[gnome-calendar] Update French translation



commit 1e27c938f7fa9a702ed89e6f0a15785ed9de7929
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Mon Feb 8 07:10:00 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 527 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 263 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3b987b71..315fe06a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,21 +13,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-08 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 14:12+0900\n"
-"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-15 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:170
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -61,12 +61,8 @@ msgid "Week view"
 msgstr "Vue hebdomadaire"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
-msgid "Search for events"
-msgstr "Rechercher les évènements"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35
-msgid "Calendar management"
-msgstr "Gestion de l’agenda"
+msgid "Year view"
+msgstr "Vue par année"
 
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
@@ -131,7 +127,7 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
 msgstr "Activer le mode nuit suivant le paramétrage du mode nuit de GNOME."
 
 #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1878
+#: src/core/gcal-event.c:1882
 #, c-format
 msgid "%1$s — %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -140,14 +136,14 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
 #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
 #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
 #.
-#: src/core/gcal-event.c:1886
+#: src/core/gcal-event.c:1890
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 
 #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
 #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1902 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, de %2$s à %3$s"
@@ -156,6 +152,25 @@ msgstr "%1$s, de %2$s à %3$s"
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Paramètres d’Agenda"
 
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Gérer les agendas"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Agenda <b>%s</b> supprimé"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Ajouter un agenda…"
+
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -165,7 +180,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
@@ -190,30 +205,11 @@ msgstr "Ajouter les nouveaux évènements à cet agenda par défaut"
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "Supprimer l’agenda"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "Gérer les agendas"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "Agenda <b>%s</b> supprimé"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:705 src/gui/gcal-window.c:709
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "Ajouter un agenda…"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:491
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nouvel agenda"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Fichiers agenda"
 
@@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "Mot de passe"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -273,195 +269,200 @@ msgstr "Connexion"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
 #, c-format
 msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
 msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jour, %2$u heure et %3$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jour, %2$u heure et %3$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
 #, c-format
 msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
 msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jour, %2$u heures et %3$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jour, %2$u heures et %3$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
 #, c-format
 msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
 msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jours, %2$u heure et %3$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jours, %2$u heure et %3$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
 #, c-format
 msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
 msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jours, %2$u heures et %3$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jours, %2$u heures et %3$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
 #, c-format
-#| msgid "%d hour before"
-#| msgid_plural "%d hours before"
 msgid "%1$u day and %2$u hour before"
 msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
 msgstr[0] "%1$u jour et %2$u heure avant"
 msgstr[1] "%1$u jour et %2$u heures avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
 #, c-format
 msgid "%1$u days and %2$u hour before"
 msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
 msgstr[0] "%1$u jours et %2$u heure avant"
 msgstr[1] "%1$u jours et %2$u heures avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
 #, c-format
 msgid "%1$u day and %2$u minute before"
 msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jour et %2$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jour et %2$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
 #, c-format
 msgid "%1$u days and %2$u minute before"
 msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u jours et %2$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u jours et %2$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
 #, c-format
-#| msgid "%d day before"
-#| msgid_plural "%d days before"
 msgid "%1$u day before"
 msgid_plural "%1$u days before"
 msgstr[0] "%1$u jour avant"
 msgstr[1] "%1$u jours avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
 #, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
 msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
 msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u heure et %2$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u heure et %2$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
 msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u heures et %2$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u heures et %2$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
 #, c-format
-#| msgid "%d hour before"
-#| msgid_plural "%d hours before"
 msgid "%1$u hour before"
 msgid_plural "%1$u hours before"
 msgstr[0] "%1$u heure avant"
 msgstr[1] "%1$u heures avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
 #, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
 msgid "%1$u minute before"
 msgid_plural "%1$u minutes before"
 msgstr[0] "%1$u minute avant"
 msgstr[1] "%1$u minutes avant"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
 msgid "Event start time"
 msgstr "Heure de début de l’évènement"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Désactive le son de l’alarme"
 
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "Supprimer l’alarme"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Quitter Agenda de GNOME"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "Afficher le numéro de version"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Activer les messages de débogage"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Cliquer pour sélectionner l’agenda"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Ouvrir l’agenda à la date transmise"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planification"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Ouvrir l’agenda en affichant l’évènement transmis"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "Rappels"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © 2012 — %d Les auteurs d’Agenda"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmed Kachakch <ahmed kachkach gmail com>, 2013\n"
-"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015, 2018\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015-2017\n"
-"Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Supprimer l’évènement"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "_Synchroniser les agendas"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "Ajouter un rappel…"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "Gérer les agendas…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutes"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "Synchronisation des agendas distants…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutes"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutes"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutes"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 heure"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "1 journée"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "2 jours"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "3 jours"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semaine"
 
 #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:416
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
 #, c-format
 msgid "Last %A"
 msgstr "%A dernier"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:279 src/views/gcal-year-view.c:557
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:187
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd’hui"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
 #, c-format
 msgid "This %A"
 msgstr "Ce %A"
@@ -470,142 +471,143 @@ msgstr "Ce %A"
 #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
 #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
 #.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:468
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1512 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "Évènement anonyme"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Cliquer pour sélectionner l’agenda"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planification"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
 msgid "All Day"
 msgstr "Toute la journée"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
 msgid "Starts"
 msgstr "Démarre"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "Regarde ça !"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
 msgid "Ends"
 msgstr "Termine"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Ne pas répéter"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
 msgid "Daily"
 msgstr "Tous les jours"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
 msgid "Monday – Friday"
 msgstr "Du lundi au vendredi"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
 msgid "Weekly"
 msgstr "Toutes les semaines"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
 msgid "Monthly"
 msgstr "Tous les mois"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
 msgid "Yearly"
 msgstr "Tous les ans"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
 msgid "End Repeat"
 msgstr "Fin de répétition"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
 msgid "Forever"
 msgstr "Toujours"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
 msgid "No. of occurrences"
 msgstr "Nombre d’occurrences"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
 msgid "Until Date"
 msgstr "Jusqu’au"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
 msgid "Number of Occurrences"
 msgstr "Nombre d’occurrences"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
 msgid "End Repeat Date"
 msgstr "Date de fin de répétition"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "Rappels"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Évènement anonyme"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "Ajouter un rappel…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Supprimer l’évènement"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "matin"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "après-midi"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutes"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Quitter Agenda de GNOME"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "Afficher le numéro de version"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 heure"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Activer les messages de débogage"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "1 journée"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Ouvrir l’agenda à la date transmise"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "2 jours"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Ouvrir l’agenda en affichant l’évènement transmis"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "3 jours"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © 2012 — %d Les auteurs d’Agenda"
 
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "1 semaine"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmed Kachakch <ahmed kachkach gmail com>, 2013\n"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015, 2020\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2015-2017\n"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Synchroniser les agendas"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Gérer les agendas…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Synchronisation des agendas distants…"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
 #: src/gui/gcal-event-widget.c:428
@@ -884,192 +886,164 @@ msgstr "Nouvel évènement le %d décembre"
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Modifier les informations…"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:327
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Météo"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:475
-msgid "AM"
-msgstr "matin"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Afficher la météo"
 
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:475
-msgid "PM"
-msgstr "après-midi"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Localisation automatique"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:705
+#: src/gui/gcal-window.c:672
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Autre évènement supprimé"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:709
+#: src/gui/gcal-window.c:676
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Évènement supprimé"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:62
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:76
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:176
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Add a new event"
 msgstr "Ajouter un nouvel évènement"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:265
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Gérer vos agendas"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:276
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Search for events"
 msgstr "Rechercher les évènements"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:318
 msgid "_Online Accounts…"
 msgstr "_Comptes en ligne…"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Météo"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:342
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis _clavier"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:351
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "À _propos d’Agenda"
 
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New event"
 msgstr "Nouvel évènement"
 
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Afficher l’aide"
 
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show today"
 msgstr "Afficher aujourd’hui"
 
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next view"
 msgstr "Vue suivante"
 
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous view"
 msgstr "Vue précédente"
 
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week view"
 msgstr "Vue par semaine"
 
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue par mois"
 
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Vue par année"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"L’évènement que vous voulez modifier est récurrent. Les modifications "
-"sélectionnées doivent être appliquées à :"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "_Uniquement cet évènement"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "Évènements _suivants"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-msgid "_All events"
-msgstr "_Tous les évènements"
-
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
 msgid "New Event…"
 msgstr "Nouvel évènement…"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
 msgid "00 AM"
 msgstr "00:00"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:756 src/views/gcal-week-view.c:316
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
 msgstr[0] "Autre évènement"
 msgstr[1] "%d autres évènements"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
 #, c-format
 msgid "week %d"
 msgstr "semaine %d"
@@ -1077,32 +1051,57 @@ msgstr "semaine %d"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when the selection starts at the specified day and the
 #. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:288
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%d %B…"
 
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d %B"
 
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
 msgid "No events"
 msgstr "Aucun évènement"
 
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Ajouter un évènement…"
 
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Afficher la météo"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"L’évènement que vous voulez modifier est récurrent. Les modifications "
+"sélectionnées doivent être appliquées à :"
 
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Localisation automatique"
+#: src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Uniquement cet évènement"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "Évènements _suivants"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "_Tous les évènements"
+
+#~ msgid "Search for events"
+#~ msgstr "Rechercher les évènements"
+
+#~ msgid "Calendar management"
+#~ msgstr "Gestion de l’agenda"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "Regarde ça !"
 
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Date"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]