[chronojump] Update Romanian translation



commit 75646cec448deec93ca86056cfc8dedd13ac778f
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu Dec 16 15:36:49 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 3479 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1819 insertions(+), 1660 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d73686656..8fa16e707 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 15:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 16:35+0100\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
@@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "Sesiune nouă"
 msgid "Load session"
 msgstr "Încarcă o sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
@@ -58,511 +59,480 @@ msgstr "Cele mai noi produse"
 msgid "Exit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7
-msgid "Open menu"
-msgstr "Deschide meniul"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Persoane"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Încarcă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
 msgid "More"
 msgstr "Mai mult"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Administrează persoane"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Administrare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Selectați persoana anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Selectați persoana următoare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
-msgstr "Creează nou"
+#: ../glade/app1.glade.h:14
+msgid "Create new person"
+msgstr "Creează o persoană nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
 msgid "New person"
 msgstr "Persoană nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Unu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Persoane noi (multiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiple"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Încarcă în sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
 msgid "Load person"
 msgstr "Încarcă o persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Focalizează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editează persoana selectată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Arată toate testele acestei persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Șterge persoana din această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Persoane"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Camera pare a înregistra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:27
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Alergări"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Senzor de forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Timp de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "pagina 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testele au 1 fază de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testele au >1 faze de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Măsurat cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Measured with encoder"
 msgstr "Măsurat cu codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testele au 1 tură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Teste au >1 ture"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitațional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inerțial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Rezistența este gravitație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Rezistența este interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "pagina 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
-#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
+#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+msgid "Configure exercise"
+msgstr "Configurează exercițiul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:60
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Prezentarea generală a acestei sesiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Șterge ultimul test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvează comentariul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Începe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Începe modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "See order"
 msgstr "Vedeți ordinea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Sari această persoană (se vor executa testele la sfârșit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Elimină această persoană de la secvența automată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Sfârșit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Termină modul automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Mod automat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Termină testul (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Finish"
 msgstr "Termină"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Anulează testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
+#. do not show again label_backup_why
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
-#: ../src/gui/app1/run.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
 msgid "Phases"
 msgstr "Faze"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
-#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
+#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distanța săriturii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Unghi de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "grade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectează Chonopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview video"
 msgstr "Previzualizează video-ul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Play Video"
 msgstr "Redă video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Testele vor fi filmate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
-msgid "Last"
-msgstr "Ultimul"
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Test:"
 msgstr "Test:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+msgid "Show:"
+msgstr "Arată:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafic"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Show time"
-msgstr "Arată timpul"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Selectați cel puțin unul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Best"
 msgstr "Cel mai bun"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(toate sesiunile)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
-msgid "TF"
-msgstr "TF"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Înălțime"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TF / TC"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Last jump"
-msgstr "Ultima săritură"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Ultimul puls"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -578,296 +548,245 @@ msgstr "Ultima săritură"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
 #: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Last lap"
-msgstr "Ultima tură"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Ultimul puls"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:114
-msgid "Deleted test"
-msgstr "S-a șters testul"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Show graph"
-msgstr "Arată graficul"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Schimbă zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editează selectate (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Șterge selectate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Putere"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Rigiditate"
-
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Redă video (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repară selectate (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:110
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Redă video (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Șterge selectate (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Săritură multiplă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Alergare cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Current:"
 msgstr "Curent:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "runs encoder"
 msgstr "rulează codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Show table"
-msgstr "Arată tabelul"
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "See all"
 msgstr "Vedeți toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adaugă tip de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Șterge tipul de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adaugă tip de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Șterge tipul de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Races:"
 msgstr "Alergări:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editează tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Execută timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Caracteristic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Lumini de animație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Tremur"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
-#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Chronopic Multi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analiza alergării"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Using arms"
 msgstr "Se folosesc brațele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Greutate adițională"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% greutate corporală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
 msgid "Start inside"
 msgstr "Pornește înăuntru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Începe în exterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
 msgid "Falling height"
 msgstr "Înălțimea de cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -875,45 +794,45 @@ msgstr "Cădere"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "This"
 msgstr "Aceasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Acest membru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1482
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Amândouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permite terminarea după timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -921,160 +840,165 @@ msgstr ""
 "Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
 "permite săritura finală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Măsoară timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1488
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1485
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../src/sqlite/main.cs:1481
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectează rigiditatea unei benzi/unui tub"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elastic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumini"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
 msgid "buzzer"
 msgstr "semnal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "pulse step"
 msgstr "pasul de puls"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "nelimitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsuri nelimitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "total pulses"
 msgstr "pulsuri totale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Delete first"
 msgstr "Șterge primul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizează chronopicuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distanță totală"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatură"
 
+#. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Închide și capurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Închide și recalculează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1082,209 +1006,220 @@ msgstr ""
 "Plasați senzorul în aceeași orientare în care veți captura (orizontal sau "
 "vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Tare"
 msgstr "Tară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Plasați o greutate pe senzor pentru a calibra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Profil de sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Cădere optimă dj"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Profil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Oboseală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplică la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Scădere între"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "and"
 msgstr "și"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "subtraction"
 msgstr "scădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marchează consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Current"
 msgstr "Curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Selectat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "select"
 msgstr "selectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Person's average"
 msgstr "Media persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afișează teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afișează sexul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Show description"
 msgstr "Afișează descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizează statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrierea statisticii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transpune graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transpune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafic"
+#: ../glade/app1.glade.h:233
+msgid "Create graph"
+msgstr "Creează grafic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "View report window"
 msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Lățimea liniei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Lățime linie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Legend"
 msgstr "Legendă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Bottom"
 msgstr "Capăt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Top"
 msgstr "Vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Grafic și raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "stats"
 msgstr "statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1292,40 +1227,44 @@ msgstr ""
 "Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
 "în versiunea Chronojump curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "error"
 msgstr "eroare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:252
+msgid "Show graph"
+msgstr "Arată graficul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1333,11 +1272,11 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
 "scurtare-întindere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1345,53 +1284,53 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
 "mecanismelor de reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajutor la indici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contractare</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% putere maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetiții</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serie</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1399,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "Ridicare de greutăți,\n"
 "mașini de sală de fitness"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1407,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "mașini inerțiale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1415,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "benzi elastice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1423,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 "Concentric,\n"
 "izometric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1436,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1444,295 +1383,367 @@ msgstr ""
 "Greutate corporală,\n"
 "rezistență scăzută"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tip de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură pe fiecare greutate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Arată graful complet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Focalizează la puncte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură la fiecare sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Afișează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
 msgid "Flight time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
+msgid "TF"
+msgstr "TF"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
 msgid "Contact time"
 msgstr "Timp de contact"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Divide into"
 msgstr "Împarte în"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Run type"
 msgstr "Tip de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Doar cea mai bună alergare din fiecare sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:304
+msgid "Show time"
+msgstr "Arată timpul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Current set"
 msgstr "Setul curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesiune curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Toate sesiunile"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Groupwise"
 msgstr "În grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportă la CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Include images"
 msgstr "Include imagini"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Load file"
 msgstr "Încarcă un fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opțiuni RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Model RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferență"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
+#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accelerație"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Putere"
+
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportă datele de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Caută cel mai bun început/sfârșit în intervalul AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Utilizează strict A pentru început și B pentru sfârșit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Lungimea analizei:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Până la aceste secunde:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Început și durată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "At"
 msgstr "La"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% forță maximă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "to"
 msgstr "la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until"
 msgstr "Până când"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Înapoi la valorile implicite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Calcul RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Închide și analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Load another set"
 msgstr "Încarcă un alt set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvează tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Show table"
+msgstr "Arată tabelul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Arată declanșatorii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Include date instantanee"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Calcule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:611
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:583
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masă suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
 msgid "Weights"
 msgstr "Greutăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Upload"
 msgstr "Încarcă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
 msgid "Execute test"
 msgstr "Execută testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Delete set"
 msgstr "Șterge setul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Încarcă un set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Anulează procesul."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Termină modul continuu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritm adaptiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturare cu declanșatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Se detectează …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectați codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:366
+msgid "Bars"
+msgstr "Bare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:367
+msgid "Signal"
+msgstr "Semnal"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 
@@ -1745,7 +1756,7 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1753,179 +1764,171 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetiții"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvează repetările"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
-msgstr ""
-"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
-"apoi apăsați clic pe acest buton."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Calibrează din nou"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Înregistrează video la captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosarul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Date fără netezire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "captură"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:382
+msgid ""
+"Start with the rope completely unwrapped,\n"
+"then click this button."
+msgstr ""
+"Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
+"apoi apăsați clic pe acest buton."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:384
+msgid "Calibrate again"
+msgstr "Calibrează din nou"
+
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurează codorul gravitator"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adaugă exercițiu nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercițiu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Extra"
 msgstr "Suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:263
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masă totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "1RM window"
 msgstr "fereastră 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diametru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Inerție m."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
 msgid "Mass"
 msgstr "Masă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Phase"
 msgstr "Fază"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Greutate corporală deplasată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Viteza la 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Resistance"
 msgstr "Rezistență"
 
@@ -1934,375 +1937,372 @@ msgstr "Rezistență"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
-msgid "All sessions"
-msgstr "Toate sesiunile"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportă (la date brute)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Selectează repetițiile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Bare de putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Variabile de cross"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Analiză instantanee"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Profil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Change current session"
 msgstr "Modifică sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Options:"
 msgstr "Opțiuni:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentric-concentric împreună"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentric-concentric separate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizează valorile medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valori medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizează valorile maxime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Max values"
 msgstr "Valori max"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "By days"
 msgstr "După zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separează sesiunea după zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Show:"
-msgstr "Arată:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Arată impulsul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetiție unică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show position"
 msgstr "Arată poziția"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afișează viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Arată accelerația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show force"
 msgstr "Arată forța"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show power"
 msgstr "Afișează putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Numărul repetiției"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Anulează procesul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Option:"
 msgstr "Opțiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparație laterală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
 msgid "Superpose"
 msgstr "Suprapune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
 msgid "All set"
 msgstr "Totul este pregătit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Aceeași scală X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deplasare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Send by email"
 msgstr "Trimite după email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvează valoarea 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editează sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Delete session"
 msgstr "Șterge sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportă sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportă la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "This session:"
 msgstr "Această sesiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importă o sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "View data folder"
 msgstr "Vizualizează dosarul de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Database"
 msgstr "Bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Unde doriți să importați?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importă în sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Use same database"
 msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Open database file"
 msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1654
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Caută filtru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichete"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Manage"
+msgstr "Administrare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Loading …"
 msgstr "Se încarcă …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Datele de la sesiunea:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "From file:"
 msgstr "Din fișierul:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "S-a importat o nouă sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importă altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "și toate testele sesiunii?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2310,18 +2310,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Loc"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2336,8 +2336,8 @@ msgstr "Modifică"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2346,56 +2346,56 @@ msgstr "Modifică"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Session data"
 msgstr "Datele sesiunii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Different sports"
 msgstr "Sporturi diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "All the same"
 msgstr "Toate la fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adaugă sport nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Specialități diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveluri diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datele persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2403,136 +2403,184 @@ msgstr ""
 "Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
 "în siguranță și protejate de pierderea datelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați destinația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Start backup"
 msgstr "Începe copierea de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirector"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:510
+msgid "Delete old incomplete backups"
+msgstr "Șterge copiile de siguranță vechi și incomplete"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:511
+msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
+msgstr ""
+"Doriți să efectuați o copie de siguranță completă a datelor Chronojump?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:512
+msgid "Make the backup now!"
+msgstr "Efectuează o copie de siguranță acum!"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:513
+msgid "Remind me next time"
+msgstr "Amintește-mi data viitoare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:514
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Amintește-mi în ... zile"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:515
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Nu mă mai întreba din nou"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid ""
+"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
+"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
+"Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data."
+msgstr ""
+"Versiunile anterioare de Chronojump 2.1.3 au efectuat copii de siguranță "
+"automate la fiecare pornire a lui Chronojump dar nu au inclus datele brute.\n"
+"De la versiunea 2.1.3, copiile de siguranță Chronojump conțin datele "
+"complete."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
+msgstr "Doriți să ștergeți copiile de siguranță vechi și incomplete?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:519
+msgid "Delete them"
+msgstr "Șterge-le"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid "Deleted."
+msgstr "Șters."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Backup"
 msgstr "Copie de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Start export"
 msgstr "Începe exportarea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codor deconectat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Conectați și dați clic aici:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificare conexiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID a fost deconectat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Documents"
 msgstr "Documente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "English"
 msgstr "Engleză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Deschide în navigator"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Your email"
 msgstr "Adresa e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Limba de răspuns preferată "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adaugă comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Trimite istoricul erorilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verifică ultima versiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Deschide Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Ajutați-ne să furnizăm videoclipuri pe cele mai potrivite platforme."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Ce rețea socială utilizați pentru a viziona videoclipuri?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Nu utilizez rețele sociale sau nu doresc să răspund"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Altele (care)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Send poll"
 msgstr "Trimite sondajul"
 
@@ -2558,27 +2606,27 @@ msgstr "Greutate de săritor veche"
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Greutate de săritor nouă"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
 msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Program</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Suport științific</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
 msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
 msgid "Developers"
 msgstr "Dezvoltatori"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
 msgid "Documenters"
 msgstr "Redactori de documente"
 
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
+#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducători"
 
@@ -2590,6 +2638,14 @@ msgstr "Testează imagine și descriere"
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Rigiditate"
+
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:3
 msgid "Go"
 msgstr "Mergi"
@@ -2630,19 +2686,19 @@ msgstr "Statisticile serverului"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Închide orice fereastră"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
 msgid "Finish test"
 msgstr "Termină testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
 msgid "Delete test"
 msgstr "Șterge testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
 msgid "Play video"
 msgstr "Redă video"
 
@@ -2654,48 +2710,48 @@ msgstr "Redă video"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Spațiu"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14 ../glade/overview.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Prezentare generală"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
 msgid "Configure test"
 msgstr "Configurează testul"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
 msgid "Add weight"
 msgstr "Adaugă greutate"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Elimină greutatea"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
 msgstr "Toate testele"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalculează"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Focalizează modificarea"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editează testul selectat"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Șterge testele selectate"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Repară testul selectat"
 
@@ -2712,10 +2768,10 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Alte teste"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Greutate suplimentară"
@@ -2728,42 +2784,38 @@ msgstr "Identificator"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulat</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Unghiul de genunchi"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Greșeli"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
 msgid "Video available"
 msgstr "Video disponibil"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
 #: ../src/runEncoder.cs:143
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2771,94 +2823,94 @@ msgstr ""
 "Descriere  /\n"
 "comentarii"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Stați jos pentru a vă ridica"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capabil de a se ridica fără a folosi mâinile dintr-o acțiune stabilă și "
 "controlată."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capabil de a se ridica folosind mâinile dintr-o acțiune stabilă și "
 "controlată."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capabil de a se ridica folosind mâinile după încercări multiple."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesită sau cere ajutor."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinit."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Chestionar MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Loviți mingea"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capabil de a lovi mingea fără a pierde echilibrul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capabil de a lovi mingea dar este nevoie să facă un pas înapoi pentru a "
 "reveni la echilibru."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Capabil de a lovi mingea cu dificultate în găsirea echilibrului."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Mergeți în timp ce numărați înapoi de la 15 la 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capabil de a coordona mersul cu numărarea fără a face greșeli."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capabil de a coordona mersul cu numărarea cu o greșeală."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordonare slabă între mers și numărare cu mai mult de o greșeală."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesită ajutor sau nu poate executa activitatea de numărare."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Înconjoară prin spatele conului"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2866,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "Capabil de a înconjura conul fără a îl atinge, fără a ieși din zona marcată, "
 "dar încetinind ritmul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capabil de a merge împrejur cu semne evidente de insecuritate."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2878,11 +2930,11 @@ msgstr ""
 "Capabil de a înconjura conul fără a îl atinge, fără a ieși din zona marcată, "
 "și păstrând ritmul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Pășește în cercuri"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2890,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "Capabil de a merge, călcând cu câte un picior în fiecare cerc fără a le "
 "atinge și fără a pierde echilibrul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2899,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "sau fiind nevoie de un pas în plus în afara inelelor pentru a recăpăta "
 "echilibrul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2908,23 +2960,23 @@ msgstr ""
 "mult de unul, sau fiind nevoie de mai mult de un pas în plus pentru a "
 "recăpăta echilibrul."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Așezați jos"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capabil de a se așeza lent fără a folosi mâinile."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capabil de a se așeza brusc fără a folosi mâinile."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capabil de a se așeza folosind mâinile."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -2944,7 +2996,7 @@ msgstr "Conectat la axă"
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Axă rotativă"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selectat:"
@@ -3015,6 +3067,7 @@ msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calculează IM"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
@@ -3027,8 +3080,8 @@ msgid "grams"
 msgstr "grame"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
@@ -3060,7 +3113,7 @@ msgstr "E-mail"
 msgid "change"
 msgstr "modifică"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
@@ -3086,8 +3139,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Selectați cronometrul"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
@@ -3245,7 +3298,7 @@ msgstr "Descriere (opțional)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Exerciții"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "page 3"
 msgstr "pagina 3"
 
@@ -3328,7 +3381,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixare"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
@@ -3353,7 +3407,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectă repetițiile"
 
@@ -3362,12 +3416,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Interval minimal de mișcări"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excentric"
 
@@ -3376,12 +3430,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Utilizează o valoare personalizată"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Înălțime minimă"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Forță minimă"
 
@@ -3406,7 +3460,7 @@ msgstr "Împreună"
 msgid "Separated"
 msgstr "Separat"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
 msgid "Help:"
 msgstr "Ajutor:"
 
@@ -3414,11 +3468,11 @@ msgstr "Ajutor:"
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemple"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Feet"
 msgstr "Picioare"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
 msgid "Inches"
 msgstr "Țoli"
 
@@ -3426,8 +3480,8 @@ msgstr "Țoli"
 msgid "button"
 msgstr "buton"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentează"
@@ -3468,13 +3522,13 @@ msgstr "Limitat de "
 msgid "value"
 msgstr "valoare"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "sărituri"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
 msgid "time"
 msgstr "timp"
 
@@ -3513,11 +3567,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
-#: ../src/gui/overview.cs:271
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../src/gui/overview.cs:284
 msgid "Sets"
 msgstr "Seturi"
 
@@ -3620,6 +3674,14 @@ msgstr "Verifică"
 msgid "Select person"
 msgstr "Selectați persoana"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+msgid "Create new"
+msgstr "Creează nou"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Administrează persoane"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sunteți sigur?"
@@ -3649,8 +3711,8 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
-#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:278 ../src/gui/overview.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Sex"
 msgstr "Sex"
@@ -3673,9 +3735,9 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID de club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Greutate"
@@ -3688,7 +3750,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -3697,232 +3759,220 @@ msgid "Take snapshot"
 msgstr "Fă instantaneu"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Șterge fotografia"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Person's height"
 msgstr "Înălțimea persoanei"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
 msgid "Used on sprint analysis"
 msgstr "Utilizează la analiza sprintului"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
 msgid "Leg length"
 msgstr "Lungime picior"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
 msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
 msgstr "Măsurat de la trohanter la vârful picioarelor cu piciorul întins"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
 msgid "Hips height on SJ flexion"
 msgstr "Înălțimea șoldurilor la flexia SJ"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
 msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
 msgstr "Măsurat de la trohanter la sol în flexie de săritură din ghemuit"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Used on jump force/speed profile"
 msgstr "Utilizat într-un profil de forță/viteză"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
 msgid "Test specific"
 msgstr "Specific testului"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Data nașterii"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
 msgid "Change date"
 msgstr "Modifică data"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datele persoanei"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datele persoanei din această sesiune"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
 msgid "Other data"
 msgstr "Alte date"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
 msgid "Units:"
 msgstr "Unități:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
 msgid "metric"
 msgstr "metric"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
 msgid "imperial"
 msgstr "imperial"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(livră, picioare, inci)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Background color:"
 msgstr "Culoare de fundal:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
 msgid "System color"
 msgstr "Culoare de sistem"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
 msgid "Choose"
 msgstr "Alege"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "(needs restart)"
 msgstr "(necesită o repornire)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Încarcă ultima sesiune la start"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Load last mode at start"
 msgstr "Încarcă ultimul mod la pornire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Arată logo animat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Evidențiază timpul de odihnă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importă configurația"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Recommended options for small screens"
-msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Recommended options for small or tactile screens"
+msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici sau tactile"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Arată fotografia persoanei"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr ""
 "Persoanele de deasupra  (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Only icons"
-msgstr "Doar iconițe"
-
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Începe Chronojump maximizat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "At menu show:"
-msgstr "La meniu arată:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "Everything"
-msgstr "Tot"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "Only text"
-msgstr "Doar text"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Small screens"
-msgstr "Ecrane mici"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indicii între TF și TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "QIndex"
 msgstr "IndexQ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "DjIndex"
 msgstr "IndexDj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variabile de arătat la sărituri reactive:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unități de greutate:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Use height"
 msgstr "Utilizează înălțimea"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Utilizează timpul de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unități de viteză:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3932,443 +3982,443 @@ msgstr ""
 "platformă sau celulă foto.\n"
 "Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 "Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
 "reacție?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
 "butonului de împingere"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "on simple races"
 msgstr "la alergările simple"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "la alergările cu interval"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Recording time"
 msgstr "Timp înregistrare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Lungime minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Renunță la primele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomandat: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Arată doar barele"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Arată toate repetările"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Arată doar ultimele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Nu utiliza declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturează seturile continuu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Nu este recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Serviciu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Joules"
 msgstr "Jouli"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Units"
 msgstr "Unități"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variabila X de arătat pe graficele de analiză inerțiale"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masă echivalentă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Netezire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomandat:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nu este cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Weighted"
 msgstr "Cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Cântărit^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomandat: cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "prezicere 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "other"
 msgstr "altele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Interval afișat pe grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Scroll"
 msgstr "Derulare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mărire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Metodă de calcul al variabilității"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Metodă Chronojump veche"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "A, B incrementare de glisor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Default:"
 msgstr "Implicit:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Forța medie maximă în"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Lățime linie grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Accelerație minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizatorul de cursă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sunete de sistem"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testează soneria „bună”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testează sunetul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selectează camera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Framerate"
 msgstr "Rată de cadru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Arată controale avansate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verifică dacă camera rulează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Force stop"
 msgstr "Oprirea forței"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
 "secunde."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avansat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizează limba detectată"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "recommended"
 msgstr "recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force language"
 msgstr "Forțează limba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Nu este latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Tradu graficele de statistici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduce"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nu tradu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Zecimale"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Deschide dosarul temporar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Intră în modul de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test scurt SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test lung SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Python version"
 msgstr "Versiune Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dezactivează istoricul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "default: False"
 msgstr "implicit: fals"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opțiuni dezvoltator"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Small screens"
+msgstr "Ecrane mici"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Vizualizează mai multe file"
 
@@ -4493,8 +4543,9 @@ msgid "this set"
 msgstr "acest set"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
-msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr ""
+"istoricul acestei persoane la același exercițiu și configurare de codor"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
@@ -4736,8 +4787,8 @@ msgstr "Crează un tip de alergare nou în baza de date"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitat de (cum se termină)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:244
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292
 msgid "laps"
 msgstr "ture"
 
@@ -4805,7 +4856,7 @@ msgstr "selectează ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deselectează"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
 msgid "all"
 msgstr "toate"
 
@@ -4817,8 +4868,8 @@ msgstr "nimic"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump rulează deja"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:897
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump va ieși acum."
 
@@ -4828,13 +4879,13 @@ msgstr "fără tabele, se creează …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:356
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Conversie eșuată a bazei de date, asigurați-vă că aveți instalat "
 "libsqlite3-0."
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:357
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4843,17 +4894,17 @@ msgstr ""
 "Dacă nu aveți date în baza de date (abia ați instalat Chronojump), puteți "
 "repara această problemă prin ștergerea acestui fișier: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:359
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Și se pornește Chronojump din nou."
 
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:372
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Toate săriturile DJ au fost redenumite ca „DJna” (sărituri în cădere fără "
 "brațe)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4862,22 +4913,22 @@ msgstr ""
 "manual ca „DJa”."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:383
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
 "baza de date."
 
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Actualizați Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:392
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabele create deja"
 
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:455
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4888,32 +4939,32 @@ msgstr ""
 "O nouă versiune de Chronojump este disponibilă pe pagina web.\n"
 "Versiunea curentă de Chronojump este: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:457
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Actualizați la noua versiune."
 
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:465
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump a mai căzut înainte."
 
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Actualizați la noua versiune: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:577
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "Este nevoie de permisiuni pentru a citi de pe dispozitiv."
 
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:578
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Verificați pagina software a paginii web Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:725
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "{0} Chronojump a mai căzut înainte."
 
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:726
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4922,43 +4973,43 @@ msgstr ""
 "Completați e-mailul și apăsați clic pe „{0}” pentru a repara acest lucru "
 "rapid și pentru a vă contacta dacă este cazul."
 
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:727
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ajutorul dumneavoastră este necesar."
 
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nu se poate muta dosarul bazei de date de la {0} la {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:859
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Se încearcă mutarea/copierea fiecărui fișier acum"
 
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:887
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nu se poate crea dosarul {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Executați asta manual."
 
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:895
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nu se pot copia {0} fișiere de la {1} la {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:903
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nu se pot muta {0} fișiere de la {1} la {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:904
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Executați asta manual"
 
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:910
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
@@ -5259,7 +5310,7 @@ msgstr "Studente la științele sporturilor"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studente de universitate"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Putere maximă"
 
@@ -5299,51 +5350,51 @@ msgstr "Arată toate alergările"
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Vedeți toate pulsurile"
 
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
 
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic este conectat?"
 
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dispozitiv tactil."
 
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
 
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5353,114 +5404,124 @@ msgstr ""
 "<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
 "driver Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
 msgid "Africa"
 msgstr "Africa"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarctica"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "North America"
 msgstr "America de Nord"
 
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "South America"
 msgstr "America de Sud"
 
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
 
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
+#. thinking on 99 jumps
+#. thinking on 99 tracks
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulat"
 
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
 msgid "All tests available."
 msgstr "Toate testele disponibile."
 
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Practică programată"
 
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
 msgid "Competition"
 msgstr "Competiție"
 
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Elite"
 msgstr "Elită"
 
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
 
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Nu se poate deschide directorul."
 
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
 
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Nu se poate copia fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
 
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:905
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
+msgstr "Acest grafic nu poate fi efectuat cu testul {0}."
+
+#: ../src/constants.cs:940
 msgid "In"
 msgstr "Înăuntru"
 
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:944
 msgid "Out"
 msgstr "Înafară"
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5469,44 +5530,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "mass"
 msgstr "masă"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "falling height"
 msgstr "înălțime de cădere"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "flight time"
 msgstr "timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "contact time"
 msgstr "timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5514,155 +5575,155 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
 "SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
 
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
 
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:990
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:991
 msgid "See:"
 msgstr "Vedeți:"
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Nu s-au găsit camere."
 
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "săritură"
 
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "body speed"
 msgstr "viteza corpului"
 
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "speed"
 msgstr "viteză"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "Accel."
 msgstr "Accel."
 
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "Average Power"
 msgstr "Putere medie"
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "distance"
 msgstr "distanță"
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "concentric"
 msgstr "concentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "land"
 msgstr "aterizare"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "air"
 msgstr "aer"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1422
 msgid "jump height"
 msgstr "înălțimea săriturii"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetiție"
 
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nu sunt destule date."
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1425
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Codorul nu este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1426
 msgid "prediction"
 msgstr "prezicere"
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1427
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1428
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1429
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Greutate procentuală estimată ="
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1430
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptat de la"
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1431
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
 
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1433
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
-#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
-#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
-#: ../src/sqlite/main.cs:1922
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1436
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1437
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1439
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Nepropulsivă"
 
@@ -5844,13 +5905,13 @@ msgstr "Odihnire {0} s"
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic pare a fi deconectat. Reconectați la fereastra Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
-#: ../src/execute/jump.cs:645
+#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
+#: ../src/execute/jump.cs:643
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, SĂRIȚI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
-#: ../src/execute/jump.cs:652
+#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:650
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5858,47 +5919,47 @@ msgstr ""
 "Sunteți OUT, intrați pe platformă, pregătiți-vă de săritură și apăsați "
 "butonul „acceptă”"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sunteți OUT, SARI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1000 ../src/execute/jump.cs:1018
+#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
 msgid "Photocells"
 msgstr "Celule foto"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:278
 msgid "Platform"
 msgstr "Platformă"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "There's contact in {0}. Please leave."
 msgstr "Există contact în {0}. Părăsiți."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:380
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:362
 msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Mențineți apăsat butonul testează în toate Chronopic-urile simultan."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:407
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
 msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
 msgstr "Eliberați butonul Test în toate Chronopics simultan."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:394
 msgid "Synchronization done."
 msgstr "Sincronizare gata."
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:395
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Testul începe acum."
 
@@ -5917,7 +5978,7 @@ msgstr ""
 "Excepție:\n"
 "{2}"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:124
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5925,51 +5986,51 @@ msgstr ""
 "Sunteți IN, părăsiți platforma, pregătiți-vă de începere, și apăsați butonul "
 "„acceptă”!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:136
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Sunteți OUT, începeți când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, LANSEAZĂ când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Sunteți OUT, veniți înăuntru și apăsați butonul „acceptă”"
 
-#: ../src/execute/run.cs:191
+#: ../src/execute/run.cs:194
 msgid "RUN when prepared!"
 msgstr "ALERGAȚI când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:200 ../src/execute/run.cs:232
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:223
+#: ../src/execute/run.cs:229
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:846
+#: ../src/execute/run.cs:238
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
+msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:853
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:847
+#: ../src/execute/run.cs:854
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Nu este inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:960
+#: ../src/execute/run.cs:968
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Inclus în timpul de alergare la prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:961
+#: ../src/execute/run.cs:969
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nu este inclus în timpul de alergare pentru prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1137
 msgid "Go!"
 msgstr "Începe!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1132
+#: ../src/execute/run.cs:1140
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5980,46 +6041,46 @@ msgstr[2] "Așteptați {0} de secunde."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1258
+#: ../src/execute/run.cs:1265
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Alergarea nu va fi înregistrată. În afara timpului."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Anulat."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
 msgid "Missing data."
 msgstr "Lipsesc date."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Eroare la executarea operației."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Nu se poate copia la {0} "
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Exportat la {0}"
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Exporting {0}/{1}"
 msgstr "Se exportă {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Se pregătesc seturile {0}/{1}"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
 #, csharp-format
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Se exportă repetarea {0}/{1}"
@@ -6042,21 +6103,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Salvat la {0}"
@@ -6089,8 +6150,8 @@ msgstr "cu ture"
 msgid "SessionID"
 msgstr "IDSesiune"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6098,77 +6159,77 @@ msgstr "IDSesiune"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID persoană"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nume persoană"
 
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
 msgid "jump ID"
 msgstr "id de săritură"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
 msgid "Datetime"
 msgstr "Dată timp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "jump Type"
 msgstr "tip de săritură"
 
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "TC Max"
 msgstr "Max TC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "TF Max"
 msgstr "Max YF"
 
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "Max Height"
 msgstr "Înălțime maximă"
 
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Viteză maximă inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "TC AVG"
 msgstr "TC AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TF AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Înățime AVG"
 
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Viteză AVG inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6182,71 +6243,71 @@ msgstr "Limitat"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
 msgid "Race ID"
 msgstr "ID alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "run ID"
 msgstr "id de alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
 msgid "Time total"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
 msgid "Average speed"
 msgstr "Viteză medie"
 
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Interval de distanță"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Ture"
 
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Viteză de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
 msgid "interval times"
 msgstr "timpi de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID timp de reacție"
 
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID puls"
 
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "OUT-OUT"
 
@@ -6262,33 +6323,33 @@ msgstr "Valori absolute"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valori inversate"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2461
+#: ../src/forceSensor.cs:2593
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2463
+#: ../src/forceSensor.cs:2595
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostră"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "S-au încărcat preferințele"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinturi de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afișează toate testele ale"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6370,19 +6431,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editează selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repară selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6391,108 +6452,105 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Sare simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Sărituri multiple"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Alergări simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Alergări cu interval"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codor (gravitațional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codor (interțial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Programul R nu este instalat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instalați-l de aici:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurează codorul inerțial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentariu salvat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
 msgid "Changes"
 msgstr "Modificări"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
-"2018-2021"
+"2018-2021\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2021"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6502,90 +6560,90 @@ msgstr ""
 "(sărituri, curse, impulsuri, …) din această sesiune?\n"
 "(Datele personale și testele acesteia din alte sesiuni vor rămâne intacte.)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Persoană curentă: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:116
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Încarcă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data sesiunii"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "S-au salvat valorile 1RM ale atletului {0} în exercițiul {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Dacă doriți să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe acesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Dacă există mai mult de o valoare, va fi utilizată cea mai de sus."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
 msgid "Manually add"
 msgstr "Adaugă manual"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adaugă valoare 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcularea acestui set va elimina declanșatorii existenți."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Sunteți sigur!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
-#: ../src/gui/overview.cs:275
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configurarea de codor"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracție"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
@@ -6593,12 +6651,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
 msgid "Change person"
 msgstr "Modifică persoana"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nedenumit"
 
@@ -6610,106 +6668,106 @@ msgstr "Nedenumit"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copiază"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Repetițiile salvate în legătură cu acest set vor fi și ele șterse."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportă setul în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "alergări"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportă datele și graficele"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Set șters"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
 msgid "Set saved"
 msgstr "Set salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video nu poate fi stocat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
 msgid "Set updated"
 msgstr "Set actualizat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Orice exercițiu 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Presare de bancă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Genuflexiune 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Nu se poate calcula 1RM pentru exerciții diferite."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Selectați repetițiile unui singur tip de exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6718,45 +6776,45 @@ msgstr ""
 "Parametrul „viteza la 1RM” la exercițiul „{0}” nu poate fi 0 pentru această "
 "analiză."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Nu se poate calcula acest test 1RM pe un singur set."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Viteză,putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Toate greutățile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Despre profilul neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6767,7 +6825,7 @@ msgstr ""
 "accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
 "musculare, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6776,7 +6834,7 @@ msgstr ""
 "comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
 "dezvoltarea acesteia."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6787,11 +6845,11 @@ msgstr ""
 "urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
 "suprasolicitați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6799,13 +6857,13 @@ msgstr ""
 "Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
 "izometrică sau concentrică)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
 "scurt."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6813,217 +6871,217 @@ msgstr ""
 "Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
 "forță maximă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
 "îndelungat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
 "săriturii”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Indirect 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
 msgid "All exercises"
 msgstr "Toate exercițiile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Viteză / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Forță / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Forță,putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Putere / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Viteză / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Forță / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operație anulată."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare și inerțiale."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile inerțiale."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Lipsește numele exercițiului."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercițiu șters."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Se capturează"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Nu s-a putut începe captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Așteptați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Sarcini R terminate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetiții procesate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
 msgid "Starting process"
 msgstr "Se începe procesul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Se încarcă bibliotecile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
 msgid "Starting R"
 msgstr "Se lansează R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Poate că R nu este instalat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
 "elastic."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legendă:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Lungime fără tensiune"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distanță de lucru minimă"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distanță de lucru maximă"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versiunea de firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opțiune de capturare"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
 "valori modificate."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7031,126 +7089,155 @@ msgstr ""
 "Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
 "nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Încărcat:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Eroare la construirea graficului."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Șterge exercițiul"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configurarea rigidității"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurați benzi/tuburi"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigiditate:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distanța turei (între bariere)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
+#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distanța în metri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:363
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Distanța verticală între scările trei și nouă."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:364
+#: ../src/gui/app1/run.cs:412
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distanța în milimetri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:384
+#: ../src/gui/app1/run.cs:432
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distanță pistă"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Exercițiu de analizator de cursă:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
 msgid "Accel"
 msgstr "Accel"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
 msgid "Select session date"
 msgstr "Selectați data sesiunii"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
 msgid "Add sport"
 msgstr "Adaugă sport"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Estimated size: {0} MB."
+msgstr "Dimensiune estimată: {0} MB."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
+msgstr ""
+"Veți primi o solicitare pentru a efectua o copie de siguranță data următoare "
+"când porniți Chronojump."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
+msgstr "Veți primi o solicitare pentru copia de siguranță în {0} zile."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+msgid ""
+"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
+"backing up by clicking on"
+msgstr ""
+"Nu veți mai fi deranjat cu copii de siguranță programate, dar puteți să "
+"efectuați o copie de siguranță apăsând pe"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiază baza de date la:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
 #, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Copiat în {0} ms"
+msgid "Copied in {0} ms."
+msgstr "Copiat în {0} ms."
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+msgid "Failed, maybe the disk is full."
+msgstr "Eșec, probabil că discul este plin."
+
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportă sesiunea la:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportat în {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiază fișiere"
 
@@ -7179,7 +7266,7 @@ msgstr "Codor gravitațional"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codor inerțial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
 msgid "Open another database"
 msgstr "Deschide altă bază de date"
 
@@ -7212,79 +7299,81 @@ msgstr "Modifică numele"
 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această etichetă?"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
 msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr "Trebuie să completați parametrii piciorului persoanei."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
 msgid "Person's leg parameters are incorrect."
 msgstr "Parametrii piciorului persoanei nu sunt corecți."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
 msgstr "Trebuie să executați sărituri SJI și/sau SJ."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
 msgid "Need to execute jumps with different weights."
 msgstr "Trebuie să executați sărituri cu greutăți diferite."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
 msgid "F0 and V0 are not > 0."
 msgstr "F0 și V0 nu sunt > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
 msgid "F0 is not > 0."
 msgstr "F0 nu este > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
 msgid "V0 is not > 0."
 msgstr "V0 nu este > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
 msgid "Need to develop force"
 msgstr "Trebuie să dezvoltați forța"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
 msgid "Need to develop speed"
 msgstr "Trebuie să dezvoltați viteza"
 
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Trebuie să executați sărituri:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Trebuie să executați cursele:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Înălțimea de cădere optimă"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tip de săritură:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tip de cursă:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "Parabola este concavă"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Este nevoie de cel puțin 3 puncte"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "cu înălțimi de cădere diferite"
 
@@ -7519,7 +7608,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1676
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Eroare la importarea de date."
 
@@ -7541,7 +7630,15 @@ msgstr "Timp max: {0} s."
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
+msgid "Main variable:"
+msgstr "Variabilă principală:"
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
+msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
+msgstr "Barele sunt afișate pentru că masa dislocată este 0."
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
 msgid "saved"
 msgstr "salvat"
 
@@ -7613,21 +7710,21 @@ msgstr "Greutate totală"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Selectează data de naștere"
 
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Video disponibil aici:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Editează {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Utilizați această fereastră pentru a edita un {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7636,25 +7733,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separator zecimal: „{0}”)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Există teste de acel tip la baza de date în sesiunile:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
 
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platforme"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#, csharp-format
+msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+msgstr "{0} nu a rulat vreun test {1} în această sesiune"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#, csharp-format
+msgid "{0} has not run any test in this session."
+msgstr "{0} nu a rulat vreun test în această sesiune."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#, csharp-format
+msgid "There are no {0} tests in this session."
+msgstr "Nu sunt teste {0} în această sesiune."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+msgid "No tests in this session."
+msgstr "Niciun test în această sesiune."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
 msgid "Jump height"
 msgstr "Înălțimea săriturii"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
-msgid "Platforms"
-msgstr "Platforme"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+msgid "Last test:"
+msgstr "Ultimul test:"
 
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:191
 msgid "Mode"
@@ -7928,27 +8048,27 @@ msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemple de:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:493 ../src/gui/genericWindow.cs:560
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nimic"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:494 ../src/gui/genericWindow.cs:551
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Inversează"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
 msgid "reactive jump"
 msgstr "săritură reactivă"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Repară săritură reactivă"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -7957,12 +8077,12 @@ msgstr ""
 "Utilizați această fereastră pentru a repara acest test.\n"
 "Dați dublu clic pe orice celulă pentru a o edita (separator decimal: „{0}”)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Tip de săritură: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -7971,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 "Acest tip de săritură începe înăuntru, prima dată ar trebui să fie un timp "
 "de zbor."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -7979,11 +8099,11 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o săritură."
 msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} sărituri."
 msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de sărituri."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Nu puteți adăuga mai multe."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -7991,28 +8111,28 @@ msgstr[0] "Acest tip de săritură este fixat la o secundă."
 msgstr[1] "Acest tip de săritură este fixat la {0} secunde."
 msgstr[2] "Acest tip de săritură este fixat la {0} de secunde."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Numără"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
 #: ../src/gui/run.cs:1112
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Șterge tipul de test definit de utilizator"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valoare limitată"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
 #: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secunde"
 
@@ -8040,13 +8160,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "chronopic multi"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:623
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
+#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
 msgid "Read"
 msgstr "Citit"
 
@@ -8204,44 +8324,44 @@ msgstr "Mai înalt sau egal ca"
 msgid "watts"
 msgstr "wați"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../src/gui/overview.cs:244 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Prezentare generală codor"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:269
+#: ../src/gui/overview.cs:282
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masă deplasată"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:360
+#: ../src/gui/overview.cs:373
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:425
+#: ../src/gui/overview.cs:438
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
 msgid "Edit person"
 msgstr "Editează persoana"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
 msgid "Select file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Scrieți numele persoanei."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Completați greutatea persoanei."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Persoana: „{0}” există. Utilizați alt nume."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr ""
 "Sau încărcați această persoană de la altă sesiune utilizând acest buton:"
@@ -8374,26 +8494,26 @@ msgstr "Seturi de codor"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repetiții de codor"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectează culoarea"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:973
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 "Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:975
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8401,7 +8521,7 @@ msgstr ""
 "Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
 "(comportament implicit),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:977
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8409,11 +8529,11 @@ msgstr ""
 "dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
 "verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:978
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:979
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8421,7 +8541,7 @@ msgstr ""
 "Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
 "butonul de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:980
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8429,7 +8549,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
 "de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:981
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8437,76 +8557,63 @@ msgstr ""
 "Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
 "utilizarea de declanșatori cu ușurință."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps este echivalent cu o rezoluție de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps permite o înregistrare până la {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "Sunetul funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sunetul nu funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
 msgid "Not running"
 msgstr "Nu rulează"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
 msgid "Running"
 msgstr "Rulează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Măsurare de alergare"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
-msgid ""
-"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
-"time."
-msgstr ""
-"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
-"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1553
-msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1555
-msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-msgstr ""
-"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de cursă include timpul de reacție."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nu se poate crea directorul."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importă fișierul de configurație"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importat cu succes."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+msgid "End capture by inactivity"
+msgstr "Termină din cauza inactivității"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8514,12 +8621,12 @@ msgstr ""
 "Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8527,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "La inerțial, pentru a evita capturarea nesfârșită întrucât conul se mișcă "
 "încet la sfârșit, aceste criterii sunt adăugate:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8535,7 +8642,7 @@ msgstr ""
 "Dacă este trecut dublul de secunde de inactivitate configurate de la ultima "
 "fază, capturarea se va încheia."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8543,7 +8650,7 @@ msgstr ""
 "Masa echivalentă este o măsură a rezistenței unui corp la schimbarea vitezei "
 "sale liniare sau rotative."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8551,7 +8658,7 @@ msgstr ""
 "Din punctul de vedere al unei persoane care trage de o frânghie, situația "
 "din imagine este echivalentă cu o mașină inerțială rotativă."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8561,7 +8668,7 @@ msgstr ""
 "inerțiale (diametre, impuls de inerție, greutăți extra și multiplicatoare de "
 "forță)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8727,11 +8834,11 @@ msgstr "2 ture diferite: („alergați” și „odihnă”) x 8 ori"
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Și „distanța” fiecărei ture diferite va fi:"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
 msgid "Thanks"
 msgstr "Mulțumesc"
 
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
 msgid "Try again"
 msgstr "Încercați din nou"
 
@@ -8743,23 +8850,23 @@ msgstr "S-a încărcat tipul de test"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "S-a încărcat sportul"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
 msgid "Distances"
 msgstr "Distanțe"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
 msgid "Split times"
 msgstr "Împarte timpii"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
 msgid "Total time"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Aceste date nu par a fi un sprint."
 
@@ -8820,27 +8927,27 @@ msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
 msgstr ""
 "Dispozitivul video nu este configurat. Verificați Preferințe / Multimedia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Nu s-au putut obține sarcini de la alte sesiuni."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
+#: ../src/json/compujump.cs:325
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Nu s-au putut obține exerciții staționare."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele sprintului."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele codorului."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele senzorului forței."
 
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -8848,28 +8955,28 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut trimite fișierul.\n"
 "Acesta nu există."
 
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Nu s-a putut trimite fișierul."
 
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Istoric trimis. Mulțumim."
 
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Nu s-a putut obține ultima versiune."
 
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Versiunea instalată este: "
 
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Ultima versiune publicată: "
 
-#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
-#: ../src/json/json.cs:657
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -9413,10 +9520,6 @@ msgstr ""
 "direcția indicată, fără a răsturna conurile, până la linia de final, la care "
 "timpul este oprit."
 
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultate"
-
 #: ../src/runType.cs:237
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
 msgstr ""
@@ -11248,11 +11351,11 @@ msgstr "{0} în {1} pe {2}"
 msgid "------"
 msgstr "------"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
 msgid "First photocell"
 msgstr "Prima celulă foto"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
 msgid "photocells not included"
 msgstr "celulele foto nu sunt incluse"
 
@@ -11311,6 +11414,68 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 
+#~ msgid "Open menu"
+#~ msgstr "Deschide meniul"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Ultimul"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprietăți"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
+
+#~ msgid "TF / TC"
+#~ msgstr "TF / TC"
+
+#~ msgid "Last jump"
+#~ msgstr "Ultima săritură"
+
+#~ msgid "Last lap"
+#~ msgstr "Ultima tură"
+
+#~ msgid "Deleted test"
+#~ msgstr "S-a șters testul"
+
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Unghiul de genunchi"
+
+#~ msgid "Only icons"
+#~ msgstr "Doar iconițe"
+
+#~ msgid "At menu show:"
+#~ msgstr "La meniu arată:"
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Tot"
+
+#~ msgid "Only text"
+#~ msgstr "Doar text"
+
+#~ msgid "Show only bars"
+#~ msgstr "Arată doar barele"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspector"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiază"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and "
+#~ "race time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
+#~ "înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
+
+#~ msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+#~ msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
+
+#~ msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de cursă include timpul de reacție."
+
 #~ msgid "Model fitting"
 #~ msgstr "Montarea modelului"
 
@@ -11334,9 +11499,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Prevent double contacts"
 #~ msgstr "Previne contactele duble"
 
-#~ msgid "Capture graph"
-#~ msgstr "Capturează graficul"
-
 #~ msgid "Show feedback rectangle"
 #~ msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
 
@@ -12199,9 +12361,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Checking database"
 #~ msgstr "Se verifică baza de date"
 
-#~ msgid "Making database backup"
-#~ msgstr "Se alcătuiește copia de rezervă a bazei de date"
-
 #~ msgid "Updating database"
 #~ msgstr "Se actualizează baza de date"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]