[gnome-boxes] Update Slovenian translation



commit 966dead74d373ffa5e69fd9e0a3bd6f851c0d1c4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Feb 3 20:08:01 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 191 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b79cac0c..f925a0d8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2012–2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Škatle"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Enostavnost virtualizacije"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
 "Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
-"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Boxes (Škatle) "
+"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Škatle (Boxes) "
 "prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
 "nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da zahteva "
 "zelo malo uporabniškega odziva."
@@ -48,20 +48,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno orodje "
-"za dostop do oddaljenih sistemov ali upravljanje in uporabo navideznih "
-"namizij."
+"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno okolje "
+"za preizkušanje novih operacijskih sistemov in novih (tudi nestabilnih) "
+"različic distribucij."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:69
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Škatle"
@@ -76,8 +75,9 @@ msgstr "Pogled in uporaba navideznih sistemov"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtualni sistem;navidezni računalnik;navidezni sistem;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr ""
+"virtualne naprave;virtualni sistem;navidezni računalnik;navidezni sistem;vm;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -119,11 +119,19 @@ msgstr "Prvi zagon"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Ali je program Gnome Škatle zagnan prvič\t"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Programska tema"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Ali je program Škatle prepiše uporabniško temo"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Mape v souporabi"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Vpis imen map v souporabi in poti"
 
@@ -244,34 +252,17 @@ msgstr "Dodelitev virov"
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Hitra namestitev"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Povezovanje s škatlo"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Vpis naslova za povezavo. Naslov se lahko začne z spice://, rdp://, ssh:// "
-"ali vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
 #: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
@@ -323,14 +314,6 @@ msgstr "Iskanje"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Prejete datoteke"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Ustvari navidezno škatlo …"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Povezovanje z oddaljeno škatlo …"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Naprava je pripravljena za prejem datoteke"
@@ -442,6 +425,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Program ustvari posnetek stanja navidezne naprave pred uveljavljanjem "
+"sprememb, kar omogoča povrnitev nastavitev."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
@@ -462,16 +453,12 @@ msgstr "Dnevniško sporočilo"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Kopiraj v _odložišče"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Povrni spremembe na izvorne nastavitve"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 #: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
@@ -489,7 +476,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Pre_kliči"
 
@@ -538,16 +525,6 @@ msgstr "Izbriši"
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Spreminjanje nastavitev navidezne naprave lahko povzroči nepričakovano "
-"delovanje nameščenega sistema.\n"
-"Priporočljivo je prej pripraviti varnostno kopijo."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ojoj, prišlo je do napake!"
@@ -589,20 +566,15 @@ msgstr "Ključ izdelka"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Uvodna stran"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Dobrodošli!"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Program Škatle omogoča enostavno nameščanje in zagon navideznih sistemov. "
-"Mogoč je tudi oddaljen dostop prek povezav SPICE, VNE, RDP ali SSH."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Program omogoča enostavno nameščanje in zaganjanje navideznih naprav."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -611,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "S hitro namestitvijo program samodejno nastavi možnosti navidezne naprave. "
 "Enostavno začnite namestitev in vse bo samodejno urejeno."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Enostavno prejemanje"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -625,11 +597,11 @@ msgstr ""
 "navidezne naprave. Sistem je mogoče enostavno izbrati in program poskrbi za "
 "prenos in namestitev."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Povleci in spusti"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -704,7 +676,7 @@ msgstr "N_adaljuj"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Prilagodi vire"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
@@ -772,65 +744,70 @@ msgstr "Lastnosti"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Zaslonska slika %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
 "Martin Srebotnjak"
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Odpri škatlo z UUID"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Iskalni niz"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "– Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Škatla »%s« je nameščena in pripravljena za uporabo"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "Program »%s« je zagnan v ozadju."
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Škatla »%s« je bila izbrisana"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -839,44 +816,44 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
 msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
 msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Program je zaposlen z opravilom"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Izbor datotek za prenos"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:883
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Živi sistem"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitni sistem x86"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitni sistem x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " - %s"
@@ -898,13 +875,41 @@ msgstr "Največ %s"
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
-"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
+"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan, "
 "ali pa namestilnik ni popoln."
 
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Nastavitve so spremenjene"
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Priprava posnetka stanja navidezne naprave je spodletel pred uveljavljanjem "
+"sprememb."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Shranjevanje sprememb nastavitev VM je spodletelo: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:725
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Pritisk tipke Ctrl+Alt sprosti predmet"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "Novo in nedavno"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
@@ -1072,12 +1077,6 @@ msgstr "V/I"
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Vsili izklop"
@@ -1128,13 +1127,6 @@ msgstr[3] ""
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPE:"
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
-
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Zaženi v ozadju"
@@ -1151,49 +1143,57 @@ msgstr "»%s« ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "»%s« bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:785
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Program nima določenih dovoljenj za zagon v ozadju."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:787
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Upravljanje dovoljenj"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:805
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D pospeševanje"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:649
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:652
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:731
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovni zagon »%s« traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:749
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Poteka kloniranje »%s« …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Installing…"
 msgstr "Poteka nameščanje …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:885
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Poteka nastavljanje klona …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 msgid "Importing…"
 msgstr "Poteka uvažanje …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:896
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gostitelj: %s"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "Naprave in souporaba"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Arhivi"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "Naslov URL"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "Naslov _URL"
 
@@ -1445,17 +1445,6 @@ msgstr "Vrata morajo biti določena"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti varnostne kopije izvornih nastavitev. Opravilo je "
-"prekinjeno."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Shranjevanje sprememb nastavitev VM je spodletelo: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1547,7 +1536,7 @@ msgstr "Ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:769
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
@@ -1578,6 +1567,57 @@ msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo za branje"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Povezovanje s škatlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis naslova za povezavo. Naslov se lahko začne z spice://, rdp://, "
+#~ "ssh:// ali vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Poveži"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Ustvari navidezno škatlo …"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Povezovanje z oddaljeno škatlo …"
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Povrni spremembe na izvorne nastavitve"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spreminjanje nastavitev navidezne naprave lahko povzroči nepričakovano "
+#~ "delovanje nameščenega sistema.\n"
+#~ "Priporočljivo je prej pripraviti varnostno kopijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Škatle omogoča enostavno nameščanje in zagon navideznih sistemov. "
+#~ "Mogoč je tudi oddaljen dostop prek povezav SPICE, VNE, RDP ali SSH."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije izvornih nastavitev. Opravilo je "
+#~ "prekinjeno."
+
 #~ msgid "Collections"
 #~ msgstr "Zbirke"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]