[connections] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 23 Dec 2021 08:26:08 +0000 (UTC)
commit fb5931311a03feb69118a218fb79c7d591026537
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Thu Dec 23 08:26:06 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0cada73..1e3a67f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-11 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-25 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
"these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
msgstr ""
-"A Kapcsolatok a széles körben támogatott VNC és RDP protokollokat "
-"használja, és legalább az egyiknek elérhetőnek kell lennie azon a gépen, "
-"amelyhez kapcsolódni szeretne."
+"A Kapcsolatok a széles körben támogatott VNC és RDP protokollokat használja, "
+"és legalább az egyiknek elérhetőnek kell lennie azon a gépen, amelyhez "
+"kapcsolódni szeretne."
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
@@ -82,61 +82,61 @@ msgstr "Tulajdonságok"
msgid "translator-credits"
msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:241
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Egy távoli asztali kliens a GNOME asztali környezethez"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az ismeretlen %s MIME-típusú fájlt"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:181
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "A(z) „%s” kapcsolat törölve lett"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:184
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:231
msgid "URL to connect"
msgstr "URL a kapcsolódáshoz"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:232
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Egy .vnc vagy .rdp fájl megnyitása a megadott ÚTVONALON"
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:233
msgid "Open in full screen"
msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:256
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Túl sok parancssori argumentum lett megadva.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "A képernyőkép elkészült"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "A(z) „%s” hitelesítést igényel"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Hitelesítés sikertelen: %s"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Hitelesítés sikertelen: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "Köszönöm, nem"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -169,7 +169,6 @@ msgstr ""
"Adja meg a távoli asztal hálózati azonosítóját, melyhez kapcsolódni szeretne:"
#: src/ui/assistant.ui:53
-#| msgid "Connections"
msgid "Connection Type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
@@ -177,16 +176,15 @@ msgstr "Kapcsolat típusa"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (Windowshoz kapcsolódás esetén megszokott)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (Linuxhoz kapcsolódás esetén megszokott)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/ui/assistant.ui:98
-#| msgid "Connections"
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
@@ -202,16 +200,11 @@ msgstr "_Jelszó"
msgid "Sign In"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Üdvözöljük a Kapcsolatokban"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Csak nyomja meg a <b>+</b> gombot az első kapcsolata létrehozásához."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
-#| msgid "About Connections"
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Tudja meg, hogyan működik a Kapcsolatok."
@@ -228,7 +221,6 @@ msgstr ""
"Egérrel és billentyűzettel is vezérelheti!"
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57
-#| msgid "Connection Properties"
msgid "Connect to different operating systems"
msgstr "Kapcsolódjon más operációs rendszerekhez"
@@ -249,7 +241,6 @@ msgstr ""
"hozzájuk."
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73
-#| msgid "Welcome to Connections"
msgid "We hope that you enjoy Connections!"
msgstr "Reméljük, hogy élvezi fogja a Kapcsolatok használatát!"
@@ -258,15 +249,14 @@ msgid "More information can be found in the help."
msgstr "További információk találhatók a súgóban."
#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
-#| msgid "Connection Properties"
msgid "Connection preferences"
msgstr "Kapcsolat beállításai"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -330,54 +320,61 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
-#| msgid "Display Menu"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Csak megtekintés"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Helyi mutató megjelenítése"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Hang engedélyezése"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Magas minőség"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Gyors frissítés"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Átméretezési mód"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Ablakhoz illesztés"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Eredeti méret"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Csak nyomja meg a <b>+</b> gombot az első kapcsolata létrehozásához."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a fájlt"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "A VNC-fájlból hiányzik a(z) „%s” kulcs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]