preferencias…"
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Inmovilizar paneles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Inmovilizar la esquina superior izquierda de la hoja"
@@ -17082,11 +17081,11 @@ msgstr "Exportar como archivo _CSV…"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportar la hoja actual como un archivo csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Repetir exportación"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Repetir la última exportación de datos"
@@ -17191,7 +17190,7 @@ msgstr "_Desagrupar…"
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Quitar un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Añadir _autofiltro"
@@ -17255,7 +17254,7 @@ msgstr "_Editar rodaja de datos…"
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4006
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -17825,182 +17824,182 @@ msgstr "Quitar formato"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Gestionar hojas…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Seleccionar (ordenado)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk.c:1309
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato no válido"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Quitar el salto de página a la izquierda de la columna actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Añadir un salto de página a la izquierda de la columna actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Quitar el salto de página sobre la fila actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Añadir un salto de página sobre la fila actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Des_bloquear paneles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Extender filtro _automático a %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Extender el filtro existente."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "La selección intersecta un filtro automático existente."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Quitar filtro _automático"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Quitar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Añadir un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Repetir exportación a %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Quitar rodaja de _datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Crear rodaja de _datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Quitar una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Crear una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1775
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios al libro de trabajo «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios al libro de trabajo antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serán descartados."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:2022
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Introducir en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2024
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Introducir en la celda actual sin autocorrección"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Introducir en el rango combinado actual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk.c:2034
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Introducir en los rangos seleccionados"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Introducir en los rangos seleccionados como matriz"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk.c:2452
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk.c:2721
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Ir a la celda …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk.c:2783
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Aceptar cambio en múltiples celdas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk.c:2856 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Reeditar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2865
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -18010,62 +18009,62 @@ msgstr "_Aceptar"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3289
+#: ../src/wbc-gtk.c:3238
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "En el menú «%s», la clave «%s» se usa tanto para «%s» como para «%s»."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk.c:3537
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr "Mostrar barra de herramientas sobre las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3589
+#: ../src/wbc-gtk.c:3538
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr "Mostrar barra de herramientas a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk.c:3539
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr "Mostrar barra de herramientas a la derecha de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk.c:3567
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3684
+#: ../src/wbc-gtk.c:3633
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas estándar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk.c:3634
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de formato"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk.c:3635
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de objeto"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk.c:3649
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4118
+#: ../src/wbc-gtk.c:4067
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Contenido de %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk.c:4082
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Usar precisión máxima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk.c:4094
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Insertar fórmula debajo."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4151
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Insertar fórmula al lado."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4237
+#: ../src/wbc-gtk.c:4186
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
@@ -18346,33 +18345,33 @@ msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura"
-#: ../src/workbook-view.c:1409
+#: ../src/workbook-view.c:1411
#, c-format
msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
msgstr "Formato de archivo no soportado para el archivo «%s»"
-#: ../src/workbook-view.c:1465
+#: ../src/workbook-view.c:1467
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ocurrió un error inexplicable al abrir %s"
-#: ../src/workbook.c:316
+#: ../src/workbook.c:326
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Libro%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1090
+#: ../src/workbook.c:1098
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../src/workbook.c:1635
+#: ../src/workbook.c:1643
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Renombrando hoja"
msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1637
+#: ../src/workbook.c:1645
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18383,18 +18382,18 @@ msgstr[1] "Añadiendo %d hojas"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1643
+#: ../src/workbook.c:1651
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Insertando hoja"
msgstr[1] "Insertando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1645
+#: ../src/workbook.c:1653
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Cambiando colores de pestaña de la hoja"
-#: ../src/workbook.c:1647
+#: ../src/workbook.c:1655
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
@@ -18402,18 +18401,18 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1654
+#: ../src/workbook.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Eliminando hoja"
msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1656
+#: ../src/workbook.c:1664
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Cambiando orden de hoja"
-#: ../src/workbook.c:1658
+#: ../src/workbook.c:1666
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizando hojas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]