[damned-lies] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 6 Feb 2021 13:11:14 +0000 (UTC)
commit d0b1d225aabe44bfe979c6bc0f867ebc572ddf85
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Feb 6 13:11:12 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f1150f3b..50648713 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,21 +4,20 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
# int_ua <xintx ua gmail com>, 2011.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-10 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-06 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: common/views.py:35
@@ -70,8 +69,8 @@ msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Цей модуль не є частиною git-репозиторію GNOME. Будь ласка, ознайомтеся зі"
-" сторінкою модуля, щоб дізнатися про те, куди слід надсилати переклади."
+"Цей модуль не є частиною git-репозиторію GNOME. Будь ласка, ознайомтеся зі "
+"сторінкою модуля, щоб дізнатися про те, куди слід надсилати переклади."
#: database-content.py:1 database-content.py:143
msgid "Afrikaans"
@@ -1909,25 +1908,30 @@ msgstr "Вказаний URL некоректний"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Схоже, Вказаний URL не відповідає коректному зображенню"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentification Token"
+msgstr ""
+"Жетон розпізнавання"
+
+#: people/models.py:34
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"Адреса файла зображення (.jpg, .png, …) гакерґотчі (макс. 100×100 пікселів)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
msgid "Avatar provider"
msgstr "Постачальник аватарів"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Веб-сторінка"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Ім'я у IRC"
@@ -1993,31 +1997,31 @@ msgstr ""
"проєкту служб. Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%(link)s\">зовнішньою "
"платформою</a> для надсилання вашого перекладу."
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ця гілка не прив'язана до жодного випуску"
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Не вдалося видалити POT-файл, використовується старий."
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не вдалося створити POT-файл, статистичну обробку перервано."
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не вдалося скопіювати новий POT-файл у місце загального доступу."
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Помилка під час спроби отримати файл pot за адресою."
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Не знайдено файлів субтитрів."
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2028,15 +2032,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Не вдалося створити файл POT"
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
msgid "The repository is read only"
msgstr "Сховище захищено від запису"
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2044,22 +2048,22 @@ msgstr ""
"Вибачте, додавання нових перекладів, якщо розташування файла LINGUAS є "
"невідомим, не передбачено."
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Запис про цю мову відсутній у змінній %(var)s у файлі %(file)s."
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Файл POT є недоступним"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2067,18 +2071,18 @@ msgstr[0] "%(count)s повідомлення"
msgstr[1] "%(count)s повідомлення"
msgstr[2] "%(count)s повідомлень"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "оновлено %(date)s"
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr[0] "%(count)s слово"
msgstr[1] "%(count)s слова"
msgstr[2] "%(count)s слів"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2094,17 +2098,17 @@ msgstr[0] "%(count)s ілюстрація"
msgstr[1] "%(count)s ілюстрації"
msgstr[2] "%(count)s ілюстрацій"
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Файл POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2180,32 +2184,32 @@ msgstr "Помилка під час спроби запустити pofilter: %
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-файла «%s» не існує або його неможливо прочитати."
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Не вдалося отримати статистику POT-файла «%s»."
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Запис про цю мову відсутній у файлі LINGUAS."
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Потреби у редагуванні файла LINGUAS або змінної для цього пакета немає"
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Запис про цю мову відсутній у файлі ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Невідомо де отримати інформацію про знаходження змінної LINGUAS, спитайте у "
"керівника модуля."
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Невідомо де отримати інформацію про знаходження змінної DOC_LINGUAS, "
"спитайте у керівника модуля."
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Список DOC_LINGUAS не включає цю мову."
@@ -2879,14 +2883,11 @@ msgstr ""
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забули свій пароль?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr ""
-"Або <a href=\"%(link)s\">увійдіть за допомогою свого облікового запису "
-"GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Немає облікового запису?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
@@ -2898,10 +2899,6 @@ msgstr "Користувач"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Немає облікового запису?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Параметри користувача"
@@ -3025,6 +3022,11 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Join a team"
msgstr "Приєднатися до команди"
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr ""
+"Створити жетон розпізнавання"
+
#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Мова сайта"
@@ -3066,6 +3068,16 @@ msgstr "Адреса ел. пошти:"
msgid "IRC account:"
msgstr "Обліковий запис IRC:"
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr ""
+"ключ розпізнавання:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr ""
+"Вилучити жетон"
+
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Зміна пароля"
@@ -3631,38 +3643,43 @@ msgstr "Завантажте файл .po, .gz, .bz2, .xz або .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Надіслати повідомлення до списку листування команди"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Допускаються лише файли з розширеннями .po, .gz, .bz2, .xz або .png."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Команда «msgfmt -vc» завершилась з помилкою цього po-файла. Виправте його та "
"спробуйте знову."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Неправильна дія. Можливо, хтось надіслав іншу дію прямо перед вами."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Для надсилання файла слід вказати автора внеску."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Внесення файлів за допомогою розпізнавання за жетонами заборонено."
+
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Для цієї дії треба вказати коментар."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Для цієї дії треба вказати коментар або файл."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Для цієї дії треба вказати файл."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не надсилайте файл з дією «Зарезервувати»."
@@ -3853,6 +3870,11 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Не вдалося зібрати (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Або <a href=\"%(link)s\">увійдіть за допомогою свого облікового запису "
+#~ "GNOME</a>"
+
#~ msgid ""
#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]