[baobab] Update Hungarian translation



commit 4b1c252dd79f8e0f0266341aef0c76fbda699cd3
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Thu Dec 23 08:25:31 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e71dd0f..591e75e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Lemezhasználat-elemző"
 
@@ -92,12 +92,12 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti mérete"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Ablakállapot"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Teljes méretű ablak"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -144,15 +144,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Mappa _megnyitása"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Át_helyezés a Kukába"
 
@@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "_Nagyítás"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
@@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "Módosítva"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Ez a számítógép"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Távoli helyek"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
 msgid "Locations to Ignore"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek"
 
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "_Súgó"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "A Lemezhasználat-elemző _névjegye"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Vissza a helylistához"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Gyűrűdiagram"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Fadiagram"
 
@@ -327,15 +327,7 @@ msgstr "Számítógép"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Válasszon egy figyelmen kívül hagyandó helyet"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Hely hozzáadása…"
 
@@ -343,23 +335,19 @@ msgstr "Hely hozzáadása…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Mappa kiválasztása"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "A kötet nem elemezhető."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -372,49 +360,64 @@ msgstr ""
 "Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Eszközök és helyek"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Nem vizsgálható a(z) „%s” mappa"
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Nem mindig észlelhetők a foglalt lemezméretek."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Helyette a látszólagos méretek lehetnek megjelenítve."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Vizsgálat befejezve"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” vizsgálata befejeződött"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Ablakállapot"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Mé_gse"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Megnyitás"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
+
 #~ msgid "org.gnome.baobab"
 #~ msgstr "org.gnome.baobab"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]