[gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 1 Feb 2021 10:40:24 +0000 (UTC)
commit 758959d15e371e13fd772007c8123078f098e2d9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Feb 1 10:40:22 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bf2099f9e..289de3ee2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-28 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-01 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-01 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Камера"
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:933
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Виберіть зображеннÑ"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
#: panels/display/cc-display-panel.c:1003
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
@@ -1163,23 +1163,23 @@ msgstr "Колір;ICC;Профіль;КалібруваннÑ;Принтер;Е
msgid "Other…"
msgstr "Інше…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:145
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
-msgid "More…"
-msgstr "Більше…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:162
-msgid "No languages found"
-msgstr "Ðе знайдено мов"
-
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Select Language"
msgstr "Виберіть мову"
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ðе знайдено мов"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:78
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "Більше…"
+
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштуваннÑ"
@@ -1826,7 +1826,6 @@ msgid "Device Name"
msgstr "Ðазва приÑтрою"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
-#| msgid "Hardware Address"
msgid "Hardware Model"
msgstr "Модель обладнаннÑ"
@@ -3671,7 +3670,7 @@ msgstr "Ðекерований"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:926
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
msgid "Unavailable"
msgstr "ÐедоÑтупний"
@@ -3991,11 +3990,11 @@ msgstr "Вн_утрішнє заÑвідченнÑ"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Дозволити автоматичне за_Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ PAC"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "бракує кориÑтувача EAP-LEAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "бракує паролю EAP-LEAP"
@@ -4015,7 +4014,7 @@ msgstr "_КориÑтувач"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
@@ -4038,7 +4037,7 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr "Ðеправильний Ñертифікат ЦС EAP-PEAP: не вказано Ñертифікату"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Виберіть Ñертифікат видавцÑ"
@@ -4081,34 +4080,34 @@ msgstr "бракує кориÑтувача EAP"
msgid "missing EAP password"
msgstr "бракує паролю EAP"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "бракує Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ EAP-TLS"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "неправильний Ñертифікат ЦС EAP-TLS: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "Ðеправильний Ñертифікат ЦРEAP-TLS: не вказано Ñертифікату"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "неправильний закритий ключ EAP-TLS: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "неправильний Ñертифікат кориÑтувача EAP-TLS: %s"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Ðебезпечно викориÑтовувати Ñекретні ключі без шифруваннÑ"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4122,11 +4121,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Ви можете захиÑтити закритий ключ за допомогою openssl)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Виберіть ваш оÑобиÑтий Ñертифікат"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
msgid "Choose your private key"
msgstr "Виберіть ваш оÑобиÑтий ключ"
@@ -4212,15 +4211,15 @@ msgstr "Захищений EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication"
msgstr "За_ÑвідченнÑ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
msgid "missing leap-username"
msgstr "бракує кориÑтувача LEAP"
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
msgid "missing leap-password"
msgstr "бракує паролю LEAP"
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:69
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
msgid "Wi-Fi password is missing."
msgstr "Бракує Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Wi-Fi."
@@ -4229,18 +4228,18 @@ msgstr "Бракує Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Wi-Fi."
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
msgid "missing wep-key"
msgstr "бракує ключа WEP"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu муÑить міÑтити тільки "
"шіÑтнадцÑткові значеннÑ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -4248,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"неправильний ключ WEP: ключ з довжиною %zu муÑить міÑтити тільки Ñимволи "
"ascii"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4257,11 +4256,11 @@ msgstr ""
"неправильний ключ WEP: хибний довжина ключа %zu. Ключ має бути: або довжина "
"5/13 (ascii), або 10/26 (шіÑтнадцÑтковий)"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може бути порожній"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "неправильний ключ WEP: пароль не може перевищувати 64 Ñимволи"
@@ -4289,7 +4288,7 @@ msgstr "П_оказати ключ"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "_Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ WEP"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4298,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"неправильний ключ PSK: неправильна довжина ключа %zu. Має бути [8,63] біти "
"або 64 шіÑтнадцÑткових значеннÑ"
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шіÑтнадцÑтковими бітами"
@@ -5568,7 +5567,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "Мова, Ñку буде викориÑтано у текÑÑ‚Ñ– вікон та вебÑторінок."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:85
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406
msgid "_Language"
msgstr "_Мова"
@@ -7553,15 +7552,15 @@ msgstr "Увійшов"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:930
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ зв'ÑзатиÑÑŒ зі Ñлужбою облікових запиÑів"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Будь лаÑка, переконайтеÑÑŒ, що AccountService вÑтановлено та ввімкнено."
@@ -7569,7 +7568,7 @@ msgstr "Будь лаÑка, переконайтеÑÑŒ, що AccountService в
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7577,12 +7576,12 @@ msgstr ""
"Щоб унеÑти зміни,\n"
"натиÑніть Ñпочатку на піктограму *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1355
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Вилучити вибраний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1486
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7590,7 +7589,7 @@ msgstr ""
"Щоб вилучити вибраний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача,\n"
"натиÑніть Ñпочатку на піктограму *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1539
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1545
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб додати кориÑтувачів Ñ– змінити налаштуваннÑ"
@@ -7623,7 +7622,7 @@ msgstr "Параметри облікового запиÑу"
msgid "_Administrator"
msgstr "_ÐдмініÑтратор"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7631,36 +7630,41 @@ msgstr ""
"ÐдмініÑтратори можуть додавати або вилучати інших кориÑтувачів, а також "
"змінювати параметри Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… кориÑтувачів."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_БатьківÑький контроль"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:377
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr ""
+"Відкрийте вікно програми «БатьківÑький контроль»."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452
msgid "Authentication & Login"
msgstr "ÐÐ²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð° вхід"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Вхід через відбитки _пальців"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Ðвтоматичний вхід"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
msgid "Account Activity"
msgstr "ÐктивніÑÑ‚ÑŒ облікового запиÑу"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634
msgid "Remove User…"
msgstr "Вилучити кориÑтувача…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673
msgid "No Users Found"
msgstr "Ðе знайдено жодного кориÑтувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача."
@@ -8199,7 +8203,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -8209,12 +8213,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
-#: shell/help-overlay.ui:40
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "ПовернутиÑÑ Ð½Ð° попередню панель"
-#: shell/help-overlay.ui:53
+#: shell/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "СкаÑувати пошук"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]