[gnome-disk-utility] Update Ukrainian translation



commit 603a3e4687251d14930b1c71762ec31b7187ad21
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Feb 8 07:31:38 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 564 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 285 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 04b47aff..c445f4dc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,22 +6,20 @@
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues";
-"\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-27 17:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "Простий спосіб організування дисків"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1090
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1098
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
 msgid "Disks"
 msgstr "Диски"
@@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Виберіть образи дисків для монтування"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:470
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -189,27 +187,29 @@ msgid "Format selected device"
 msgstr "Форматувати вибраний пристрій"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:175
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "Батьківське вікно XID для вікна форматування"
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr ""
+"Буде проігноровано, зберігається для сумісності"
 
 #: src/disks/gduapplication.c:176
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Відновити образ диска"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:210
+#: src/disks/gduapplication.c:208
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device потрібно використовувати з --block-device\n"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device потрібно вказати, коли вжито --xid\n"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+#| msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr "--format-device не можна поєднувати із --restore-disk-image"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:353
+#: src/disks/gduapplication.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Кількість циклів у позиції області пар
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:163
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:452
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:354
 msgid "Assessment"
 msgstr "Оцінка"
 
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Усі наявні дані буде втрачено"
 msgid "_Restore"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
 msgid "Select a Keyfile"
 msgstr "Виберіть файл ключа"
 
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Встановити параметри розблокування"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Сітка томів"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2020
 msgid "No Media"
 msgstr "Немає носія"
 
@@ -2062,30 +2062,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Вільне місце"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:624
+#: src/disks/gduwindow.c:632
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Помилка вилучення циклічного пристрою"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:724 src/disks/gduwindow.c:767
+#: src/disks/gduwindow.c:732 src/disks/gduwindow.c:775
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Помилка під'єднання образу диска"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:797
+#: src/disks/gduwindow.c:805
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Вибрати образ диска для під'єднання"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:809
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Під'єднати"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:808
+#: src/disks/gduwindow.c:816
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Налаштувати лише для _читання циклічний пристрій"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:809
+#: src/disks/gduwindow.c:817
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "не бажаєте, щоб файл змінювався."
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1674
+#: src/disks/gduwindow.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (тільки для читання)"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "%s (тільки для читання)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1712
+#: src/disks/gduwindow.c:1701
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Залишилось %s (%s/сек)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1720
+#: src/disks/gduwindow.c:1709
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Залишилось %s "
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1735
+#: src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s з %s — %s"
@@ -2132,17 +2132,17 @@ msgstr "%s з %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1860
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323
+#: src/disks/gduwindow.c:1929 src/disks/gduwindow.c:2312
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Блоковий пристрій порожній"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1963
+#: src/disks/gduwindow.c:1952
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2151,11 +2151,11 @@ msgstr "Невідомо (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2122
+#: src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Під'єднано до іншого місця"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2267
+#: src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Циклічний пристрій порожній"
 
@@ -2165,61 +2165,61 @@ msgstr "Циклічний пристрій порожній"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2484
+#: src/disks/gduwindow.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s вільно (%.1f%% заповнено)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2514
+#: src/disks/gduwindow.c:2503
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2552
+#: src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Корінь файлової системи"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2560
+#: src/disks/gduwindow.c:2549
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Змонтовано на %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2566
+#: src/disks/gduwindow.c:2555
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Не змонтовано"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2589
+#: src/disks/gduwindow.c:2578
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Увімкнуто"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2595
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Вимкнено"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2610
+#: src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Розблоковано"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2605
 msgctxt "volume-content-crypto"
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблоковано"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2630
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Розширений розділ"
@@ -2228,45 +2228,45 @@ msgstr "Розширений розділ"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2650
+#: src/disks/gduwindow.c:2639
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2770
+#: src/disks/gduwindow.c:2759
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Незайнятий простір"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2971
+#: src/disks/gduwindow.c:2960
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Помилка під час спроби виправити файлову систему"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Успішне виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2998
+#: src/disks/gduwindow.c:2987
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Невдала спроба виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3001
+#: src/disks/gduwindow.c:2990
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Файлову систему %s на %s було відновлено."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3007
+#: src/disks/gduwindow.c:2996
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Не вдалося виправити файлову систему %s на %s."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3060
+#: src/disks/gduwindow.c:3049
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Підтвердження виправлення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3063
+#: src/disks/gduwindow.c:3052
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2279,34 +2279,34 @@ msgstr ""
 "Виправлення може бути тривалою справою, особливо якщо на розділі "
 "зберігається багато даних."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3091
+#: src/disks/gduwindow.c:3080
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Помилка під час спроби перевірити файлову систему"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Файлова система лишилася незміненою"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3118
+#: src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Файлову систему ушкоджено."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3121
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Файлову систему %s на %s не ушкоджено."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3127
+#: src/disks/gduwindow.c:3116
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Файлова система %s на %s потребує виправлення."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:3167
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Підтвердження перевірки"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3181
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid ""
 "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
 "of data."
@@ -2314,74 +2314,74 @@ msgstr ""
 "Перевірка може бути тривалою, особливо якщо на розділі зберігається багато "
 "даних."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3433
+#: src/disks/gduwindow.c:3422
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Виникла помилка, коли спробували встановити пристрій у режим чергування"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3480
+#: src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
 "Виникла помилка, коли спробували розбудити пристрій з режиму чергування"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3526
+#: src/disks/gduwindow.c:3515
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Помилка вимкнення пристрою"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3578
+#: src/disks/gduwindow.c:3567
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Вимкнути пристрої?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3580
+#: src/disks/gduwindow.c:3569
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Ця операція підготує систему до пристроїв, які буде вимкнено та вилучено."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3584 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+#: src/disks/gduwindow.c:3573 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Ви_мкнути"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3664
+#: src/disks/gduwindow.c:3653
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Помилка монтування файлової системи"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3749
+#: src/disks/gduwindow.c:3738
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "При знищенні розділу трапилася помилка"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3786
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Вилучити пристрій?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3787
+#: src/disks/gduwindow.c:3776
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Усі дані на розділі буде втрачено"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3788
+#: src/disks/gduwindow.c:3777
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3819
+#: src/disks/gduwindow.c:3808
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Помилка витягування носія"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3902
+#: src/disks/gduwindow.c:3891
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Помилка запускання свопінгу"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3928
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Помилка зупинення свопінгу"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3981
+#: src/disks/gduwindow.c:3970
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Помилка налаштування прапорців автоматичного очищення"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4034 src/disks/gduwindow.c:4098
+#: src/disks/gduwindow.c:4023 src/disks/gduwindow.c:4087
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Помилка скасування завдання"
 
@@ -2451,43 +2451,43 @@ msgstr "Тестування"
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "_Запустити тестування…"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
 msgid "_Abort Benchmark"
 msgstr "_Скасувати тестування"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
 msgid "Last Benchmarked"
 msgstr "Востаннє тестовано"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
 msgid "Average Read Rate"
 msgstr "Середній блок читання"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
 msgid "Average Write Rate"
 msgstr "Середній блок запису"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Середній час доступу"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Диск або пристрій"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Розмір вибірки"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Параметри тестування"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "_Запустити тестування…"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -2498,23 +2498,23 @@ msgstr ""
 "ділянки до іншої. Зробіть копію важливих даних перед використання тестування "
 "запису."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Швидкість перенесення"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "Кількість в_ибірки"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "_Розмір вибірки (МіБ)"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "Протестувати _записування"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
 msgid ""
 "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "проте з іншого боку особливий доступ до пристрою не потрібен (наприклад, "
 "диск або пристрій можна використовувати)."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "Кількість вибірок. Більша кількість зумовлює плавніший графік, однак "
 "тестування забере більше часу."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2552,15 +2552,15 @@ msgstr ""
 "Великий розмір вибірки сприяє точнішому тестуванню за рахунок того, що це "
 "займає більше часу."
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
 msgid "Access Time"
 msgstr "Час доступу"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "Кількість в_ибірки"
 
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -2572,49 +2572,49 @@ msgstr ""
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Змінити пароль"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Змінити"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "П_оточний пароль"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Увести поточний пароль для захисту даних"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "_Показати паролі"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Перевірити це поле, щоб побачити введені вище паролі"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Підтвердити введений вище пароль"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Ввести новий пароль для захисту даних"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Під_твердити пароль"
 
-#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Новий па_роль"
 
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Попередження: усі дані тому буде втраче
 msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
 msgstr "Підтвердьте дані щодо поточного тому, перш ніж продовжувати."
 
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:1059
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:863
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Використано"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:378
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:296
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -2648,8 +2648,8 @@ msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Створити образ диска"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назва"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Вибрати теку"
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Запустити створення…"
 
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
 msgstr "Приклади: «Файли Тетяни» або «Резервна копія»."
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Стерти"
 
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
 msgstr "_Внутрішній диск для використання лише з систем Linux (Ext4)"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
-#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
 msgid "_Password protect volume (LUKS)"
 msgstr "Т_ом, який захищено паролем (LUKS)"
 
@@ -2728,82 +2728,82 @@ msgstr ""
 "вказаних нижче файлових систем. Зважайте на технічні відмінності — "
 "попередньо вивчіть бажані для вас варіанти."
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_Розмір розділу"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "Розмір розділу, який слід створити"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
 msgid "bytes"
 msgstr "байтів"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
 msgid "TB"
 msgstr "ТБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
 msgid "PB"
 msgstr "ПБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
 msgid "KiB"
 msgstr "КіБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
 msgid "MiB"
 msgstr "МіБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "GiB"
 msgstr "ГіБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "TiB"
 msgstr "ТіБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "PiB"
 msgstr "ПіБ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Вільного місця _після"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Вільне місце після розділу"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Розширений розділ"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
 msgstr "Розширені розділи можуть містити логічні розділи"
 
@@ -2943,171 +2943,171 @@ msgstr "Ке_ш записування"
 msgid "Go back to main view"
 msgstr "Повернутися до головної панелі перегляду"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:108
+#: src/disks/ui/disks.ui:105
 msgid "Drive Options"
 msgstr "Параметри диска"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:123
+#: src/disks/ui/disks.ui:120
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Вимкнути цей диск"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:138
+#: src/disks/ui/disks.ui:135
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Витягнути цей диск"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:153
+#: src/disks/ui/disks.ui:150
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Відокремити цей циклічний пристрій"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:196
+#: src/disks/ui/disks.ui:173
 msgid "No Device Selected"
 msgstr "Не вибрано жодного пристрою"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:208
-#| msgid "Select a device"
-msgid "Select a device to manage"
-msgstr "Вибрати пристрій для керування"
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+#| msgid "Select a device to manage"
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Виберіть пристрій для керування."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:271
+#: src/disks/ui/disks.ui:209
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:304
+#: src/disks/ui/disks.ui:238
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Серійний номер"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:341
+#: src/disks/ui/disks.ui:267
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Світова назва"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:415
+#: src/disks/ui/disks.ui:325
 msgid "Media"
 msgstr "Носій"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:490 src/disks/ui/disks.ui:1171
+#: src/disks/ui/disks.ui:384 src/disks/ui/disks.ui:951
 msgid "Job"
 msgstr "Завдання"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:588
+#: src/disks/ui/disks.ui:476
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:625 src/disks/ui/disks.ui:989
+#: src/disks/ui/disks.ui:505 src/disks/ui/disks.ui:805
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:662
+#: src/disks/ui/disks.ui:534
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоматичне очищення"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:683
+#: src/disks/ui/disks.ui:552
 msgid "Detach loop device after unmount action"
 msgstr "Вилучити циклічний пристрій після дії з демонтування"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:706
+#: src/disks/ui/disks.ui:566
 msgid "Backing File"
 msgstr "Резервне копіювання файла"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:595
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Розбиття"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:787
+#: src/disks/ui/disks.ui:626
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Томи"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:841
+#: src/disks/ui/disks.ui:668
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Змонтувати вибраний розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:842
+#: src/disks/ui/disks.ui:669
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
 msgid "Mount"
 msgstr "Змонтувати"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:855
+#: src/disks/ui/disks.ui:682
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Демонтувати вибраний розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:856
+#: src/disks/ui/disks.ui:683
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
 msgid "Unmount"
 msgstr "Демонтувати"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:869
+#: src/disks/ui/disks.ui:696
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Увімкнути вибраний розділ свопінгу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:870
+#: src/disks/ui/disks.ui:697
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
 msgid "Activate swap"
 msgstr "Задіяти свопінг"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:883
+#: src/disks/ui/disks.ui:710
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Вимкнути вибраний розділ свопінгу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:884
+#: src/disks/ui/disks.ui:711
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
 msgid "Deactivate swap"
 msgstr "Вимкнути свопінг"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:897
+#: src/disks/ui/disks.ui:724
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Розблокувати вибраний зашифрований розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:898
+#: src/disks/ui/disks.ui:725
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Розблокувати"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:911
+#: src/disks/ui/disks.ui:738
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Заблокувати вибраний зашифрований розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:912
+#: src/disks/ui/disks.ui:739
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокувати"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:925
+#: src/disks/ui/disks.ui:752
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Створити розділ на нерозподіленому просторі"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:926
+#: src/disks/ui/disks.ui:753
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
 msgid "Create partition"
 msgstr "Створити розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:939
+#: src/disks/ui/disks.ui:766
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Вилучити вибраний розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:940
+#: src/disks/ui/disks.ui:767
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
 msgid "Delete partition"
 msgstr "Вилучити розділ"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:953
+#: src/disks/ui/disks.ui:780
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Додаткові параметри розділу"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:954
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
 msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/disks.ui:1022
+#: src/disks/ui/disks.ui:834
 msgid "Contents"
 msgstr "Складові"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1096
+#: src/disks/ui/disks.ui:892
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1133
+#: src/disks/ui/disks.ui:921
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Тип розділу"
 
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "Про_кинутись з режиму чергування"
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Параметри шифрування"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
 msgid "Us_er Session Defaults"
 msgstr "_Типові параметри сеансу користувача"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
 "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr ""
 "параметри шифрування і пароль для пристрою. Параметри відповідають запису в "
 "файлі <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
@@ -3173,45 +3173,45 @@ msgstr ""
 "Назва для розблокованих пристроїв — пристрій запускається як префікс до <b>/"
 "dev/mapper</b>/"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Параметри розблокування пристрою"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Файл паролю"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "П_оказати пароль"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
 msgstr ""
 "Пароль пристрою або порожній з прохання від користувача під часу запуску"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
 msgid "_Unlock at system startup"
 msgstr "Роз_блоковувати під час запуску системи"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
 msgstr ""
 "Якщо позначено, пристрій буде розблоковано під час запуску системи [!noauto]"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
 msgstr "Потрібно додаткову автори_зацію для розблокування"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -3225,21 +3225,21 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Partition"
 msgstr "Редагувати розділ"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
 msgid "_Type"
 msgstr "_Тип"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
 msgstr "Тип розділу — 8-и бітове непідписане число"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_Завантажувальний"
 
-#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3253,11 +3253,11 @@ msgstr ""
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Змінити мітку файлової системи"
 
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
 msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
 msgstr "Цю файлову систему до внесення змін буде автоматично демонтовано."
 
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
 msgid "_Label"
 msgstr "_Мітка"
 
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "_Мітка"
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Параметри монтування"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3275,11 +3275,11 @@ msgstr ""
 "параметри монтування і пароль для пристрою. Параметри відповідають запису в "
 "файлі <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "_Ідентифікувати як"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "<b>Особливий файл пристрою</b> — використовує символічне посилання на "
 "ієрархію <b>/dev/disk</b>, щоб контролювати обсяги записів"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid ""
 "The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
@@ -3295,48 +3295,48 @@ msgstr ""
 "Особливий файл пристрою — використовує символічне посилання на ієрархію /dev/"
 "disk, щоб контролювати обсяги записів "
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "Точка _монтування"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "_Тип файлової системи"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "Каталог для монтування пристрою в нього"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Вибраний тип файлової системи"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Екранна _назва"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Якщо вказано, назва пристрою буде використана для інтерфейсу [x-gvfs-name=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "Назва пік_тограми"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
 msgstr ""
 "Якщо вказано, назва піктограми буде використана для інтерфейсу [x-gvfs-icon=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "_Показувати в інтерфейсі"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr ""
 "Якщо зазначено, пристрій буде завжди показуватись в інтерфейсі, попри його "
 "каталог [x-gvfs-show]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Потрібна додаткова автори_зація для монтування"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -3356,20 +3356,20 @@ msgstr ""
 "Якщо зазначено, додаткова авторизація потрібна для монтування пристрою [x-"
 "udisks-auth]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
 msgid "Mount at system _startup"
 msgstr "Монтувати під час зап_уску системи"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
 msgstr ""
 "Якщо позначено, пристрій буде монтуватись під час запуску системи [!noauto]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
 msgstr "Назва си_мволічних піктограм"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3377,19 +3377,19 @@ msgstr ""
 "Якщо вказано, назва символічної піктограми буде використана для інтерфейсу "
 "[x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Параметри монтування"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Параметри монтування зберігаються у файлі <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "Тип розділу зображено як 32-ох бітний <i>GUID</i>"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
@@ -3398,11 +3398,11 @@ msgstr ""
 "Назва розділу (понад 36 символів). Це зручно, коли бажаєте посилатись на "
 "пристрій через символічне посилання у каталозі  <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
 msgid "_System Partition"
 msgstr "_Системний розділ"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
 msgid ""
 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
@@ -3412,11 +3412,11 @@ msgstr ""
 "операційної системи. Особливо слід доглянути, щоб не вилучили або "
 "перезаписали вміст"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "_Завантажувальний BIOS"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
 msgid ""
 "This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
 "normally only used for GPT partitions on MBR systems"
@@ -3424,15 +3424,15 @@ msgstr ""
 "Еквівалентне до <i>завантажувальний</i> в основному записі завантаження "
 "(MBR). Зазвичай, це лише для розділів GPT на системах MBR"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
 msgid "Flags"
 msgstr "Прапорці"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Сховати від _мікропрограми"
 
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
 msgid ""
 "Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
 "not try to read from it"
@@ -3444,11 +3444,11 @@ msgstr ""
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Стерти кілька дисків"
 
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
 msgid "_Erase…"
 msgstr "_Стерти…"
 
-#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "Стерти _тип"
 
@@ -3456,11 +3456,11 @@ msgstr "Стерти _тип"
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Форматувати диск"
 
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Форматувати…"
 
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "Поділ на _розділи"
 
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "_Розмір образу"
 msgid "The size of the image to create"
 msgstr "Розмір образу, який слід створити"
 
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
 msgid "Attach new _Image…"
 msgstr "Під'єднати новий _образ…"
 
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Під'єднати новий _образ…"
 msgid "Resize Volume"
 msgstr "Зміна розмірів тому"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
 msgid ""
 "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3499,11 +3499,11 @@ msgstr ""
 "системі має бути хоч трохи вільного місця, щоб вона працювала швидше і "
 "надійніше."
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Різниця"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "Різниця із попереднім розміром розділу"
 
@@ -3631,55 +3631,55 @@ msgstr "_Запустити самовипробування…"
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "Помилка запуску самовипробовування SMART"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "З_упинити самовипробування"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
 msgstr "Натисніть, щоб зупинити поточне самовипробовування SMART"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
 msgstr "Натисніть, щоб примусити перечитувати дані SMART із жорсткого диска"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:97
 msgid "Powered On"
 msgstr "Працює"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:130
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:196
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Результат самовипробування"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:213
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Самооцінювання"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:230
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Загальне оцінювання"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:296
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
 msgstr "Натисніть, щоб увімкнути або вимкнути SMART для жорсткого диска"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:307
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Атрибути SMART"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
 msgid "Short"
 msgstr "Короткий"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
 msgid "Extended"
 msgstr "Розширений"
 
-#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Перевезення"
 
@@ -3687,26 +3687,26 @@ msgstr "Перевезення"
 msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgstr "Ввести пароль для розблокування"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
 msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
 msgstr ""
 "Цей том може бути томом VeraCrypt, оскільки містить на перший погляд "
 "випадкові дані."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
 msgid "If specified"
 msgstr "Якщо вказано"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
 msgid "Volume type"
 msgstr "Тип тому"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
 msgid "_Hidden"
 msgstr "При_хований"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
 msgid ""
 "Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
 "hidden inside."
@@ -3714,19 +3714,19 @@ msgstr ""
 "Замість розблокування тому спробувати розблокувати вторинний том, який "
 "приховано всередині."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
 msgid "Windows _system"
 msgstr "С_истема Windows"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
 msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
 msgstr "Розблокувати зашифрований системних розділ або диск Windows."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
 msgid "PI_M"
 msgstr "PI_M"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
 msgid ""
 "If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
 "use for this volume."
@@ -3734,15 +3734,15 @@ msgstr ""
 "Якщо позначено, для цього тому буде використано числове значення PIM "
 "(Personal Iterations Multiplier) VeraCrypt."
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
 msgid "_Keyfiles"
 msgstr "Файли _ключів"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
 msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
 msgstr "Виберіть файл ключа для розблокування цього тому"
 
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Розблокувати"
 
@@ -3959,3 +3959,9 @@ msgstr "Жорсткий диск, імовірно, скоро вийде з л
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Оглянути"
+
+#~ msgid "Parent window XID for the format dialog"
+#~ msgstr "Батьківське вікно XID для вікна форматування"
+
+#~ msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+#~ msgstr "--format-device потрібно вказати, коли вжито --xid\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]