[gnome-tour] Update Catalan translation



commit 441a3b915938b5cbe13b8ced442fe3691b041fad
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Feb 9 21:46:19 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dcd8a63..c23011e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 22:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
 msgid "Tour"
 msgstr "Visita guiada"
 
@@ -29,8 +30,9 @@ msgid "Gnome;GTK;"
 msgstr "Gnome;GTK;"
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "GNOME Tour and Greeter."
-msgstr "Benvinguda i visita guiada del GNOME."
+#| msgid "GNOME Tour and Greeter."
+msgid "GNOME Tour and Greeter"
+msgstr "Benvinguda i visita guiada per al GNOME."
 
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
 msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
@@ -40,101 +42,132 @@ msgstr "Una visita guiada i benvinguda per al GNOME."
 msgid "Main Window"
 msgstr "Finestra principal"
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:37
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
 #. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36"
 #. for example
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:156
 msgid "Welcome to {} {}"
 msgstr "Us donem la benvinguda a {} {}"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid ""
-"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
-"features."
-msgstr ""
-"Hola! Fes la visita guiada per a aprendre el teu camí i descobrir "
-"característiques essencials."
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:163
+msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
+msgstr "Apreneu sobre les característiques noves i essencials del GNOME 40."
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:178
 msgid "_No Thanks"
 msgstr "_No, gràcies"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:188
 msgid "_Start Tour"
 msgstr "_Comença la visita guiada"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:31
+#: src/widgets/paginator.rs:30
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:32
+#: src/widgets/paginator.rs:31
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:33
+#: src/widgets/paginator.rs:32
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: src/widgets/window.rs:50
-msgid "Open Activities to launch apps"
-msgstr "Obre Activitats per a iniciar les aplicacions"
-
 #: src/widgets/window.rs:51
-msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
-msgstr ""
-"La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i de "
-"cerca."
+msgid "Get an Overview"
+msgstr "Obtingueu una visió general"
 
-#: src/widgets/window.rs:60
-msgid "Just type to search"
-msgstr "Simplement escriviu per a cercar"
+#: src/widgets/window.rs:52
+msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+msgstr "Premeu Activitats per a veure les finestres i aplicacions obertes."
 
 #: src/widgets/window.rs:61
-msgid ""
-"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
-"more."
-msgstr ""
-"A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per a cercar "
-"aplicacions, paràmetres i més."
+msgid "Make Apps Your Own"
+msgstr "Feu que les applicacions siguin vostres"
 
-#: src/widgets/window.rs:70
-msgid "Click the time to see notifications"
-msgstr "Feu clic a l'hora per a veure les notificacions"
+#: src/widgets/window.rs:62
+msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
+msgstr "Organitzeu les vostres aplicacions perquè tinguin sentit per a vosaltres."
 
 #: src/widgets/window.rs:71
-msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
-msgstr ""
-"Les notificacions emergents també inclouen eines de planificació personal."
+msgid "Keep on Top with Workspaces"
+msgstr "Mantén a dalt amb els espais de treball"
 
-#: src/widgets/window.rs:80
-msgid "View system information and settings"
-msgstr "Visualitza la informació i els paràmetres del sistema"
+#: src/widgets/window.rs:72
+msgid "Easily organise windows with the new workspaces view."
+msgstr ""
+"Organitzeu fàcilment les finestres amb la vista dels nous espais de treball."
 
 #: src/widgets/window.rs:81
-msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
-msgstr ""
-"Obtén una visió general de l'estat del sistema i canvia ràpidament la "
-"configuració."
+msgid "Up/Down for the Overview"
+msgstr "Amunt/Avall per a la vista general"
 
-#: src/widgets/window.rs:90
-msgid "Use Software to find and install apps"
-msgstr "Utilitza el Programari per a trobar i instal·lar aplicacions"
+#: src/widgets/window.rs:82
+msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
+msgstr ""
 
 #: src/widgets/window.rs:91
-msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+msgid "Left/Right for Workspaces"
+msgstr "Esquerra/Dreta per als espais de treball"
+
+#: src/widgets/window.rs:92
+msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
 msgstr ""
-"Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les nostres "
-"recomanacions."
 
 #. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy
 #. GNOME"
-#: src/widgets/window.rs:101
+#: src/widgets/window.rs:102
 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
 msgstr "Això és tot! Esperem que gaudiu de {}."
 
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: src/widgets/window.rs:103
 msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
 msgstr "Per a obtenir més consells i consells vegeu l'aplicació Ajuda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+#~ "features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hola! Fes la visita guiada per a aprendre el teu camí i descobrir "
+#~ "característiques essencials."
+
+#~ msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vista d'activitats també es pot utilitzar per a canviar de finestra i de "
+#~ "cerca."
+
+#~ msgid "Just type to search"
+#~ msgstr "Simplement escriviu per a cercar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "A la vista d'activitats, simplement comenceu a escriure per a cercar "
+#~ "aplicacions, paràmetres i més."
+
+#~ msgid "Click the time to see notifications"
+#~ msgstr "Feu clic a l'hora per a veure les notificacions"
+
+#~ msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les notificacions emergents també inclouen eines de planificació personal."
+
+#~ msgid "View system information and settings"
+#~ msgstr "Visualitza la informació i els paràmetres del sistema"
+
+#~ msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtén una visió general de l'estat del sistema i canvia ràpidament la "
+#~ "configuració."
+
+#~ msgid "Use Software to find and install apps"
+#~ msgstr "Utilitza el Programari per a trobar i instal·lar aplicacions"
+
+#~ msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descobriu les grans aplicacions mitjançant la cerca navegació i les nostres "
+#~ "recomanacions."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]