[ghex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 23 Dec 2021 18:42:51 +0000 (UTC)
commit 645aa24bd0adac55c7072eb22399c7d29e311e3a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Dec 23 18:42:48 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 95 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0f9dfcf..a58bba2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-22 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Таблиця символів"
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Вставити символ"
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:195 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -156,55 +156,51 @@ msgstr "Сайт GHex"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
-#: src/converter.c:192
+#: src/converter.c:183
msgid "Base Converter"
msgstr "Конвертор систем числення"
#. entries
-#: src/converter.c:217
+#: src/converter.c:208
msgid "_Binary:"
msgstr "_Двійкове:"
-#: src/converter.c:219
+#: src/converter.c:210
msgid "_Octal:"
msgstr "_Вісімкове:"
-#: src/converter.c:221
+#: src/converter.c:212
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Десяткове:"
-#: src/converter.c:223
+#: src/converter.c:214
msgid "_Hex:"
msgstr "_Шістнадцяткове:"
-#: src/converter.c:225
+#: src/converter.c:216
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:220
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Взяти значення під курсором"
-#: src/converter.c:239
-msgid "Get cursor value"
-msgstr "Взяти значення під курсором"
-
-#: src/converter.c:239
+#: src/converter.c:229
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Взяти значення в позиції курсора у двійковій, вісімковій, десятковій, "
"шістнадцятковій формі та ASCII"
-#: src/converter.c:385
+#: src/converter.c:370
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/findreplace.c:176
+#: src/findreplace.c:188
msgid "No string provided."
msgstr "Не надано рядка."
-#: src/findreplace.c:254
+#: src/findreplace.c:346
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:256
+#: src/findreplace.c:348
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:266
+#: src/findreplace.c:358
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:268
+#: src/findreplace.c:360
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -244,19 +240,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:350
+#: src/findreplace.c:443
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Не вказано зміщення."
-#: src/findreplace.c:375
+#: src/findreplace.c:468
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
-#: src/findreplace.c:383
+#: src/findreplace.c:476
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
-#: src/findreplace.c:393
+#: src/findreplace.c:486
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -268,75 +264,75 @@ msgstr ""
" - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
" - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
-#: src/findreplace.c:455
+#: src/findreplace.c:548
msgid "String was not found."
msgstr "Рядок не знайдено."
-#: src/findreplace.c:519
+#: src/findreplace.c:612
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Не виявлено входжень."
-#: src/findreplace.c:688
+#: src/findreplace.c:801
msgid "Find String"
msgstr "Пошук рядка"
-#: src/findreplace.c:695
+#: src/findreplace.c:808
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
-#: src/findreplace.c:701
+#: src/findreplace.c:814
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
-#: src/findreplace.c:708
+#: src/findreplace.c:821
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:711
+#: src/findreplace.c:824
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: src/findreplace.c:717
+#: src/findreplace.c:830
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:720
+#: src/findreplace.c:833
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
-#: src/findreplace.c:726
+#: src/findreplace.c:839
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
-#: src/findreplace.c:738 src/findreplace.c:965
+#: src/findreplace.c:853 src/findreplace.c:1081
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/findreplace.c:742
+#: src/findreplace.c:857
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Закриває панель пошуку"
-#: src/findreplace.c:815
+#: src/findreplace.c:931
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
-#: src/findreplace.c:824
+#: src/findreplace.c:940
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/findreplace.c:835
+#: src/findreplace.c:951
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/findreplace.c:843
+#: src/findreplace.c:959
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
-#: src/findreplace.c:922
+#: src/findreplace.c:1038
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
-#: src/findreplace.c:926
+#: src/findreplace.c:1042
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -349,19 +345,19 @@ msgstr ""
"«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
"поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
-#: src/findreplace.c:943
+#: src/findreplace.c:1059
msgid "_Jump"
msgstr "Пере_йти"
-#: src/findreplace.c:951
+#: src/findreplace.c:1067
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Перейти до вказаного байта"
-#: src/findreplace.c:969
+#: src/findreplace.c:1085
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Закриває панель переходу до байта"
-#: src/ghex-application-window.c:334
+#: src/ghex-application-window.c:333
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -373,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
"могло бути пошкоджено."
-#: src/ghex-application-window.c:402
+#: src/ghex-application-window.c:401
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -385,18 +381,18 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете закрити вікно?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:406
+#: src/ghex-application-window.c:405
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Закрити попри це"
-#: src/ghex-application-window.c:407 src/ghex-application-window.c:528
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:1181
msgid "_Go Back"
msgstr "П_овернутися"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:508
+#: src/ghex-application-window.c:507
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:514
+#: src/ghex-application-window.c:513
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -417,22 +413,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:526
+#: src/ghex-application-window.c:525
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:526
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:896 src/hex-document.c:610
+#: src/ghex-application-window.c:885 src/hex-document.c:613
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: src/ghex-application-window.c:1074
+#: src/ghex-application-window.c:1064
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -442,13 +438,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
-#: src/ghex-application-window.c:1109
+#: src/ghex-application-window.c:1078
+msgid ""
+"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
+"saved."
+msgstr ""
+"Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви щойно зберегли."
+
+#: src/ghex-application-window.c:1105
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1174
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -463,27 +466,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1180
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1266
msgid "Select a file to open"
msgstr "Вибрати файл для відкриття"
-#: src/ghex-application-window.c:1363
+#: src/ghex-application-window.c:1361
#, c-format
-#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
msgstr "Зсув: 0x%lX; позначено 0x%lX байтів від 0x%lX до 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1365
#, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
msgid "Offset: 0x%lX"
msgstr "Зсув: 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:2008
+#: src/ghex-application-window.c:2003
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -508,15 +509,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Це обмеження буде вилучено у майбутніх версіях GHex."
-#: src/ghex-application-window.c:2062
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help: \n"
-#| "%s"
+#: src/ghex-application-window.c:2057
msgid "There was an error reading the file."
-msgstr ""
-"Під час читання з файла сталася помилка."
+msgstr "Під час читання з файла сталася помилка."
-#: src/ghex-application-window.c:2108
+#: src/ghex-application-window.c:2103
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -575,99 +572,97 @@ msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
#: src/hex-buffer-mmap.c:586
-#| msgid "Error saving file!"
msgid "Error reading file"
msgstr "Помилка при зчитуванні файлу"
#: src/hex-buffer-mmap.c:602
-#| msgid "An error has occurred: %s"
msgid "An error has occurred"
msgstr "Сталася помилка"
-#: src/hex-dialog.c:77
+#: src/hex-dialog.c:72
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Зі знаком 8 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:78
+#: src/hex-dialog.c:73
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Без знаку 8 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:79
+#: src/hex-dialog.c:74
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Зі знаком 16 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:80
+#: src/hex-dialog.c:75
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Без знаку 16 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:81
+#: src/hex-dialog.c:76
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Зі знаком 32 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:82
+#: src/hex-dialog.c:77
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Без знаку 32 біт:"
-#: src/hex-dialog.c:83
+#: src/hex-dialog.c:78
msgid "Signed 64 bit:"
msgstr "64-бітове зі знаком:"
-#: src/hex-dialog.c:84
+#: src/hex-dialog.c:79
msgid "Unsigned 64 bit:"
msgstr "64-бітове без знаку:"
-#: src/hex-dialog.c:85
+#: src/hex-dialog.c:80
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Дійсне 32-бітове:"
-#: src/hex-dialog.c:86
+#: src/hex-dialog.c:81
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Дійсне 64-бітове:"
-#: src/hex-dialog.c:87
+#: src/hex-dialog.c:82
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Шістнадцяткове:"
-#: src/hex-dialog.c:88
+#: src/hex-dialog.c:83
msgid "Octal:"
msgstr "Вісімкове:"
-#: src/hex-dialog.c:89
+#: src/hex-dialog.c:84
msgid "Binary:"
msgstr "Двійкове:"
-#: src/hex-dialog.c:205
+#: src/hex-dialog.c:200
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Показувати у розшифровці little endian"
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:206
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Показувати беззнакові та з рухомою комою як шістнадцяткові"
-#: src/hex-dialog.c:216
+#: src/hex-dialog.c:211
msgid "Stream Length:"
msgstr "Довжина потоку:"
-#: src/hex-dialog.c:238
+#: src/hex-dialog.c:233
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
-#: src/hex-document.c:638
+#: src/hex-document.c:641
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: src/hex-document.c:644 src/hex-document.c:747
+#: src/hex-document.c:647 src/hex-document.c:750
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
-#: src/hex-document.c:670
+#: src/hex-document.c:673
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
-#: src/hex-document.c:685
+#: src/hex-document.c:688
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "наступна сторінка"
@@ -681,7 +676,7 @@ msgstr "Показати версію програми"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "Це GHex, версія %s\n"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:170
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex — шістнадцятковий редактор для середовища GNOME."
@@ -816,6 +811,9 @@ msgstr "_Довідка"
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Сторінка: %i/%i"
+#~ msgid "Get cursor value"
+#~ msgstr "Взяти значення під курсором"
+
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Байти"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]