[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 31 Dec 2021 21:00:46 +0000 (UTC)
commit 84f2f42258cd67e0348c1f0491188148a9805939
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Dec 31 21:00:44 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1550 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 782 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 91b2a8c10..53336bf50 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Corridas"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -180,14 +180,14 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -311,18 +311,18 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar exercício"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -395,16 +395,16 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:245
@@ -415,9 +415,9 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -508,42 +508,58 @@ msgstr "Tabela"
msgid "Select at least one"
msgstr "Selecione ao menos um"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+msgid "Simple view"
+msgstr "Visão simples"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Complete view"
+msgstr "Visão completa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Current person"
+msgstr "Pessoa atual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "All persons"
+msgstr "Todas as pessoas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas sessões)"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -565,15 +581,15 @@ msgstr "Último pulso"
msgid "AVG"
msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
@@ -582,109 +598,109 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar selecionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Inicia vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Corrida com intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "runs encoder"
msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Add jump type"
msgstr "Adicionar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete jump type"
msgstr "Excluir tipos de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Add race type"
msgstr "Adicionar tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Delete race type"
msgstr "Excluir tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Races:"
msgstr "Corridas:"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -692,93 +708,93 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add exercise type"
msgstr "Adicionar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Excluir tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Executar o tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luzes de animação"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Cintilação"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Teste de multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análise de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Using arms"
msgstr "Usando os braços"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:152
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Iniciar dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Queda de uma altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Iniciar de fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
msgid "Falling height"
msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Domínio"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -788,7 +804,7 @@ msgstr "Domínio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -797,7 +813,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -805,45 +821,45 @@ msgstr "Queda"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado em"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -851,70 +867,70 @@ msgstr ""
"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
"permitir que seja concluído o salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -924,92 +940,92 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "total pulses"
msgstr "total de pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Delete first"
msgstr "Excluir primeiro"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Total distance"
msgstr "Distância total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Fechar e capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Fechar e recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1017,76 +1033,80 @@ msgstr ""
"Coloque o sensor na mesma orientação em que você vai capturar (horizontal ou "
"vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque um peso no sensor para calibrá-lo"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de queda ideal"
# Força-Velocidade
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Fatigue"
msgstr "Fadiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Races / time"
+msgstr "Corridas / tempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1095,95 +1115,95 @@ msgstr "Atual"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Create graph"
msgstr "Criar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1191,47 +1211,47 @@ msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1239,45 +1259,45 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
"nessa versão atual do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1285,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1297,53 +1317,53 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1351,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1359,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1367,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1375,12 +1395,12 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1388,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1396,47 +1416,47 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfico completo"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar aos pontos"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Apenas o melhor salto em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1448,13 +1468,13 @@ msgstr "Tempo de voo"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1465,298 +1485,303 @@ msgstr "Tempo de contato"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir em"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Apenas a melhor corrida em cada sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar horário"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current set"
msgstr "Conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current session"
msgstr "Sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "All sessions"
msgstr "Todas as sessões"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "Incluir imagens"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Opções de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Pesquisar melhor início/fim dentro do intervalo AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Use estritamente A para iniciar e B para concluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Até estes segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Close and analyze"
msgstr "Fechar e analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir dados instantâneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finaliza a captura (salva o teste até este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar processo."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1769,7 +1794,7 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1777,54 +1802,54 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1832,90 +1857,90 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitacional"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1929,19 +1954,19 @@ msgstr "Lateralidade"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
@@ -1950,14 +1975,14 @@ msgstr "Resistência"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1966,315 +1991,315 @@ msgstr "Resistência"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (em dados brutos)"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Select repetitions"
msgstr "Selecionar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Delete session"
msgstr "Excluir sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos e Corridas com fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar para outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "This session:"
msgstr "Esta sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import a session"
msgstr "Importar uma sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Faz uma cópia de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Backup all data"
msgstr "Cópia de segurança de todos os dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "View data folder"
msgstr "Visualizar pasta de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar uma sessão de um outro banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Onde você deseja importar?"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar para uma nova sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar para a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar de um banco de dados já aberto"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Usar o mesmo banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Carregando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "A sessão atual será modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Os dados da sessão:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "Do arquivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2282,40 +2307,40 @@ msgstr "Será importado para a sessão atual."
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado para uma nova sessão."
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Dados mesclados na sessão aberta."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Importar outra sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Desculpe, essa sessão não pode ser modificada."
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2323,10 +2348,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2334,7 +2359,7 @@ msgstr "Local"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2349,7 +2374,7 @@ msgstr "Modificar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2359,56 +2384,56 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Session data"
msgstr "Dados da sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different sports"
msgstr "Esportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "All the same"
msgstr "Todos o mesmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Different levels"
msgstr "Diferentes níveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Person's data"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2416,47 +2441,47 @@ msgstr ""
"A criação regular de cópias de segurança manterá arquivos importantes a "
"salvo de perda de dados."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdiretório"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Excluir backups incompletos antigos"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Você deseja fazer um backup completo de dados do Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Fazer o backup agora!"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me next time"
msgstr "Lembre-me da próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Lembre-me em … dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Não me pergunte novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2466,132 +2491,127 @@ msgstr ""
"cada inicialização do Chronojump, mas não incluíam os dados brutos.\n"
"Desde o Chronojump 2.1.3, os backups agendados contêm os dados completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Você deseja excluir backups incompletos antigos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Delete them"
msgstr "Exclui-los"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Deleted."
msgstr "Excluído."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportação"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conecte-o e clique aqui:"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Check connection"
msgstr "Verificar conexão"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir no navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Desculpe, não foi possível abrir o site."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Check last version"
msgstr "Verificar última versão"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir o Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja sair do Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Por favor, ajude-nos a fornecer vídeos nas plataformas mais adequadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Qual rede social você usa para assistir vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Eu não uso redes sociais ou não desejo responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Other (which)"
msgstr "Outra (qual?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar resposta"
@@ -2720,7 +2740,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -3070,7 +3090,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular IM"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -3369,22 +3389,22 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Qual força você deseja mostrar?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
msgid "Raw data"
msgstr "Dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Força resultante"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Projeção de força exercida"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3442,7 +3462,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar repetições"
@@ -3483,7 +3503,7 @@ msgid "button"
msgstr "botão"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3570,8 +3590,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4220,7 +4240,7 @@ msgstr "Aceleração mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4636,7 +4656,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descansar entre repetições"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar grupos"
@@ -4919,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"Desculpe, esta versão do Chronojump ({0}) está desatualizada para seu banco "
"de dados."
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, atualize o Chronojump"
@@ -5013,7 +5033,7 @@ msgstr "Por favor, faça-o manualmente"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Banco de dados agora está aqui: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5452,9 +5472,9 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5487,7 +5507,7 @@ msgstr "Elite"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Erro. Não foi possível abrir o diretório."
@@ -5652,14 +5672,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
@@ -5905,35 +5925,36 @@ msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "O Chronopic parece estar desconectado. Reconecte na janela Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:648
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Você está DENTRO, SALTE quando estiver preparado!"
#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:655
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
msgstr ""
"Você está FORA, por favor entre na plataforma, e pressione o botão “aceitar”"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Você está FORA, PULE quando estiver preparado!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Você está DENTRO, por favor deixe a plataforma, e pressione o botão “aceitar”"
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. commented because it was assigned but never used
+#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
+#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocélulas"
@@ -6019,19 +6040,19 @@ msgstr "Incluído em tempo de corrida"
msgid "Not included on race time"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida"
-#: ../src/execute/run.cs:968
+#: ../src/execute/run.cs:972
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:969
+#: ../src/execute/run.cs:973
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Não incluído em tempo de corrida de primeira pista"
-#: ../src/execute/run.cs:1137
+#: ../src/execute/run.cs:1141
msgid "Go!"
msgstr "Já!"
-#: ../src/execute/run.cs:1140
+#: ../src/execute/run.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6041,7 +6062,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1265
+#: ../src/execute/run.cs:1269
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
@@ -6054,12 +6075,12 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6107,8 +6128,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6151,7 +6172,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6273,7 +6294,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6323,11 +6344,11 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/forceSensor.cs:2601
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/forceSensor.cs:2603
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
@@ -6443,7 +6464,7 @@ msgstr "Editar selecionado"
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6452,94 +6473,94 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6550,7 +6571,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6586,11 +6607,11 @@ msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
@@ -6642,22 +6663,22 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
@@ -6681,8 +6702,8 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6704,13 +6725,13 @@ msgid "races"
msgstr "corridas"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
@@ -6933,110 +6954,110 @@ msgstr "Força / data"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais e inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -7049,44 +7070,44 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7095,43 +7116,43 @@ msgstr ""
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
msgid "Loaded:"
msgstr "Carregado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -7155,21 +7176,25 @@ msgstr "Distância em milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Exercício analisador de corrida:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
+msgid "Segments size (m)"
+msgstr "Tamanho dos segmentos (m)"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
msgid "Accel"
msgstr "Acel"
@@ -7218,16 +7243,16 @@ msgstr ""
"Não será mais perguntado sobre backups agendados, mas você pode continuar "
"fazendo backup clicando em"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar banco de dados para:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms."
msgstr "Copiado em {0} ms."
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Falhou, talvez o disco esteja cheio."
@@ -7269,7 +7294,7 @@ msgstr "Codificador gravitacional"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir outro banco de dados"
@@ -7709,21 +7734,21 @@ msgstr "Peso total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Selecionar data de nascimento"
-#: ../src/gui/event.cs:336
+#: ../src/gui/event.cs:337
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponível aqui:"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:346
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Usar esta janela para editar {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:347
+#: ../src/gui/event.cs:348
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7732,46 +7757,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador decimal: “{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:719
+#: ../src/gui/event.cs:720
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Há testes desse tipo no banco de dados nas sessões:"
-#: ../src/gui/event.cs:721
+#: ../src/gui/event.cs:722
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
-#: ../src/gui/event.cs:724
+#: ../src/gui/event.cs:725
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste {1} nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} não fez nenhum teste nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Não há {0} testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
msgid "No tests in this session."
msgstr "Sem testes nesta sessão."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
msgid "Jump height"
msgstr "Altura do salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
msgid "Last test:"
msgstr "Último teste:"
@@ -7792,7 +7817,7 @@ msgstr "Série"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7800,11 +7825,11 @@ msgstr ""
"Em alguns casos a força registrada pelo Sensor de Força não é diretamente a "
"força que a pessoa está exercendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Como a força é transmitida ao sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7814,7 +7839,7 @@ msgstr ""
"pessoa e a carga extra) podem afetar a medição do sensor. Selecione como "
"gerenciar este efeito."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7822,7 +7847,7 @@ msgstr ""
"Na configuração atual do exercício, é necessário digitar o ângulo pelo qual "
"o sensor está medindo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7830,7 +7855,7 @@ msgstr ""
"Na configuração atual do exercício, o ângulo é meramente descritivo (não é "
"usado nos cálculos)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7840,21 +7865,36 @@ msgstr ""
"Essa opção NÃO leva em consideração o efeito do peso ou a aceleração de uma "
"massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
+msgstr ""
+"Quando você deseja a resultante de todas as forças exercidas pela pessoa."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+msgid ""
+"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
+"angle."
+msgstr ""
+"Chronojump precisa saber a massa envolvida (geralmente a massa corporal da "
+"pessoa) e o ângulo."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
msgstr ""
-"Quando você deseja a resultante de todas as forças exercidas pela pessoa. "
-"Esse valor é o modulo vetorial do vetor da força resultante. Esta opção "
-"permite levar em consideração o efeito do peso ou a aceleração de uma massa."
+"Essa opção permite que seja levado em consideração o efeito do peso ou a "
+"aceleração de uma massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "O resultado será sempre em valores absolutos."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+msgid ""
+"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
+"the direction defined by the exercise."
+msgstr ""
+"A projeção da força exercida é calculada como a soma das forças projetadas "
+"na direção definida pelo exercício."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7866,7 +7906,7 @@ msgstr ""
"desses elementos permitem que sejam calculadas as posições, velocidades e "
"acelerações durante o exercício"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7874,13 +7914,13 @@ msgstr ""
"Se, ao exercer uma força, não há alongamento suficiente então você está "
"usando elementos não elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Quando a massa não afeta os dados do sensor mas ela precisa ser adicionada."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7890,7 +7930,7 @@ msgstr ""
"força exercida pelo sujeito. Nesse caso, o sensor aplicará a tara antes de "
"iniciar o teste."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7900,7 +7940,7 @@ msgstr ""
"membro em medição. Use também essa opção se o efeito da massa não for "
"significante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7908,32 +7948,32 @@ msgstr ""
"Se o usuário alterar os valores nas preferências, esses valores serão "
"alterados automaticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Esses valores serão usados para detectar repetições."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr "As repetições detectadas mostrarão apenas fase concêntrica ou ambas."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontalmente"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente com a pessoa acima do sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente com a pessoa abaixo do sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensão de perna isométrica."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7941,29 +7981,39 @@ msgstr ""
"Movimentos dos membros superiores contra uma borracha se a massa deslocada "
"for considerada insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr ""
"Agachamento isométrico com o sensor de força fixado entre o chão e o corpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimentos onde uma massa significante é acelerada."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Movimentos horizontais onde o sensor não mede as forças gravitacionais "
-"verticais …)"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+msgid "Diagonal movement:"
+msgstr "Movimento diagonal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+msgid "Lateral squat."
+msgstr "Agacha. lateral"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Elásticos, molas, materiais flexíveis …"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7973,19 +8023,7 @@ msgstr ""
"corpo, aumentar a massa não afeta a medida do sensor pois o peso é "
"sustentado pelos membros inferiores, não pelo sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-"Correndo em uma esteira contra uma borracha elástica. O sensor está medindo "
-"a força que um elástico está transmitindo horizontalmente para um sujeito "
-"correndo na esteira. O peso corporal é adicionado a força total exercida "
-"pelo sujeito."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7996,7 +8034,7 @@ msgstr ""
"sensor mas isso não é uma força exercida pelo sujeito."
# Flexão nórdica parece ser a tradução mais apropriada ao contexto de exercícios físicos e o termo mais
popular ao pesquisar em motor de busca. --Enrico
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8006,7 +8044,7 @@ msgstr ""
"peso afeta os valores do sensor porém o peso é sustentado pelos "
"isquiotibiais que estamos a medir."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8014,36 +8052,36 @@ msgstr ""
"Puxando em um TRX. Puxar de um TRX implica em superar o peso corporal. Esse "
"peso corporal também é medido pelo sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
msgid "Not Elastic"
msgstr "Não elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Add mass"
msgstr "Adicionar massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Subtract mass"
msgstr "Subtrair massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Mass is included"
msgstr "A massa está inclusa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repetições de acordo com as preferências"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repetições usando valores personalizados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicação do ângulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemplos de:"
@@ -8158,13 +8196,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:630
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar com pulseira de ID de administração antes de {0}s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
msgid "Read"
msgstr "Ler"
@@ -8560,11 +8598,11 @@ msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps permite gravar até {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
@@ -8686,15 +8724,15 @@ msgstr "Tipo de pulsação: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tempo de reação"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8702,7 +8740,7 @@ msgstr ""
"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
"de descanso."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8921,23 +8959,23 @@ msgstr ""
"O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
"Multimídia."
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
+#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Não foi possível obter tarefas para outras sessões."
-#: ../src/json/compujump.cs:325
+#: ../src/json/compujump.cs:326
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Não foi possível obter os exercícios da estação."
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
+#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados da arrancada."
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
+#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do codificador."
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Não foi possível enviar os dados do sensor de força."
@@ -8979,16 +9017,16 @@ msgstr ""
"Você não está conectado à Internet\n"
"ou o servidor {0} está fora do ar."
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#: ../src/jumpsProfile.cs:77
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Precisa executar salto(s)"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#: ../src/jumpsProfile.cs:79
#, csharp-format
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Índice negativo: {0} é maior que {1}"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#: ../src/jumpsProfile.cs:81
#, csharp-format
msgid "Jump {0} too low"
msgstr "Salto {0} muito baixo"
@@ -9176,11 +9214,11 @@ msgstr "O arquivo {0} existe com os atributos {1}, criados em {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sobrescrever arquivo: {0}"
-#: ../src/networks.cs:202
+#: ../src/networks.cs:207
msgid "No active Internet devices."
msgstr "Nenhum dispositivo de internet ativo."
-#: ../src/networks.cs:204
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Dispositivos de internet ativos:"
@@ -11395,27 +11433,3 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
-
-#~ msgid "Knee angle"
-#~ msgstr "Ângulo do joelho"
-
-#~ msgid "Inspector"
-#~ msgstr "Inspecionador"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "total"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and "
-#~ "race time."
-#~ msgstr ""
-#~ "O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
-#~ "tempo de reação e tempo de corrida."
-
-#~ msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-#~ msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-
-#~ msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
-#~ "reação."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]