[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 9 Feb 2021 07:02:13 +0000 (UTC)
commit 35ccfe7a5700b0aab8043cf2cbb232ee70af031e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Feb 9 07:02:10 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 304 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9ff8bfa4..f68ccfd5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2132 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Оновити"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2177
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Сер."
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:2138 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2140
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -830,6 +830,7 @@ msgstr "Нетиповий"
#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr ""
+"Повторний тест Chronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
@@ -944,6 +945,7 @@ msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
msgstr ""
+"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити враховування останнього стрибка"
#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Measure reaction time"
@@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -995,7 +997,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2198
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -1087,6 +1089,7 @@ msgstr "Профіль стрибків"
#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "FV Profile"
msgstr ""
+"FV-профіль"
#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Fatigue"
@@ -1476,196 +1479,220 @@ msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "Current set"
+msgstr "Поточний набір"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Current session"
+msgstr "Поточний сеанс"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "Individual"
+msgstr "Індивідуальні"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Groupwise"
+msgstr "За групами"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+#| msgid "Model fitting"
+msgid "RFD Model fitting options"
+msgstr "Параметри апроксимації моделі RFD"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Model fitting"
-msgstr "Апроксимація моделі"
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+#| msgid "Race analyzer"
+msgid "RFD model Analyze"
+msgstr "Аналізатор моделі RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2133
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2137
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2157
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2139
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:1411
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:2134
msgid "RFD"
msgstr ""
+"RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:331
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "RFD calculation"
msgstr ""
+"Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/execute/run.cs:317
#: ../src/gui/networks.cs:582
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/overview.cs:278
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/constants.cs:736
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1678,7 +1705,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1686,102 +1713,102 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Calbrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:158
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "1RM window"
msgstr ""
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:103
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
@@ -1790,22 +1817,22 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1814,405 +1841,389 @@ msgstr "Налаштувати"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/constants.cs:1405
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid "Current set"
-msgstr "Поточний набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Current session"
-msgstr "Поточний сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
-msgid "Individual"
-msgstr "Індивідуальні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Groupwise"
-msgstr "За групами"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Cross variables"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1385
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/constants.cs:1383
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/gui/preferences.cs:1627
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Jumps and races"
msgstr "Стрибки і дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Show more columns"
msgstr "Показати більше стовпчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:237
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2226,7 +2237,7 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2234,9 +2245,9 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2925
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2245,13 +2256,13 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:873
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2261,56 +2272,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2318,116 +2329,116 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:248
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:249
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../src/constants.cs:878
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/chronojump.cs:735
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
@@ -2631,7 +2642,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
+#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:165
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -3234,7 +3245,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2796
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3398,7 +3409,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3731,7 +3742,7 @@ msgstr "Лише піктограми"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:167 ../src/forceSensor.cs:177
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
@@ -4710,7 +4721,7 @@ msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
-#: ../src/chronojump.cs:395
+#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
@@ -4760,6 +4771,7 @@ msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
"contact you if appropriate."
msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть вашу адресу електронної пошти і натисніть «{0}» для пришвидшення виправлення і зв'язку
з вами, якщо у цьому виникне потреба."
#: ../src/chronojump.cs:739
msgid "Your help is needed."
@@ -4802,7 +4814,7 @@ msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5183,6 +5195,8 @@ msgid ""
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
"Chronopic driver'."
msgstr ""
+"Якщо у вас виникають проблеми із з'єднанням з Chronopic, переконайтеся, що встановлено <b>драйвер</b> за
допомогою пункту «меню «Пуск» Windows» / «Chronojump» / Встановити драйвер "
+"Chronopic»."
#: ../src/constants.cs:754
msgid "Check Chronojump software website."
@@ -5422,7 +5436,7 @@ msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:2131
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
@@ -5492,6 +5506,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
+"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
#: ../src/constants.cs:1410
msgid "Non propulsive"
@@ -5520,6 +5535,7 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1607
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
+"Також типові тренувальні вправи, зокрема підстрибування або підтягування."
#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
@@ -5533,6 +5549,7 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
+"Масу редуковано удвічі."
#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
msgid ""
@@ -5616,13 +5633,11 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
#: ../src/encoder.cs:1929
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
-msgstr ""
-"Інерційна машина обертається удвічі швидше за тіло."
+msgstr "Інерційна машина обертається удвічі швидше за тіло."
#: ../src/encoder.cs:1831
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
-msgstr ""
-"Кодувальних обертального тертя на інерційній вісі машини."
+msgstr "Кодувальних обертального тертя на інерційній вісі машини."
#: ../src/encoder.cs:1872
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
@@ -5822,8 +5837,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2566 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2578
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2601
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5919,8 +5934,7 @@ msgstr "Макс. висота"
#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "Max Initial Speed"
-msgstr ""
-"Макс. початкова швидкість"
+msgstr "Макс. початкова швидкість"
#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
@@ -5932,13 +5946,11 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
-msgstr ""
-"Сер. висота"
+msgstr "Сер. висота"
#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "AVG Initial Speed"
-msgstr ""
-"Сер. початкова швидкість"
+msgstr "Сер. початкова швидкість"
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
msgid "Limited"
@@ -6027,26 +6039,30 @@ msgstr ""
msgid "OUT-OUT"
msgstr ""
-#: ../src/forceSensor.cs:31
+#: ../src/forceSensor.cs:33
msgid "Standard capture"
msgstr "Стандартне захоплення"
-#: ../src/forceSensor.cs:35
+#: ../src/forceSensor.cs:37
msgid "Absolute values"
msgstr "Абсолютні значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:39
+#: ../src/forceSensor.cs:41
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/forceSensor.cs:2127
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/forceSensor.cs:2129
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
+#: ../src/forceSensor.cs:2339 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Скасовано."
+
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:924
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
@@ -6291,7 +6307,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2840 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2892
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6456,14 +6472,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
-msgstr ""
-"Жим лежачи 1RM"
+msgstr "Жим лежачи 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
-msgstr ""
-"Присідання 1RM"
+msgstr "Присідання 1RM"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
@@ -6487,8 +6501,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
-msgstr ""
-"Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
+msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
@@ -6631,10 +6644,9 @@ msgstr "Операцію скасовано."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr ""
-"Збережний 1RM: {0} кг."
+msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2904
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
@@ -6652,8 +6664,7 @@ msgstr "Опір"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
-msgstr ""
-"Швидкість при 1RM"
+msgstr "Швидкість при 1RM"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
@@ -6673,18 +6684,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2905
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2915
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2937
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6794,39 +6805,39 @@ msgid ""
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2194
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2649
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2860
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2966
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2978
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2981
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7274,10 +7285,6 @@ msgstr "Помилка під час імпорту даних."
msgid "Export to file"
msgstr "Експортувати до файла"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Скасовано."
-
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Вибачте, не можна вилучати усі рядки."
@@ -7452,7 +7459,8 @@ msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
msgstr ""
-"За поточних налаштувань вправи кут є лише описовим (не використовується в обчисленнях)."
+"За поточних налаштувань вправи кут є лише описовим (не використовується в "
+"обчисленнях)."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
msgid ""
@@ -7555,8 +7563,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
-msgstr ""
-"Гумові джгути, пружини, гнучкий матеріал…"
+msgstr "Гумові джгути, пружини, гнучкий матеріал…"
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
@@ -7732,8 +7739,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
msgid "multi chronopic"
-msgstr ""
-"декілька Chronopic"
+msgstr "декілька Chronopic"
#: ../src/gui/networks.cs:622
#, csharp-format
@@ -8541,8 +8547,7 @@ msgstr "Простий стрибок без особливої техніки"
#: ../src/jumpType.cs:84
msgid "Squat Jump"
-msgstr ""
-"Підстрибування навсидячки"
+msgstr "Підстрибування навсидячки"
#: ../src/jumpType.cs:90
msgid "CounterMovement Jump"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]