[gnome-software] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 3 Feb 2021 20:07:17 +0000 (UTC)
commit cb6c2c70e9674b613c011ff2ed8948a97d3849bb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 3 20:07:14 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 1061 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 613 insertions(+), 448 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9d36aa414..b223c2088 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-20 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-03 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1494
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1581
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -187,25 +187,31 @@ msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#, fuzzy
+#| msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Časovni žig prve varnostne posodobitve, ki je bila rešena po namestitvi"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
msgstr "Zadnji časovni žig, ko je bil sistem povezan v omrežje in posodobljen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Čas za overjanje v sekundah, po katerem program preveri veljavnost prikazane "
"zaslonske slike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -216,70 +222,70 @@ msgstr ""
"ki jih vidi uporabnik. Vrednost 0 pomeni, da program nikoli ne preveri, ali "
"je slika že v predpomnilniku na strežniku."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Strežnik za objavo mnenj o programski opremi"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanjša ocena karme za objavljanje mnenj"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
"Mnenja uporabnikov, s karmo, manjšo od te vrednosti, ne bodo uporabljena."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "Seznam uradnih virov, opredeljenih kot programska oprema tretjih oseb"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Seznam uradnih virov, opredeljenih kot prosta programska oprema"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Naslov URL dovoljenja, ki mora biti navedeno, da se program opredeli kot "
"prosto programsko opremo"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Namesti programe za vse uporabnike v sistemu, kjer je to mogoče"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Dovoli dostop do nastavitev programskih virov"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Ponudi tudi posodobitve za predobjave"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Pokaži vidne oznake, ki kažejo, da programska oprema ni brezplačna"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Pokaže nameščeno velikost programa na seznamu nameščenih programov"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
"Naslov URI, prek katerega je dostop do opredelitev plačljive in lastniške "
"programske opreme"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -287,14 +293,10 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov URL, ki kažejo na datoteke programov, ki bodo prejete v mapo "
"app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Niz, ki shranjuje podatke ID programa gnome-online-account za prijavo"
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "Iskanje"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:999
msgid "Source"
msgstr "Vir"
@@ -393,20 +395,20 @@ msgid "Find Out _More"
msgstr "_Več o tem"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4559
+#: lib/gs-app.c:4747
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"
-#: lib/gs-app.c:4611
+#: lib/gs-app.c:4823
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:401
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:94
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
@@ -414,68 +416,72 @@ msgstr "Nameščeno"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:67 src/gs-details-page.c:988
+#: src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Odstrani namestitev"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Začetni zagon je lahko prikaz »posodobitev«, »posodobljenih«, »nameščenih« "
"ali »pregleda«."
-#: src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Search for applications"
msgstr "Poišči program"
-#: src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "SEARCH"
msgstr "POIŠČI"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
-#: src/gs-application.c:114 src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "PKGNAME"
msgstr "IME PAKETA"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Namesti programa (prek številke ID)"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Open a local package file"
msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:128
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:130
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -483,47 +489,47 @@ msgstr ""
"Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
"in »polno«"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Namesti vse posodobitve v ozadju"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:137
msgid "Show update preferences"
msgstr "Pokaži nastavitve posodabljanja"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show version number"
msgstr "Pokaži podatke različice"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:333 src/gs-shell.c:2123
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2136
msgid "About Software"
msgstr "O programu Programska oprema"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:344
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:564
+#: src/gs-application.c:572
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Za ta program podrobnosti niso na voljo."
@@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Namesti …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:479
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:491
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -550,7 +556,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:288 src/gs-page.c:334
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
@@ -563,11 +569,15 @@ msgstr "Posodobi"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:492
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odstrani namestitev"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:178
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Odstranjevanje namestitve"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
@@ -575,10 +585,16 @@ msgstr "Odstrani"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
-#: src/gs-app-row.c:459 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Zahteva dodatna dovoljenja"
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:482
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Preimenovano iz %s"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -589,7 +605,7 @@ msgstr "Prijavno ime in geslo za %s (območje %s)."
msgid "Login Required"
msgstr "Zahtevana je prijava"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -705,7 +721,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Program je pripravljen za uporabo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:650
+#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
@@ -715,12 +731,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:222
+#: src/gs-common.c:223
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:226 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
@@ -728,7 +744,7 @@ msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -740,50 +756,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:253
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:272
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:277
+#: src/gs-common.c:278
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:285
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne opozori več"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:294
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogoči in namesti"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:452
+#: src/gs-common.c:453
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-#: src/gs-common.c:471 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:525
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:636
+#: src/gs-common.c:637
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Posodobitve so nameščene"
@@ -792,7 +808,7 @@ msgstr[2] "Posodobitvi sta nameščeni"
msgstr[3] "Posodobitve so nameščene"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:641
+#: src/gs-common.c:642
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
@@ -801,7 +817,7 @@ msgstr[2] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
msgstr[3] "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:648 src/gs-update-monitor.c:123
+#: src/gs-common.c:649
msgid "Not Now"
msgstr "Ne zdaj"
@@ -1341,106 +1357,107 @@ msgid "Early Childhood"
msgstr "Zgodnje otroštvo"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:282
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:288
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
msgid "Find in Software"
msgstr "Najdi v programski opremi"
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Preberi več"
+
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Preberi manj"
+
+#: src/gs-details-page.c:358
msgid "Removing…"
msgstr "Poteka odstranjevanje …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:377
msgid "Pending installation…"
msgstr "Namestitev na čakanju …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:372
+#: src/gs-details-page.c:384
msgid "Pending update…"
msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Preparing…"
msgstr "Poteka priprava …"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:890 src/gs-details-page.c:907
-#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
@@ -1452,110 +1469,105 @@ msgstr "_Namesti"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:921 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:964
msgid "_Launch"
msgstr "_Zaženi"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.ui:192
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Dovoljeno je sporočanje prek omrežja"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Sistemske storitve"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus sistemskega vodila"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Storitve seje"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Dovoljen je dostop do storitev D-Bus vodila seje"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Omogočen je dostop do sistemskih datotek naprave"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Osebna mapa"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Omogočeno je pregledovanje, urejanje in ustvarjanje datotek"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Omogočeno je pregledovanje datotek"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mapa prejemanja"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Dovoljeno pregledovati in spreminjati nastavitve"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Opuščen zaslonski sistem"
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Uporablja star, ne-varen zaslonski sistem"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr ""
"Omogoča izvajanje v peskovniku mimo varnega okolja kot obvod vseh vrst "
"omejitev"
-#: src/gs-details-page.c:1045
+#: src/gs-details-page.c:1046
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Program se v celoti izvaja v peskovniku."
-#: src/gs-details-page.c:1053
+#: src/gs-details-page.c:1054
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1564,77 +1576,89 @@ msgstr ""
"običajno zaznana pri starejših programih."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1212
+#: src/gs-details-page.c:1210
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1225
+#: src/gs-details-page.c:1239
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1278
+#: src/gs-details-page.c:1292
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/gs-details-page.c:1347
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: src/gs-details-page.c:1333
+#: src/gs-details-page.c:1349
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: src/gs-details-page.c:1335
+#: src/gs-details-page.c:1351
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1337 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1119
#: src/gs-review-row.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan položaj"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1675
+#: src/gs-details-page.c:1696
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
-#: src/gs-details-page.c:1864 src/gs-details-page.c:1880
+#: src/gs-details-page.c:1895 src/gs-details-page.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+#: src/gs-details-page.c:1977 src/gs-details-page.c:2012
+msgid "Loading…"
+msgstr "Poteka nalaganje …"
+
+#: src/gs-details-page.c:2455
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "Program ne vsebuje nobene starostno pogojene vsebine"
+
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2458
+#: src/gs-details-page.c:2564
msgid "Public domain"
msgstr "Javna domena"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2461
+#: src/gs-details-page.c:2567
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://sl.wikipedia.org/wiki/Javna_last"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2468
+#: src/gs-details-page.c:2574
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2478 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2584 src/gs-details-page.ui:1307
msgid "Free Software"
msgstr "Prosta programska oprema"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2535
+#: src/gs-details-page.c:2641
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
@@ -1642,7 +1666,7 @@ msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:
msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-#: src/gs-details-page.c:2562 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2668 src/gs-details-page.ui:1379
msgid "More information"
msgstr "Več podrobnosti"
@@ -1650,33 +1674,55 @@ msgstr "Več podrobnosti"
msgid "Details page"
msgstr "Stran podrobnosti"
-#: src/gs-details-page.ui:222
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Poteka nalaganje podrobnosti programa …"
+
+#: src/gs-details-page.ui:231
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:271
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:278
+#: src/gs-details-page.ui:287
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:292
+#: src/gs-details-page.ui:301
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
-#: src/gs-details-page.ui:366
+#: src/gs-details-page.ui:375
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
-#: src/gs-details-page.ui:386
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.c:444
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: src/gs-details-page.ui:421
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
+
+#: src/gs-details-page.ui:454
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
+
+#: src/gs-details-page.ui:464
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Programski vir je vključen"
-#: src/gs-details-page.ui:387
+#: src/gs-details-page.ui:465
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1684,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"Program vključuje tudi programski vir s posodobitvami in dostopom do dodatne "
"programske opreme."
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:472
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-#: src/gs-details-page.ui:395
+#: src/gs-details-page.ui:473
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1696,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
"novejšo različico."
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:481
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1705,11 +1751,11 @@ msgstr ""
"zamenjati."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:488
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
-#: src/gs-details-page.ui:411
+#: src/gs-details-page.ui:489
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1717,118 +1763,112 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
"opreme in posodobitev."
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:490
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:500
msgid "_Website"
msgstr "_Spletišče"
-#: src/gs-details-page.ui:431
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid "_Donate"
msgstr "_Doniraj"
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:619
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:630
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: src/gs-details-page.ui:563
+#: src/gs-details-page.ui:641
msgid "Release Activity"
msgstr "Objava"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:652
msgid "System Integration"
msgstr "Sistemska povezljivost"
-#: src/gs-details-page.ui:585
+#: src/gs-details-page.ui:663
msgid "Sandboxed"
msgstr "Izvedeno v peskovniku"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:103
+#: src/gs-details-page.ui:683 src/gs-origin-popover-row.c:103
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:719 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: src/gs-details-page.ui:677
+#: src/gs-details-page.ui:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Releases"
+msgid "Released"
+msgstr "Nedavne objave"
+
+#: src/gs-details-page.ui:790
msgid "Age Rating"
msgstr "Ocena starosti"
-#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
+#: src/gs-details-page.ui:828 src/gs-details-page.ui:1465
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: src/gs-details-page.ui:753
+#: src/gs-details-page.ui:866
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
-#: src/gs-details-page.ui:787
+#: src/gs-details-page.ui:900
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/gs-details-page.ui:824
+#: src/gs-details-page.ui:937
msgid "Installed Size"
msgstr "Velikost namestitve"
-#: src/gs-details-page.ui:855
+#: src/gs-details-page.ui:968
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost prejema"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:1030
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
-#: src/gs-details-page.ui:963
+#: src/gs-details-page.ui:1076
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:982
+#: src/gs-details-page.ui:1095
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:994
+#: src/gs-details-page.ui:1107
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastniško"
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1056
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
-
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1094
+#: src/gs-details-page.ui:1151
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1112
+#: src/gs-details-page.ui:1169
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napišite mnenje"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1133
+#: src/gs-details-page.ui:1190
msgid "_Show More"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-#: src/gs-details-page.ui:1261
+#: src/gs-details-page.ui:1318
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1836,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
-#: src/gs-details-page.ui:1301
+#: src/gs-details-page.ui:1358
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Lastniški programski viri"
-#: src/gs-details-page.ui:1312
+#: src/gs-details-page.ui:1369
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1849,35 +1889,35 @@ msgstr ""
"To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
"Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1401
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
-#: src/gs-details-page.ui:1355
+#: src/gs-details-page.ui:1412
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
-#: src/gs-details-page.ui:1375
+#: src/gs-details-page.ui:1432
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Program je tako ocenjen zaradi:"
-#: src/gs-details-page.ui:1389
+#: src/gs-details-page.ui:1446
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ni podrobnosti o tej oceni."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:135
+#: src/gs-extras-page.c:138
msgid " and "
msgstr " in "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:164
+#: src/gs-extras-page.c:167
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1888,7 +1928,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:175
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1897,31 +1937,39 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
msgstr[2] "Programska oprema za %s"
msgstr[3] "Programska oprema za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:214
+#: src/gs-extras-page.c:217
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Zahtevane programske opreme ni mogoče najti"
+
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Iskanje zahtevane programske opreme je spodletelo"
+
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:319
+#: src/gs-extras-page.c:348
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:323
+#: src/gs-extras-page.c:352
msgid "on the website"
msgstr "na spletni strani"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:330
+#: src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:334 src/gs-extras-page.c:345 src/gs-extras-page.c:356
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1932,21 +1980,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:341 src/gs-extras-page.c:363
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ni na voljo."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:367
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1957,14 +2005,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1975,14 +2023,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1993,14 +2041,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:425
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2011,14 +2059,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:436
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:440
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2028,19 +2076,51 @@ msgstr ""
"tiskalniku je mogoče najti na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:455
-msgid "this website"
-msgstr "ta spletna stran"
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentacija"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+#| msgid_plural ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
+msgstr[2] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
+"%s."
+msgstr[3] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
+"%s."
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:459
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
+#| msgid_plural ""
+#| "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please "
+#| "see %s for more information."
msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
msgstr[0] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
"%s."
@@ -2053,11 +2133,11 @@ msgstr[3] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
"%s."
-#: src/gs-extras-page.c:527 src/gs-extras-page.c:583 src/gs-extras-page.c:622
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: src/gs-extras-page.c:810
+#: src/gs-extras-page.c:852
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Zapis %s"
@@ -2084,15 +2164,15 @@ msgstr ""
"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Začnimo z nakupi"
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Prebrskaj programsko opremo"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
+#. * where we are showing the application was uninstalled
#: src/gs-history-dialog.c:70
msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Odstranjeno"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Odstranjena namestitev"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
@@ -2128,7 +2208,7 @@ msgstr "Zgodovina"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:440
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
@@ -2214,41 +2294,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
+#: src/gs-overview-page.c:314
msgid "More…"
msgstr "Več …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:563
+#: src/gs-overview-page.c:564
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:568
+#: src/gs-overview-page.c:569
msgid "Recommended Games"
msgstr "Priporočene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:573
+#: src/gs-overview-page.c:574
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Priporočeni grafični programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:578
+#: src/gs-overview-page.c:579
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2258,13 +2338,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
msgid "Find out more…"
msgstr "Več o tem …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
@@ -2276,67 +2356,73 @@ msgstr "Stran pregleda"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
-#: src/gs-overview-page.ui:101
+#: src/gs-overview-page.ui:105
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: src/gs-overview-page.ui:126
+#: src/gs-overview-page.ui:130
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:149
+#: src/gs-overview-page.ui:153
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Izbor urednikov"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:179
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nedavne objave"
-#: src/gs-overview-page.ui:209
+#: src/gs-overview-page.ui:213
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: src/gs-overview-page.ui:274
+#: src/gs-overview-page.ui:280
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:325
+#: src/gs-page.c:329
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravi %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:461
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:465
-#, c-format
+#: src/gs-page.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the repository to use them again."
msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
msgstr ""
"Vsi programi iz %s bodo odstranjeni. Za ponovno uporabo jih bo treba znova "
"namestiti."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:473
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+#: src/gs-page.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:476
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+#: src/gs-page.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
@@ -2387,7 +2473,7 @@ msgstr "N_adaljuj"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:98
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2398,7 +2484,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:105
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2410,7 +2496,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:113
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2422,7 +2508,7 @@ msgstr[3] "%u programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:119
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2435,7 +2521,7 @@ msgstr[3] "%u vstavki"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:126
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2446,20 +2532,20 @@ msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2468,25 +2554,30 @@ msgstr ""
"niti nujnih varnostnih popravkov."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:745
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
msgid "the operating system"
msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:811 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:829
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Skladišča tretjih virov"
@@ -2700,45 +2791,45 @@ msgstr "Odstrani …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:266
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:251
+#: src/gs-screenshot-image.c:283
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:382
+#: src/gs-screenshot-image.c:425
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:455
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:472
+#: src/gs-screenshot-image.c:515
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:487
+#: src/gs-screenshot-image.c:535
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
-#: src/gs-screenshot-image.c:545
+#: src/gs-screenshot-image.c:601
msgid "Screenshot"
msgstr "Zaslonska slika"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:143
+#: src/gs-search-page.c:144
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2763,33 +2854,33 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1111 src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1131
-#: src/gs-shell.c:1135
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1208
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1195 src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1227
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2798,30 +2889,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1241
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1248
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1253
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1258
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2829,14 +2920,14 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1269
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1312
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2845,7 +2936,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1318
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2854,51 +2945,51 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1344
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1350
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2907,7 +2998,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -2915,14 +3006,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1391
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -2931,7 +3022,7 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2939,7 +3030,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2947,65 +3038,65 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev, ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1445
+#: src/gs-shell.c:1471
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1481
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1510
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3013,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3023,7 +3114,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1540
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3031,7 +3122,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3039,27 +3130,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
@@ -3067,21 +3158,21 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti posodobitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3090,28 +3181,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1641
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3120,7 +3211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3129,7 +3220,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3137,7 +3228,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
@@ -3145,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1724
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3153,14 +3244,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1730
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1736
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3169,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#: src/gs-shell.c:1743
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3177,14 +3268,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1750
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: napetost baterije je prenizka"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1762
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3193,70 +3284,65 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1805
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1786 src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1878
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1797 src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1889
-#: src/gs-shell.c:1960
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1855
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1859
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1870
+#: src/gs-shell.c:1896
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1874
+#: src/gs-shell.c:1900
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1944
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+#, fuzzy
+#| msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program %s je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
-msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
-
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1947
+#: src/gs-shell.c:1961
msgid "AC power is required"
msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1965
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Napetost baterije je prenizka"
@@ -3304,25 +3390,25 @@ msgstr "Nameščene posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:528
+#: src/gs-update-dialog.c:544
msgid "Additions"
msgstr "Dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:532
+#: src/gs-update-dialog.c:548
msgid "Removals"
msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:536
+#: src/gs-update-dialog.c:552
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:540
+#: src/gs-update-dialog.c:556
msgid "Downgrades"
msgstr "Povrnjeni paketi"
@@ -3330,32 +3416,68 @@ msgstr "Povrnjeni paketi"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: src/gs-update-monitor.c:111
-msgid "Security Updates Pending"
-msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Failed"
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
-#: src/gs-update-monitor.c:112
-msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for updates"
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Preveri za posodobitve"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: src/gs-update-monitor.c:119
-msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-#: src/gs-update-monitor.c:120
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Pomembno: na voljo so kritične programske posodobitve."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Paketi za posodobitev so nameščeni"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-#: src/gs-update-monitor.c:124
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading firmware update…"
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:323
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3365,7 +3487,7 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:238
+#: src/gs-update-monitor.c:329
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3375,24 +3497,24 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:340
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Program %s je posodobljen."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:343
msgid "Please restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:260
+#: src/gs-update-monitor.c:351
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:266 src/gs-update-monitor.c:285
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3402,62 +3524,62 @@ msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:278
+#: src/gs-update-monitor.c:369
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:519 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:582
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:576
+#: src/gs-update-monitor.c:637
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:641
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:969
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1006
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -3466,7 +3588,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1010
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -3479,30 +3601,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1021
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1069
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1075
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1080
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3511,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1092
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3520,13 +3642,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1098
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1103
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3705,41 +3827,41 @@ msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:281
+#: src/gs-updates-section.c:293
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:287
+#: src/gs-updates-section.c:299
msgid "Update All"
msgstr "Posodobi vse"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:418
+#: src/gs-updates-section.c:430
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Vključena strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:422
+#: src/gs-updates-section.c:434
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahteva ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:426
+#: src/gs-updates-section.c:438
msgid "Application Updates"
msgstr "Posodobitve programov"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:430
+#: src/gs-updates-section.c:442
msgid "Device Firmware"
msgstr "Strojna programska oprema naprave"
-#: src/gs-updates-section.c:458 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:470 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Prejmi"
@@ -3947,12 +4069,12 @@ msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:128
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igra vlog"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:131
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
@@ -4259,7 +4381,7 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov …"
@@ -4285,11 +4407,27 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:901
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:999
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find “%s”"
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
@@ -4363,12 +4501,12 @@ msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Posodobitev nastavitev %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:691
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:732
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme …"
@@ -4381,7 +4519,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogoča dostop do podpore posodobitvam strojne programske opreme."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:291
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Poteka prejemanje ocen programske preme …"
@@ -4408,6 +4546,43 @@ msgstr "Podpora Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "ta spletna stran"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Začnimo z nakupi"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Odstranjeno"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogled"
+
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "O programu %s"
@@ -4596,9 +4771,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Add another…"
#~ msgstr "Dodaj drugo …"
-#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
-
#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
#~ msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s."
@@ -4754,9 +4926,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Getting runtime source…"
#~ msgstr "Pridobivanje virov zagonskih programov ..."
-#~ msgid "Downloading firmware update…"
-#~ msgstr "Prejemanje posodobitev strojne programske opreme ..."
-
#~ msgid "Limba Support"
#~ msgstr "Podpora Limba"
@@ -4928,10 +5097,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Če se težava ponavlja, stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
-#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]