[gnome-boxes] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 14 Dec 2021 14:25:41 +0000 (UTC)
commit 56f028e8ece6fe38c3b4c3a4470a3562da93482b
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Dec 14 14:25:38 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d6c68f6b..865e440d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-06 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 18:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-14 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
-#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:231
+#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
@@ -126,21 +126,28 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Matriz variante de nomes de pastas partilhadas e de mapeamento caminhos"
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:117 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Boas-vindas ao Caixas"
+
+#: data/ui/app-window.ui:118
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Use o botão <b>+</b> para criar a primeira máquina virtual."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
msgid "Unknown media"
msgstr "Suporte desconhecido"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nenhum sistema operativo encontrado"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
msgid "Try a different search"
msgstr "Tentar uma busca por outro termo"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Buscar por um SO ou inserir uma ligação para transferência…"
@@ -182,35 +189,35 @@ msgstr ""
"Será criada uma nova máquina virtual na qual será instalado um sistema "
"operativo. Para começar, selecionar uma origem do sistema operativo."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
msgid "Detected Sources"
msgstr "Origens detectadas"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Transferências em destaque"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Quando a transferência tiver concluída será mostrada uma notificação."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
msgid "Select an OS Source"
msgstr "Selecionar uma origem de OS"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
msgid "Operating System Download"
msgstr "Transferência do sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
msgid "Browse and search for operating systems to install."
msgstr "Navegar e procurar sistemas operativos para instalar."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
msgid "Operating System Image File"
msgstr "Ficheiro de imagem do sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
msgid "Select a file to install a virtual machine."
msgstr "Selecionar um ficheiro para instalar uma máquina virtual."
@@ -243,12 +250,12 @@ msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:72
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:79
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
msgid "Storage limit"
msgstr "Limite de armazenamento"
@@ -268,8 +275,8 @@ msgstr "Instalação expressa"
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:99
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:73
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -334,14 +341,6 @@ msgstr "Ecrã inteiro"
msgid "Ready to install"
msgstr "Pronto para instalar"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Boas-vindas ao Caixas"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Use o botão <b>+</b> para criar a primeira máquina virtual."
-
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -412,14 +411,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro/Deixar ecrã inteiro"
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"O Caixas faz uma cópia da sua máquina virtual antes de aplicar as alterações "
-"que permitem revertê-las."
-
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
@@ -456,7 +447,7 @@ msgstr "Dispositivos USB"
msgid "CDROM/DVD Drive"
msgstr "Unidade de CDROM/DVD"
-#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:24
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
@@ -473,7 +464,7 @@ msgstr "_Nome"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:87
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
@@ -569,7 +560,7 @@ msgstr "_Suspender"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:290
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -793,43 +784,43 @@ msgstr "_Desfazer"
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "O Caixas está a executar uma operação"
-#: src/app-window.vala:289
+#: src/app-window.vala:302
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selecionar os ficheiros a transferir"
-#: src/app-window.vala:292
+#: src/app-window.vala:305
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecionar um dispositivo ou ficheiro ISO"
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:703
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:700
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Instalação externa"
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema 32-bit x86"
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema 64-bit x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
@@ -887,7 +878,7 @@ msgstr "Novos e recentes"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imagem de disco não suportado."
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:104 src/installer-media.vala:182
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -923,44 +914,44 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinações de teclas"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:475
+#: src/libvirt-machine.vala:472
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "A restaurar %s a partir do disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:478
+#: src/libvirt-machine.vala:475
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:557
+#: src/libvirt-machine.vala:554
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "O reinício de “%s” está a demorar demasiado. Forçar encerrar?"
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:556
msgid "_Shutdown"
msgstr "De_sligar"
-#: src/libvirt-machine.vala:575
+#: src/libvirt-machine.vala:572
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "A clonar “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:701
+#: src/libvirt-machine.vala:698
msgid "Installing…"
msgstr "A instalar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:705
+#: src/libvirt-machine.vala:702
msgid "Setting up clone…"
msgstr "A configurar o clone…"
-#: src/libvirt-machine.vala:707
+#: src/libvirt-machine.vala:704
msgid "Importing…"
msgstr "A importar…"
-#: src/libvirt-machine.vala:716
+#: src/libvirt-machine.vala:713
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "máquina: %s"
@@ -1081,15 +1072,15 @@ msgstr ""
msgid "Recommended %s."
msgstr "Recomendado %s."
-#: src/preferences/resources-page.vala:155
+#: src/preferences/resources-page.vala:156
msgid "Boxes is not authorized to run in background"
msgstr "O Caixas não está autorizado a funcionar em segundo plano"
-#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#: src/preferences/resources-page.vala:158
msgid "Manage permissions"
msgstr "Gerir permissões"
-#: src/preferences/resources-page.vala:189
+#: src/preferences/resources-page.vala:190
msgid ""
"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
@@ -1098,12 +1089,12 @@ msgstr ""
"da sua caixa. Gostaria de criar uma imagem para recuperar das suas "
"alterações?"
-#: src/preferences/resources-page.vala:255
+#: src/preferences/resources-page.vala:256
#, c-format
msgid "Failed to save domain configuration: %s"
msgstr "Falha ao guardar a configuração do domínio: %s"
-#: src/preferences/resources-page.vala:264
+#: src/preferences/resources-page.vala:265
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
msgstr ""
"As alterações às definições abaixo surtem efeito depois de reiniciar a sua "
@@ -1137,18 +1128,27 @@ msgid "Use the button below to create your first snapshot."
msgstr "Use o botão abaixo para criar a sua primeira imagem."
#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
-#: src/preferences/storage-row.vala:23
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
#, c-format
msgid "Used %s."
msgstr "Utilizado %s."
-#: src/preferences/storage-row.vala:26
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na sua máquina para aumentar o tamanho máximo do "
"disco."
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Disco de armazenamento"
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "Utilizado %s"
+
#: src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing “%s” failed"
@@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "não"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:817
+#: src/vm-configurator.vala:813
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
msgid "Just installed "
msgstr "Recém-instalado "
@@ -1296,6 +1296,13 @@ msgstr "Recém-instalado "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "A importação da caixa a partir do ficheiro “%s” falhou."
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Caixas faz uma cópia da sua máquina virtual antes de aplicar as "
+#~ "alterações que permitem revertê-las."
+
#~ msgid "GNOME Boxes"
#~ msgstr "Caixas do GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]