[gnome-software] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Occitan translation
- Date: Fri, 31 Dec 2021 21:12:17 +0000 (UTC)
commit 6f6ee2358029f2075596cc5fc77fbe09a8d52130
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Fri Dec 31 21:12:13 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 88 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6da16af64..480ee7290 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-10 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-16 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-29 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -505,10 +505,8 @@ msgstr "Adultèri"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "No sexualized characters"
msgid "Sexualized Characters"
-msgstr "Representacions umanas amb caractèr non sexual"
+msgstr "Personatges sexualizats"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
@@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Evaluacion per edat"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Cossí apondre d’informacions absentas"
-#: lib/gs-app.c:5714
+#: lib/gs-app.c:5712
msgid "Local file"
msgstr "Fichièr local"
@@ -618,12 +616,12 @@ msgstr "Fichièr local"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5730 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5806
+#: lib/gs-app.c:5804
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -631,24 +629,24 @@ msgstr "Paquet"
msgid "Pending"
msgstr "En espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
msgid "Pending install"
msgstr "Installacion en espèra"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
msgid "Pending remove"
msgstr "Supression en espèra"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
msgid "Installing"
msgstr "Installacion en cors"
@@ -763,7 +761,7 @@ msgstr "Tornar en arrièr"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Demanda mai de permissions"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
msgid "Version History"
msgstr "Istoric de versions"
@@ -845,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-application.c:144
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar un fichièr local metainfo o appdata"
#: src/gs-application.c:146
msgid "Show verbose debugging information"
@@ -1965,7 +1963,7 @@ msgstr "Aviar Logicials"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:835
msgid "_Show More"
msgstr "A_fichar mai"
@@ -1973,37 +1971,37 @@ msgstr "A_fichar mai"
msgid "_Show Less"
msgstr "Ne veire _mens"
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "Removing…"
msgstr "Supression en cors…"
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:325
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Requerís una reaviada per acabar l’installacion"
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:332
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Requerís una reaviada per acabar la supression"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:405
+#: src/gs-details-page.c:349
msgid "Pending installation…"
msgstr "Installacion en espèra…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:412
+#: src/gs-details-page.c:356
msgid "Pending update…"
msgstr "Mesa a jorn en espèra…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:372
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparacion…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:431
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstallacion…"
@@ -2011,12 +2009,12 @@ msgstr "Desinstallacion…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Installar"
-#: src/gs-details-page.c:867
+#: src/gs-details-page.c:809
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaviar"
@@ -2024,23 +2022,23 @@ msgstr "_Reaviar"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:891
+#: src/gs-details-page.c:833
msgid "_Install…"
msgstr "_Installar…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1372
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Un accès a Internet es indispensable per redigir una evaluacion"
-#: src/gs-details-page.c:1581 src/gs-details-page.c:1597
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossible de trobar « %s »"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2077
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
@@ -2077,25 +2075,15 @@ msgstr "Me_sas a jorn"
msgid "Downloading"
msgstr "Telecargament"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:327
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Apondre un acorchi"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:340
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Supri_mir l’acorchi"
-
-#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"
-#: src/gs-details-page.ui:430
+#: src/gs-details-page.ui:407
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Las extensions seleccionadas seràn installadas amb l'aplicacion."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:507
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -2103,11 +2091,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion pòt pas èsser utilizada que se una connexion a Internet "
"es activa."
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:527
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:528
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2115,11 +2103,11 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz un depaus de logicials que provesís las mesas a "
"jorn e tanben l’accès a d’autres programas."
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:545
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Pas cap de depaus de logicials inclús"
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2127,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Aquesta aplicacion inclutz pas cap de depaus de logicials. Serà pas mesa a "
"jorn cap a de novèlas versions."
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2136,11 +2124,11 @@ msgstr ""
"remplaçada."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:581
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Depaus de logicials identificat"
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:582
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2148,15 +2136,15 @@ msgstr ""
"Apondre aqueste depaus de logicials vos dona accès a de logicials "
"suplementaris e tanben las mesas al nivèl."
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:583
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilizetz sonque los depauses de logicials que vos i fisatz."
-#: src/gs-details-page.ui:671
+#: src/gs-details-page.ui:648
msgid "No Metadata"
msgstr "Cap de metadonadas"
-#: src/gs-details-page.ui:680
+#: src/gs-details-page.ui:657
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2164,39 +2152,39 @@ msgstr ""
"Aqueste logicial provesís pas cap de ligam cap al site web, repertòri de "
"còdi o traçador d’avarias."
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:685
msgid "Project _Website"
msgstr "Site _Web del projècte"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:702
msgid "_Donate"
msgstr "Far un _don"
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Contribuir _Traduccions"
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:736
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Senhalar una avaria"
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:818
+#: src/gs-details-page.ui:795
msgid "Reviews"
msgstr "Avaloracions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:836
+#: src/gs-details-page.ui:813
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Redigir una avaloracion"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -2710,6 +2698,12 @@ msgid ""
"You may not be able to contribute to this software or influence its "
"development."
msgstr ""
+"Aqueste logicial es pas desvelopat en transparéncia, doncas sonque sos "
+"desvelopaires sabon cossí fonciona. Pòt i aver restriccions tocant son "
+"utilizacion, e pòt èsser mai complicat de dire se lo logicial es pas segur.\n"
+"\n"
+"Benlèu que poiretz pas contribuir a aqueste logicial o influenciar son "
+"desvelopament."
#: src/gs-license-tile.ui:117
msgid "_Get Involved"
@@ -2814,26 +2808,26 @@ msgstr "Version"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:250
+#: src/gs-os-update-page.c:251
msgid "Additions"
msgstr "Apondons"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:254
+#: src/gs-os-update-page.c:255
msgid "Removals"
msgstr "Supressions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1347
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1344
msgid "Updates"
msgstr "Mesas a jorn"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:262
+#: src/gs-os-update-page.c:263
msgid "Downgrades"
msgstr "Degradacions"
@@ -2883,7 +2877,7 @@ msgstr "Autras categorias"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Cap de donada d'aplicacion pas trobada"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3132
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -3368,10 +3362,8 @@ msgstr "Pòt pas accedir als periferics coma las camèras o las manetas"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses a legacy windowing system"
msgid "Legacy Windowing System"
-msgstr "Utiliza un vièlh sistèma d’afichatge non securizat"
+msgstr "Sistèma d’afichatge eretat"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
@@ -3495,6 +3487,8 @@ msgstr "Dependéncias pas seguras"
msgid ""
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr ""
+"Logicial e sas dependàncias son pas mai preses en carga e poirián èsser pas "
+"segurs"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
@@ -4130,7 +4124,7 @@ msgstr "Examinar lo disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres ret"
@@ -4364,8 +4358,6 @@ msgstr "Fracàs de las mesas a jorn logicialas"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr ""
"Fracàs d'installacion d'una importanta mesa a jorn del sistèma operatiu."
@@ -4478,8 +4470,6 @@ msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s es pas mai pres en carga."
#: src/gs-updates-page.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Vòstre sistèma operatiu es pas mai pres en carga."
@@ -4494,13 +4484,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Es recomandat de metre al nivèl cap a una version mai recenta."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:870
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid "Charges May Apply"
msgstr "I pòt aver facturacion"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4510,26 +4500,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Recercar m_algrat tot"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "No Network"
msgstr "Pas cap de ret"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:895
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'accès a Internet es necessari per recercar de mesas a jorn."
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1282
msgid "Checking…"
msgstr "Verificacion…"
-#: src/gs-updates-page.c:1303
+#: src/gs-updates-page.c:1300
msgid "Check for updates"
msgstr "Recercar de mesas a jorn"
@@ -4705,9 +4695,11 @@ msgid ""
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
"improvements."
msgstr ""
+"Mesas a jorn sistèma generalas, talas coma las correccions de seguretat o "
+"d’anomalia, e los melhoraments de performanças."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Telecargament dels imatges meses en avant…"
@@ -4769,12 +4761,12 @@ msgstr "Installacion per l’utilizaire"
msgid "System Installation"
msgstr "Installacion pel sistèma"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:920
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:966
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Fracàs de l'installacion de l'apondon « %s » : %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:934
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:980
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Fracàs de la desinstallacion de l'apondon « %s » : %s"
@@ -4866,10 +4858,9 @@ msgstr "Mesa a jorn de la camèra %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s ME Update"
+#, c-format
msgid "%s TPM Update"
-msgstr "Mesa a jorn del sistèma de gestion (« ME ») de %s"
+msgstr "Mesa a jorn del TPM %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
@@ -4951,12 +4942,16 @@ msgid ""
"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
"or updated."
msgstr ""
+"De mesas a jorn pas signadas son disponiblas. Sens signatura, es pas "
+"possible de verificar l’origina de la mesa a jorn o se foguèt manipulada. "
+"Las mesas a jorn logicialas seràn desactivadas fins que las mesas a jorn pas "
+"signadas sián levadas o actualizadas."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:329
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:409
msgid "Packages"
msgstr "Paquet"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2348
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2388
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sistèma operatiu (OSTree)"
@@ -4973,6 +4968,12 @@ msgstr "Presa en carga de Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap es un paquet logicial Linux universal"
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Apondre un acorchi"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Supri_mir l’acorchi"
+
#~ msgid "OS Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn del sistèma operatiu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]