[epiphany] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Czech translation
- Date: Sat, 6 Feb 2021 07:02:47 +0000 (UTC)
commit aa92ec867b1e004836dfacfc28d33ea200fe4e44
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Feb 6 08:02:39 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 66f9ef7e5..533ca4477 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-28 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-06 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Download requested"
msgstr "Požadováno stažení"
#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:76 src/ephy-web-extension-dialog.c:215
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:242
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:173
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:276
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "F11"
msgstr "F11"
#. Translators: this means WebDriver control.
-#: embed/ephy-embed.c:787
+#: embed/ephy-embed.c:807
msgid "Web is being controlled by automation."
msgstr "Web je ovládán automaticky."
@@ -1514,8 +1514,7 @@ msgstr "Hledat následující výskyt hledaného řetězce"
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s není platná adresa URI"
-#: embed/ephy-web-view.c:189 src/ephy-web-extension-dialog.c:166
-#: src/window-commands.c:1353
+#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1353
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@@ -2262,7 +2261,7 @@ msgstr "Ruší se…"
msgid "Starting…"
msgstr "Spouští se…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:217
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:387
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -2287,20 +2286,20 @@ msgstr "Všechny soubory"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:671 src/ephy-history-dialog.c:563
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:563
msgid "Cl_ear"
msgstr "Vy_mazat"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:691
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:690
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Vložit a pře_jít"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:712 src/ephy-window.c:957
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:711 src/ephy-window.c:962
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:719
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:718
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
@@ -2312,11 +2311,11 @@ msgstr "Zobrazit bezpečnostní hlášení a oprávnění stránky"
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "Vyhledat weby, záložky a otevřené karty"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1058
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1050
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Aktuální stránku do záložek"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1077
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "Přepnout režim čtečky"
@@ -2454,7 +2453,7 @@ msgstr "Mobilní"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Znovu načíst aktuální stránku"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:640 src/ephy-header-bar.c:444
+#: src/ephy-action-bar-start.c:646 src/ephy-header-bar.c:444
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastavit načítání aktuální stránky"
@@ -2551,233 +2550,225 @@ msgstr "Otevřít novou kartu"
msgid "View open tabs"
msgstr "Zobrazit otevřené karty"
-#: src/ephy-tab-header-bar.c:68
-msgid "Tabs"
-msgstr "Karty"
-
#: src/ephy-tab-label.c:331
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:74
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:73
msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat toto rozšíření?"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:78
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196
#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:148
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:165
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:157
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:174
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:165
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:183
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:174
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
-
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:178
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
msgid "Remove selected WebExtension"
msgstr "Odebrat vybrané webové rozšíření"
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:212
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:239
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "Otevření souboru (manifest.json/xpi)"
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Opravdu chcete opustit tuto stránku www?"
-#: src/ephy-window.c:277 src/window-commands.c:1202
+#: src/ephy-window.c:280 src/window-commands.c:1202
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Formulář, který jste upravili, nebyl odeslán."
-#: src/ephy-window.c:278 src/window-commands.c:1204
+#: src/ephy-window.c:281 src/window-commands.c:1204
msgid "_Discard form"
msgstr "Zaho_dit formulář"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "Je otevřeno více karet."
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "Pokud toto okno zavřete, všechny otevřené karty budou ztraceny"
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "C_lose tabs"
msgstr "Zavřít _karty"
-#: src/ephy-window.c:958
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "Re_do"
msgstr "Zn_ovu"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:967
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:968
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:969
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "Vložit _pouze text"
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "Select _All"
msgstr "Vy_brat vše"
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:972
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Odeslat odkaz _e-mailem…"
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:974
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:970
+#: src/ephy-window.c:975
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:976
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Přid_at záložku…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:983
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:984
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:985
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Otevřít odkaz v a_nonymním okně"
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:986
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Uložit odkaz jako…"
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:987
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:988
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:992
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Zobraz_it obrázek v nové kartě"
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:993
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopírovat adresu _obrázku"
-#: src/ephy-window.c:989
+#: src/ephy-window.c:994
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-#: src/ephy-window.c:990
+#: src/ephy-window.c:995
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu plochy"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:994
+#: src/ephy-window.c:999
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Otevřít video v novém _okně"
-#: src/ephy-window.c:995
+#: src/ephy-window.c:1000
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Otevřít video v nové kar_tě"
-#: src/ephy-window.c:996
+#: src/ephy-window.c:1001
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Uložit video jako…"
-#: src/ephy-window.c:997
+#: src/ephy-window.c:1002
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopírovat adresu videa"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:1001
+#: src/ephy-window.c:1006
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Otevřít zvuk v novém _okně"
-#: src/ephy-window.c:1002
+#: src/ephy-window.c:1007
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Otevřít zvuk v nové kar_tě"
-#: src/ephy-window.c:1003
+#: src/ephy-window.c:1008
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Uložit zvuk jako…"
-#: src/ephy-window.c:1004
+#: src/ephy-window.c:1009
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopírovat adresu zvuku"
-#: src/ephy-window.c:1010
+#: src/ephy-window.c:1015
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "_Uložit stránku jako…"
-#: src/ephy-window.c:1011
+#: src/ephy-window.c:1016
msgid "_Page Source"
msgstr "Z_drojový kód stránky"
-#: src/ephy-window.c:1381
+#: src/ephy-window.c:1386
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Na webu vyhledat „%s“"
-#: src/ephy-window.c:1410
+#: src/ephy-window.c:1415
msgid "Open Link"
msgstr "Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:1412
+#: src/ephy-window.c:1417
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě"
-#: src/ephy-window.c:1414
+#: src/ephy-window.c:1419
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
-#: src/ephy-window.c:1416
+#: src/ephy-window.c:1421
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Otevřít odkaz v anonymním okně"
-#: src/ephy-window.c:3078
+#: src/ephy-window.c:3055
msgid "Download operation"
msgstr "Operace stahování"
-#: src/ephy-window.c:3080
+#: src/ephy-window.c:3057
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: src/ephy-window.c:3082
+#: src/ephy-window.c:3059
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2785,19 +2776,19 @@ msgstr[0] "%d aktivní stahování"
msgstr[1] "%d aktivní stahování"
msgstr[2] "%d aktivních stahování"
-#: src/ephy-window.c:3705
+#: src/ephy-window.c:3675
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Nastavit aplikaci Web jako výchozí prohlížeč?"
-#: src/ephy-window.c:3707
+#: src/ephy-window.c:3677
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr "Nastavit Epiphany Technology Preview jako výchozí prohlížeč?"
-#: src/ephy-window.c:3719
+#: src/ephy-window.c:3689
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: src/ephy-window.c:3720
+#: src/ephy-window.c:3690
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
@@ -2867,8 +2858,8 @@ msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
"com/search?q=%s"
msgstr ""
-"Adresa není platné URL. Měla by vypadat nějak jako ttps://www.example."
-"com/search?q=%s"
+"Adresa není platné URL. Měla by vypadat nějak jako ttps://www.example.com/"
+"search?q=%s"
#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:221
#, c-format
@@ -3319,8 +3310,8 @@ msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "Otevřít správu a_plikací"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
-msgid "_Extensions"
-msgstr "Rozšíř_ení"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Rozšíření"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:294
msgid "_Override Text Encoding…"
@@ -3362,10 +3353,14 @@ msgstr "Naimportovat _hesla…"
msgid "Firefox _Sync"
msgstr "Firefox _Sync"
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:86
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
msgid "Close page"
msgstr "Zavřít stránku"
+#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
+
#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:108
msgid "Passwords"
@@ -3952,13 +3947,22 @@ msgstr "Odstranit vybrané URL"
msgid "C_lear All"
msgstr "Vy_mazat vše"
-#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:22
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:12
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:21
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
-#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:28
-msgid "Add…"
-msgstr "Přidat…"
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:26
+msgid "_Add…"
+msgstr "Přid_at…"
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:40
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Není nainstalováno žádné rozšíření"
+
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:41
+msgid "Add some extensions to display them here."
+msgstr "Přidejte si nějaké rozšíření a uvidíte je zde."
#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]