[gnome-boxes] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Russian translation
- Date: Sat, 25 Dec 2021 13:02:54 +0000 (UTC)
commit 48008f616ea25c441c5f5813f6b3b9e9a72d3b7d
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sat Dec 25 13:02:51 2021 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ac4c9c43..8d60d733 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-14 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-14 21:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-22 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language: ru\n"
@@ -41,30 +41,82 @@ msgstr "Виртуализация стала проще"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
msgstr ""
-"Простое приложение GNOME 3 для управления виртуальными системами. В отличие "
-"от некоторых других аналогичных программ, Boxes ориентированы на обычных "
-"конечных пользователей настольных компьютеров. По этой причине в Boxes нет "
-"множества дополнительных опций для настройки виртуальных машин. Вместо этого "
-"Boxes сосредоточены на том, чтобы заставить виртуальные машины работать из "
-"коробки с очень небольшим участием пользователя."
+"Выберите операционную систему и позвольте Boxes загрузить и установить ее "
+"для вас на виртуальной машине."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Особенности:"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Загружайте свободно распространяемые операционные системы."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
msgstr ""
-"Установите Boxes, если вам просто нужен очень безопасный и простой способ "
-"опробовать новые операционные системы или свежие (потенциально нестабильные) "
-"версии ваших любимых операционных систем."
+"Автоматически устанавливайте CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft "
+"Windows, openSUSE, Red Hat Enterprise Linux и Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Создавайте виртуальные машины из образов операционной системы несколькими "
+"щелчками мыши."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Ограничивайте ресурсы (память и хранилище), которые ваши виртуальные машины "
+"потребляют из вашей системы."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr ""
+"Делайте моментальные снимки виртуальных машин для восстановления предыдущих "
+"состояний."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+"Перенаправляйте USB-устройства с физической машины на виртуальные машины."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "3D-ускорение для некоторых поддерживаемых операционных систем."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+"Автоматическое изменение размера дисплеев виртуальных машин в соответствии с "
+"размером окна."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr ""
+"Обменивайтесь буфером обмена между вашей системой и виртуальными машинами."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr ""
+"Предоставляйте виртуальным машинам общий доступ к файлам, сбросив их из "
+"файлового менеджера в окно Boxes."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Настраивайте общие папки между вашей системой и виртуальными машинами."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
@@ -129,11 +181,11 @@ msgstr "Совместные папки"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Динамический массив, содержащий имена совместных папок и пути к ним"
-#: data/ui/app-window.ui:117 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/app-window.ui:116 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Добро пожаловать в Boxes"
-#: data/ui/app-window.ui:118
+#: data/ui/app-window.ui:117
msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
msgstr ""
"Чтобы создать свою первую виртуальную машину, нажмите на кнопку <b>+</b>."
@@ -280,12 +332,12 @@ msgstr "Быстрая установка"
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Next"
msgstr "Далее"
@@ -717,63 +769,63 @@ msgstr ""
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr "Простое приложение GNOME 3 для доступа к виртуальным системам"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:187 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:188
msgid "Show help"
msgstr "Показать справку"
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:189
msgid "Open in full screen"
msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
-#: src/app.vala:194 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:190 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Проверить поддержку виртуализации"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:191
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Открыть виртуальную машину с UUID"
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:192
msgid "Search term"
msgstr "Поисковый запрос"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:194
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Открыть URL, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель"
-#: src/app.vala:209
+#: src/app.vala:205
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Простое приложение для доступа к виртуальным машинам"
-#: src/app.vala:236
+#: src/app.vala:232
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n"
-#: src/app.vala:488
+#: src/app.vala:484
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Виртуальная машина «%s» установлена и готова к использованию"
-#: src/app.vala:490
+#: src/app.vala:486
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
-#: src/app.vala:520
+#: src/app.vala:516
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "«%s» запущен в фоновом режиме"
-#: src/app.vala:605
+#: src/app.vala:601
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Виртуальная машина «%s» была удалёна"
-#: src/app.vala:606
+#: src/app.vala:602
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -781,11 +833,11 @@ msgstr[0] "%u виртуальная машина была удалёна"
msgstr[1] "%u виртуальные машины были удалёны"
msgstr[2] "%u виртуальных машин было удалёно"
-#: src/app.vala:634
+#: src/app.vala:630
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: src/app.vala:680
+#: src/app.vala:676
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes что-то выполняют"
@@ -805,13 +857,13 @@ msgstr "Выберите устройство или файл ISO"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:700
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -835,7 +887,7 @@ msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -879,11 +931,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки"
msgid "New and Recent"
msgstr "Новое и недавнее"
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Неподдерживаемый формат образа диска."
-
-#: src/installed-media.vala:104 src/installer-media.vala:182
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:182
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -919,44 +967,44 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Послать комбинацию клавиш"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:472
+#: src/libvirt-machine.vala:467
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Восстановление %s с диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:475
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:554
+#: src/libvirt-machine.vala:549
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?"
-#: src/libvirt-machine.vala:556
+#: src/libvirt-machine.vala:551
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Выключить"
-#: src/libvirt-machine.vala:572
+#: src/libvirt-machine.vala:567
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирование «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:698
+#: src/libvirt-machine.vala:693
msgid "Installing…"
msgstr "Установка…"
-#: src/libvirt-machine.vala:702
+#: src/libvirt-machine.vala:697
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Настройка клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:704
+#: src/libvirt-machine.vala:699
msgid "Importing…"
msgstr "Импортирование…"
-#: src/libvirt-machine.vala:713
+#: src/libvirt-machine.vala:708
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "хост: %s"
@@ -979,7 +1027,7 @@ msgstr "Выключено"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"
-#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:627
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Сбой подключения к «%s»"
@@ -1006,9 +1054,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
-#. FIXME: var logs = libvirt_machine.properties.collect_logs ();
-#. window.props_window.show_troubleshoot_log (logs);
-#: src/machine.vala:618
+#: src/machine.vala:620
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Журнал проблем"
@@ -1048,7 +1094,11 @@ msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Носитель не поддерживается"
+
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Файл %s не найден"
@@ -1072,20 +1122,21 @@ msgstr ""
"Включите свою виртуальную машину, чтобы увидеть USB-устройства, доступные "
"для перенаправления."
-#: src/preferences/resources-page.vala:80
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
#, c-format
msgid "Recommended %s."
msgstr "Рекомендовано %s."
-#: src/preferences/resources-page.vala:156
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
msgid "Boxes is not authorized to run in background"
msgstr "Boxes не разрешена для запуска в фоновом режиме"
-#: src/preferences/resources-page.vala:158
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
msgid "Manage permissions"
msgstr "Управление разрешениями"
-#: src/preferences/resources-page.vala:190
+#: src/preferences/resources-page.vala:191
msgid ""
"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
@@ -1094,12 +1145,12 @@ msgstr ""
"операционной системе вашей виртуальной машины. Хотите создать моментальный "
"снимок для восстановления после внесенных изменений?"
-#: src/preferences/resources-page.vala:256
+#: src/preferences/resources-page.vala:257
#, c-format
msgid "Failed to save domain configuration: %s"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию домена: %s"
-#: src/preferences/resources-page.vala:265
+#: src/preferences/resources-page.vala:266
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
msgstr ""
"Изменения в приведенных ниже настройках вступают в силу после перезапуска "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]