[gnome-boxes] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 3 Feb 2021 20:08:03 +0000 (UTC)
commit 966dead74d373ffa5e69fd9e0a3bd6f851c0d1c4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 3 20:08:01 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 191 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b79cac0c..f925a0d8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2012–2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Škatle"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Enostavnost virtualizacije"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
"Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
-"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Boxes (Škatle) "
+"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Škatle (Boxes) "
"prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
"nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da zahteva "
"zelo malo uporabniškega odziva."
@@ -48,20 +48,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
-"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno orodje "
-"za dostop do oddaljenih sistemov ali upravljanje in uporabo navideznih "
-"namizij."
+"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno okolje "
+"za preizkušanje novih operacijskih sistemov in novih (tudi nestabilnih) "
+"različic distribucij."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Škatle"
@@ -76,8 +75,9 @@ msgstr "Pogled in uporaba navideznih sistemov"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtualni sistem;navidezni računalnik;navidezni sistem;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr ""
+"virtualne naprave;virtualni sistem;navidezni računalnik;navidezni sistem;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -119,11 +119,19 @@ msgstr "Prvi zagon"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Ali je program Gnome Škatle zagnan prvič\t"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Programska tema"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Ali je program Škatle prepiše uporabniško temo"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Mape v souporabi"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Vpis imen map v souporabi in poti"
@@ -244,34 +252,17 @@ msgstr "Dodelitev virov"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Povezovanje s škatlo"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Vpis naslova za povezavo. Naslov se lahko začne z spice://, rdp://, ssh:// "
-"ali vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -323,14 +314,6 @@ msgstr "Iskanje"
msgid "Downloads"
msgstr "Prejete datoteke"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Ustvari navidezno škatlo …"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Povezovanje z oddaljeno škatlo …"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Naprava je pripravljena za prejem datoteke"
@@ -442,6 +425,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Program ustvari posnetek stanja navidezne naprave pred uveljavljanjem "
+"sprememb, kar omogoča povrnitev nastavitev."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
@@ -462,16 +453,12 @@ msgstr "Dnevniško sporočilo"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj v _odložišče"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Povrni spremembe na izvorne nastavitve"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
@@ -489,7 +476,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
@@ -538,16 +525,6 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Spreminjanje nastavitev navidezne naprave lahko povzroči nepričakovano "
-"delovanje nameščenega sistema.\n"
-"Priporočljivo je prej pripraviti varnostno kopijo."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ojoj, prišlo je do napake!"
@@ -589,20 +566,15 @@ msgstr "Ključ izdelka"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Uvodna stran"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Dobrodošli!"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Program Škatle omogoča enostavno nameščanje in zagon navideznih sistemov. "
-"Mogoč je tudi oddaljen dostop prek povezav SPICE, VNE, RDP ali SSH."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Program omogoča enostavno nameščanje in zaganjanje navideznih naprav."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -611,11 +583,11 @@ msgstr ""
"S hitro namestitvijo program samodejno nastavi možnosti navidezne naprave. "
"Enostavno začnite namestitev in vse bo samodejno urejeno."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Enostavno prejemanje"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -625,11 +597,11 @@ msgstr ""
"navidezne naprave. Sistem je mogoče enostavno izbrati in program poskrbi za "
"prenos in namestitev."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -704,7 +676,7 @@ msgstr "N_adaljuj"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Prilagodi vire"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
@@ -772,65 +744,70 @@ msgstr "Lastnosti"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Zaslonska slika %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Pokaži številko različice"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Odpri škatlo z UUID"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni niz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Škatla »%s« je nameščena in pripravljena za uporabo"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "Program »%s« je zagnan v ozadju."
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Škatla »%s« je bila izbrisana"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -839,44 +816,44 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Program je zaposlen z opravilom"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Izbor datotek za prenos"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Živi sistem"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni sistem x86"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni sistem x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " - %s"
@@ -898,13 +875,41 @@ msgstr "Največ %s"
#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
-"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
+"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan, "
"ali pa namestilnik ni popoln."
#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Nastavitve so spremenjene"
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Priprava posnetka stanja navidezne naprave je spodletel pred uveljavljanjem "
+"sprememb."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Shranjevanje sprememb nastavitev VM je spodletelo: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pritisk tipke Ctrl+Alt sprosti predmet"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "Novo in nedavno"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
@@ -1072,12 +1077,6 @@ msgstr "V/I"
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
@@ -1128,13 +1127,6 @@ msgstr[3] ""
msgid "CPUs: "
msgstr "CPE:"
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
-
#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Zaženi v ozadju"
@@ -1151,49 +1143,57 @@ msgstr "»%s« ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "»%s« bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Program nima določenih dovoljenj za zagon v ozadju."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Upravljanje dovoljenj"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D pospeševanje"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovni zagon »%s« traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Izklopi"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Poteka kloniranje »%s« …"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Installing…"
msgstr "Poteka nameščanje …"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Poteka nastavljanje klona …"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Importing…"
msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gostitelj: %s"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "Naprave in souporaba"
msgid "Snapshots"
msgstr "Arhivi"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "Naslov _URL"
@@ -1445,17 +1445,6 @@ msgstr "Vrata morajo biti določena"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti varnostne kopije izvornih nastavitev. Opravilo je "
-"prekinjeno."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Shranjevanje sprememb nastavitev VM je spodletelo: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1547,7 +1536,7 @@ msgstr "Ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
@@ -1578,6 +1567,57 @@ msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel."
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Povezovanje s škatlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis naslova za povezavo. Naslov se lahko začne z spice://, rdp://, "
+#~ "ssh:// ali vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Ustvari navidezno škatlo …"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Povezovanje z oddaljeno škatlo …"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Povrni spremembe na izvorne nastavitve"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spreminjanje nastavitev navidezne naprave lahko povzroči nepričakovano "
+#~ "delovanje nameščenega sistema.\n"
+#~ "Priporočljivo je prej pripraviti varnostno kopijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Škatle omogoča enostavno nameščanje in zagon navideznih sistemov. "
+#~ "Mogoč je tudi oddaljen dostop prek povezav SPICE, VNE, RDP ali SSH."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije izvornih nastavitev. Opravilo je "
+#~ "prekinjeno."
+
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "Zbirke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]