[gnome-dictionary] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update French translation
- Date: Mon, 8 Feb 2021 07:39:43 +0000 (UTC)
commit b9f5500b25ddd9be238d72b20dd592669c6f81a7
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date: Mon Feb 8 07:39:41 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 667 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 391 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0f15195..75e2aec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -35,27 +35,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Serveur de Dictionnaire par défaut"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Dictionnaire de GNOME"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
"Vérifier la définition et l’orthographe des mots dans un dictionnaire en "
"ligne"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -68,20 +59,24 @@ msgstr ""
"choisir une autre langue ou d’ajouter d’autres dictionnaires en ligne se "
"conformant au protocole DICT afin de répondre à vos propres besoins."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Serveur de Dictionnaire par défaut"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "mot;synonyme;définition;orthographe;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de données à utiliser par défaut"
@@ -129,15 +124,6 @@ msgstr ""
"Le nom de la source de dictionnaires utilisée pour rechercher les "
"définitions des mots."
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires Espagnols"
-
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
@@ -147,29 +133,165 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>\n"
+"Baptiste Mille-Mathias <bmm80 free fr>\n"
+"Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr ""
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nouvelle fenêtre"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Enregistrer une copie…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "A_perçu"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimer"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "Re_chercher"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barre _latérale"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Mots _similaires"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sources de Dictionnaire"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "St_ratégies disponibles"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "A_ller à"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Définition _précédente"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Définition _suivante"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Première définition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Dernière définition"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_éférences"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "À propos de Dictionnaire"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Mots à rechercher"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "MOT"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Mots à rechercher"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Source de Dictionnaire à utiliser"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Base de données à utiliser"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Stratégie à utiliser"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "MOTS"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Préférences de Dictionnaire"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l’affichage de l’aide"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
"La recherche de l’hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n’a été "
"trouvée"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "La recherche de l’hôte « %s » a échoué : %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "La recherche de l’hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -178,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d ». Le serveur "
"a retourné le code %d (serveur en panne)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -187,47 +309,47 @@ msgstr ""
"Impossible d’analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
": « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Base de données non valide « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Stratégie non valide « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Commande incorrecte « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Paramètres non valides pour la commande « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Aucune base de données trouvée sur le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Aucune stratégie trouvée pour le serveur de dictionnaires « %s »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -236,294 +358,207 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Aucun nom d’hôte défini pour le serveur de dictionnaires"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossible de créer un connecteur réseau"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Une autre recherche est en cours"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Veuillez patienter jusqu’à la fin des recherches en cours."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Type de transport non valide « %d »"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr ""
-"Aucun groupe « %s » n’a été trouvé à l’intérieur de la définition de la "
-"source de dictionnaires"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
-"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur de la source de "
-"définitions : %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
msgstr ""
-"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur du fichier de la source de "
-"définitions : %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "La source de Dictionnaire n’a pas de nom"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "La source de dictionnaires « %s » n’a pas de transport valide « %s »"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Recharge la liste des sources disponibles"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Vider la liste des mots similaires"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Recharger la liste des stratégies disponibles"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Effacer la liste des stratégies disponibles"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Indicateurs de débogage GDict à activer"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "INDICATEURS"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Indicateurs de débogage GDict à désactiver"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "Options de GDict"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Affiche les options de GDict"
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
msgstr ""
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>\n"
-"Baptiste Mille-Mathias <bmm80 free fr>\n"
-"Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Enregistrer une copie…"
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "A_perçu"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "Re_chercher"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Barre latérale"
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Définitions du Dictionnaire"
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barre _latérale"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Mots _similaires"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Mots similaires"
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de Dictionnaire"
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_ratégies disponibles"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "A_ller à"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Définition _précédente"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Définition _suivante"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Première définition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Dernière définition"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_éférences"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "À propos de Dictionnaire"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Mots à rechercher"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "MOT"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Mots à rechercher"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Source de Dictionnaire à utiliser"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Stratégies disponibles"
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Naviguer dans une définition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Définition précédente"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Définition suivante"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Première définition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Dernière définition"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr ""
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Base de données à utiliser"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Recherche dans une définition"
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Stratégie à utiliser"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Chercher dans le texte"
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "MOTS"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Enregistrer une copie"
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Préférences de Dictionnaire"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Aperçu"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors de l’affichage de l’aide"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Afficher la source de dictionnaires"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Ajouter une source de Dictionnaire"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Retirer « %s » ?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirer"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Impossible de retirer la source « %s »"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifier la source de Dictionnaire"
@@ -563,29 +598,33 @@ msgstr "Configure la police utilisée pour l’affichage des définitions"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Impossible d’afficher l’aperçu : %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Recharge la liste des sources disponibles"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Impossible de créer un fichier source"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossible d’enregistrer un fichier source"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "Ann_uler"
@@ -625,82 +664,161 @@ msgstr "Dictionnaires"
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Type de transport non valide « %d »"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr ""
+"Aucun groupe « %s » n’a été trouvé à l’intérieur de la définition de la "
+"source de dictionnaires"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur de la source de "
+"définitions : %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur du fichier de la source de "
+"définitions : %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "La source de Dictionnaire n’a pas de nom"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "La source de dictionnaires « %s » n’a pas de transport valide « %s »"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Vider la liste des mots similaires"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Recharger la liste des stratégies disponibles"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Effacer la liste des stratégies disponibles"
+
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossible de créer un contexte"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — Dictionnaire"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sans titre"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Erreur lors de l’écriture vers « %s »"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l’utiliser"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "Stratégies disponibles"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de Dictionnaire"
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Indicateurs de débogage GDict à activer"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "INDICATEURS"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Indicateurs de débogage GDict à désactiver"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "Options de GDict"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Affiche les options de GDict"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Dictionnaires Espagnols"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "À propos"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitter"
-
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_Enregistrer une copie..."
@@ -819,9 +937,6 @@ msgstr "Sources de Dictionnaire"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "_Tout sélectionner"
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Rechercher le _suivant"
-
#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "Rechercher le _précédent"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]