[gnome-text-editor] Update Finnish translation



commit 7b39a2eb392fde54f42c7443a897d1e1c7bc9230
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Thu Dec 9 10:02:33 2021 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 319 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 32e32ed..4b42bc2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-14 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 20:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -46,78 +46,86 @@ msgstr ""
 msgid "View and edit text files"
 msgstr "Katsele ja muokkaa tekstitiedostoja"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
 msgid "Auto Save Delay"
 msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17
 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Tyylimuunnelma"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
 msgid "Indentation Style"
 msgstr "Sisennystyyli"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
 msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
 msgid "Auto Indent"
 msgstr "Automaattinen sisennys"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
 msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Sarkaimen leveys"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
 msgid "The number of spaces represented by a tab."
 msgstr "Välilyöntejä per sarkain."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+msgid "Indent Width"
+msgstr "Sisennyksen leveys"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53
+msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
+msgstr "Välilyöntejä per sisennys tai -1 käyttääksesi sarkainleveyttä."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Näytä rivinumerot"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58
 msgid "If line numbers should be displayed next to each line."
 msgstr "Näytetäänkö rivinumerot rivien vieressä."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Näytä oikea reunus"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63
 msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
 msgstr "Näytetäänkö reunuslinja muokkaimen oikeassa laidassa."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Oikean reunuksen sijainti"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69
 msgid ""
 "The position in characters at which the right margin should be displayed."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73
 msgid "Show Overview Map"
 msgstr "Näytä asiakirjakartta"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74
 msgid ""
 "If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
 "editor."
@@ -125,83 +133,116 @@ msgstr ""
 "Jos käytössä, asiakirjan sisällön esittävä kartta näytetään muokkaimen "
 "reunassa."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
 msgid "Show Background Grid"
 msgstr "Näytä taustaruudukko"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
 msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
 msgstr "Jos käytössä, ruudukko asetetaan muokkaimen taustalle."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Korosta nykyinen rivi"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84
 msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
 msgstr "Jos käytössä, nykyinen rivi korostetaan."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "Tekstin rivitys"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89
 msgid "If text should be wrapped."
 msgstr "Rivitetäänkö teksti vai ei."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:235
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Käytä järjestelmän fonttia"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94
 msgid "If the default system monospace font should be used."
 msgstr "Käytetäänkö järjestelmän oletusarvoista tasalevyistä fonttia."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81 src/editor-window.ui:241
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:58
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Mukautettu fontti"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99
 msgid "A custom font to use in the editor."
 msgstr "Muokkaimessa käytettävä omavalintainen fontti."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Tyyliskeema"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104
 msgid ""
 "The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
 "format when available."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
 msgid "Discover File Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Löydä tiedostoasetukset"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109
 msgid ""
 "If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
 "modelines, editorconfig, or per-language defaults."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
 msgid "Automatically check spelling"
 msgstr "Oikolue automaattisesti"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
 msgstr ""
 "Jos käytössä, tekstimuokkain tarkistaa kirjoittaessa oikeinkirjoituksen."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
 msgid "Restore session"
 msgstr "Palauta istunto"
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119
 msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
 msgstr "Kun tekstimuokkain käynnistetään, palauta edellinen istunto."
 
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123
+msgid "Recolor Window"
+msgstr "Väritä ikkuna uudelleen"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124
+msgid "Use the style-scheme to recolor the application window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133
+msgid "The keybindings to use within Text Editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137
+msgid "Last Save Directory"
+msgstr "Viimeisin tallennuskansio"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138
+msgid "The directory last used in a save or save-as dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Piirrä välilyönnit"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143
+msgid "The various types of spaces to draw in the editor."
+msgstr ""
+"Useat erilaiset välilyöntityypit, jotka on mahdollista piirtää muokkaimessa."
+
 #: src/editor-animation.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
@@ -212,15 +253,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Ei saatu va_list-arvoa: %s"
 
-#: src/editor-application-actions.c:98
+#: src/editor-application-actions.c:99
 msgid "Text Editor Website"
 msgstr "Tekstimuokkaimen verkkosivusto"
 
-#: src/editor-application.c:258
+#: src/editor-application.c:415
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "Älä palauta istuntoa käynnistyksen yhteydessä"
 
-#: src/editor-document.c:1697
+#: src/editor-document.c:1708
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[Vain luku]"
 
@@ -236,7 +277,7 @@ msgstr "Tiedosto on muuttunut levyllä"
 msgid "The file has been changed by another program."
 msgstr "Tiedostoa on muutettu toisessa ohjelmassa."
 
-#: src/editor-info-bar.c:80 src/menus.ui:25
+#: src/editor-info-bar.c:80 src/editor-window.ui:195
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Tallenna _nimellä…"
 
@@ -264,58 +305,57 @@ msgstr "Luonnoksen muutokset palautettu"
 msgid "Unsaved changes to the document have been restored."
 msgstr "Tallentamattomat muutokset asiakirjaan on palautettu."
 
-#: src/editor-language-dialog.ui:5
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Korostustila"
+#: src/editor-language-dialog.ui:5 src/editor-window.c:80
+msgid "Document Type"
+msgstr "Asiakirjan tyyppi"
 
-#: src/editor-open-popover.ui:21 src/editor-sidebar.ui:55
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
+#: src/editor-language-dialog.ui:47
+msgid "No Matches"
+msgstr "Ei tuloksia"
 
-#: src/editor-open-popover.ui:45
+#: src/editor-open-popover.ui:48
 msgid "No Recent Documents"
 msgstr "Ei viimeisimpiä asiakirjoja"
 
-#: src/editor-open-popover.ui:89
-msgid "Br_owse Files…"
-msgstr "_Selaa tiedostoja…"
+#: src/editor-open-popover.ui:73
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 
-#: src/editor-page.c:766 src/editor-sidebar-item.c:440
+#: src/editor-page.c:919 src/editor-sidebar-item.c:474
 msgid "New Document"
 msgstr "Uusi asiakirja"
 
-#: src/editor-page.c:783 src/editor-sidebar-item.c:459
-#: src/editor-sidebar-item.c:465
+#: src/editor-page.c:936 src/editor-sidebar-item.c:79
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
-#: src/editor-page.c:837
+#: src/editor-page.c:990
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
 
-#: src/editor-page.c:905
+#: src/editor-page.c:1075
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: src/editor-page.c:908 src/editor-window-actions.c:131
+#: src/editor-page.c:1078 src/editor-window-actions.c:132
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/editor-page.c:909 src/editor-window-actions.c:130
-#: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350
+#: src/editor-page.c:1079 src/editor-window-actions.c:131
+#: src/editor-window-actions.c:242 src/editor-window-actions.c:351
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/editor-page.c:1027
+#: src/editor-page.c:1219
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Rv %u, sar %u"
 
-#: src/editor-page.ui:98
+#: src/editor-page.ui:100
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Siirry riville"
 
-#: src/editor-page.ui:116
+#: src/editor-page.ui:118
 msgid "Go"
 msgstr "Siirry"
 
@@ -329,7 +369,53 @@ msgstr "Rv"
 msgid "Col"
 msgstr "Sar"
 
-#: src/editor-preferences-font.c:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:16
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:80
+msgid "Display Grid Pattern"
+msgstr "Näytä ruudukko"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:86
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Korosta nykyinen rivi"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:92
+msgid "Display Overview Map"
+msgstr "Näytä asiakirjakartta"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:100
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:103
+msgid "Margin Position"
+msgstr "Reunuksen sijainti"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:111
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Palauta istunto"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:115
+msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
+msgstr "Palaa aiempaan istuntoosi kun tekstimuokkain käynnistetään"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
+msgid "Discover Document Settings"
+msgstr "Löydä asiakirja-asetukset"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:122
+msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
+msgstr ""
+"Toteuta asetukset käyttäen seuraavia asetuksia: modelines, editorconfig tai "
+"sensible"
+
+#: src/editor-preferences-font.c:100
 msgid "Select Font"
 msgstr "Valitse fontti"
 
@@ -357,7 +443,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:269 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:269 src/editor-window.ui:189
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
@@ -425,125 +511,133 @@ msgstr "Täsmää vain kokonaisiin sanoi_hin"
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u/%u"
 
-#: src/editor-sidebar.ui:32
-msgid "Search documents (Ctrl+K)"
-msgstr "Etsi asiakirjoja (Ctrl+K)"
-
-#: src/editor-sidebar.ui:41
-msgid "Open document (Ctrl+O)"
-msgstr "Avaa asiakirja (Ctrl+O)"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:58
+#: src/editor-spell-menu.c:191
 msgid "Languages"
 msgstr "Kielet"
 
-#: src/editor-spell-menu.c:59
+#: src/editor-spell-menu.c:192
 msgid "Add to Dictionary"
 msgstr "Lisää sanastoon"
 
-#: src/editor-spell-menu.c:60
+#: src/editor-spell-menu.c:193
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ohita"
 
-#: src/editor-spell-menu.c:61
+#: src/editor-spell-menu.c:194
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Oikolue"
 
-#: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20
+#: src/editor-theme-selector.ui:21 src/editor-theme-selector.ui:23
+msgid "Follow system style"
+msgstr "Seuraa järjestelmän tyyliä"
+
+#: src/editor-theme-selector.ui:38 src/editor-theme-selector.ui:40
 msgid "Light style"
 msgstr "Vaalea tyyli"
 
-#: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36
+#: src/editor-theme-selector.ui:56 src/editor-theme-selector.ui:58
 msgid "Dark style"
 msgstr "Tumma tyyli"
 
-#: src/editor-utils.c:324
+#: src/editor-utils.c:346
 msgid "Just now"
 msgstr "Juuri nyt"
 
-#: src/editor-utils.c:326
+#: src/editor-utils.c:348
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Tunti sitten"
 
-#: src/editor-utils.c:328
+#: src/editor-utils.c:350
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eilen"
 
-#: src/editor-utils.c:334
+#: src/editor-utils.c:356
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Noin vuosi sitten"
 
-#: src/editor-utils.c:338
+#: src/editor-utils.c:360
 #, c-format
 msgid "About %u year ago"
 msgid_plural "About %u years ago"
 msgstr[0] "Noin %u vuosi"
 msgstr[1] "Noin %u vuotta sitten"
 
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:368
 msgid "Unix/Linux (LF)"
 msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/editor-utils.c:347
+#: src/editor-utils.c:369
 msgid "Mac OS Classic (CR)"
 msgstr "Mac OS Classic (CR)"
 
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:370
 msgid "Windows (CR+LF)"
 msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/editor-utils.c:378
+#: src/editor-utils.c:400
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automaattisesti tunnistettu"
 
-#: src/editor-utils.c:394
+#: src/editor-utils.c:416
 msgid "Character Encoding:"
 msgstr "Merkistökoodaus:"
 
-#: src/editor-utils.c:429
+#: src/editor-utils.c:451
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Rivinloppu:"
 
 #. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:126
+#: src/editor-window-actions.c:127
 #, c-format
 msgid "Save Changes to “%s”?"
 msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan “%s”?"
 
-#: src/editor-window-actions.c:129
+#: src/editor-window-actions.c:130
 msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
 msgstr "Muutosten tallentaminen korvaa aiemmin tallennetun version."
 
 #. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:237
+#: src/editor-window-actions.c:238
 #, c-format
 msgid "Discard Changes to “%s”?"
 msgstr "Hylätäänkö muutokset asiakirjaan “%s”?"
 
-#: src/editor-window-actions.c:240
+#: src/editor-window-actions.c:241
 msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr "Tallentamattomat muutokset katoavat pysyvästi."
 
-#: src/editor-window-actions.c:242
+#: src/editor-window-actions.c:243
 msgid "Discard"
 msgstr "Hylkää"
 
-#: src/editor-window-actions.c:346
+#: src/editor-window-actions.c:347
 msgid "Open File"
 msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: src/editor-window-actions.c:349
+#: src/editor-window-actions.c:350
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: src/editor-window-actions.c:363
+#: src/editor-window-actions.c:375
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: src/editor-window-actions.c:368
+#: src/editor-window-actions.c:380
 msgid "Text Files"
 msgstr "Tekstitiedostot"
 
+#: src/editor-window.c:92
+#, c-format
+msgid "Document Type: %s"
+msgstr "Asiakirjan tyyppi: %s"
+
+#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
+#: src/editor-window.c:609
+#, c-format
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "%s (%s) - Text Editor"
+msgstr "%s (%s) - Tekstimuokkain"
+
 #: src/editor-window.ui:61
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
@@ -556,19 +650,19 @@ msgstr "Avaa viimeaikainen asiakirja (Ctrl+K)"
 msgid "New tab (Ctrl+T)"
 msgstr "Uusi välilehti (Ctrl+T)"
 
-#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106
+#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:107
 msgid "View"
 msgstr "Näytä"
 
-#: src/editor-window.ui:114
+#: src/editor-window.ui:116
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: src/editor-window.ui:160
+#: src/editor-window.ui:150
 msgid "Start or Open a Document"
 msgstr "Aloita tai avaa asiakirja"
 
-#: src/editor-window.ui:163
+#: src/editor-window.ui:153
 msgid ""
 "• Press the Open button\n"
 "• Press the New tab button\n"
@@ -584,45 +678,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tai paina Ctrl+W sulkeaksesi ikkunan."
 
-#: src/editor-window.ui:197
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/editor-window.ui:181
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
 
-#: src/editor-window.ui:219
-msgid "Behavior"
-msgstr "Toiminta"
+#: src/editor-window.ui:201
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: src/editor-window.ui:223
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Palauta istunto"
+#: src/editor-window.ui:207
+msgid "_Find/Replace…"
+msgstr "_Etsi/korvaa…"
 
-#: src/editor-window.ui:231
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
+#: src/editor-window.ui:213
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
 
-#: src/editor-window.ui:250
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Oikea reunus"
+#: src/editor-window.ui:220
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: src/editor-window.ui:254
-msgid "Margin Position"
-msgstr "Reunuksen sijainti"
+#: src/editor-window.ui:225
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: src/editor-window.ui:229
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: src/editor-window.ui:233
+msgid "_About Text Editor"
+msgstr "_Tietoja - Tekstimuokkain"
+
+#: src/editor-window.ui:240
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/editor-window.ui:242
+msgid "_Line Numbers"
+msgstr "_Rivinumerot"
+
+#: src/editor-window.ui:246
+msgid "_Right Margin"
+msgstr "_Oikea reunus"
+
+#: src/editor-window.ui:251
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: src/editor-window.ui:253
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "_Automaattinen sisennys"
+
+#: src/editor-window.ui:257
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Sarkaimet"
 
 #: src/editor-window.ui:262
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
+msgid "_Spaces"
+msgstr "_Välilyönnit"
 
-#: src/editor-window.ui:266
-msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr "Näytä ruudukko"
+#: src/editor-window.ui:267
+msgid "Spaces _Per Tab"
+msgstr "Välil_yöntejä per sarkain"
 
-#: src/editor-window.ui:272
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Korosta nykyinen rivi"
+#: src/editor-window.ui:270
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
 
-#: src/editor-window.ui:278
-msgid "Display Overview Map"
-msgstr "Näytä asiakirjakartta"
+#: src/editor-window.ui:275
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#: src/editor-window.ui:280
+msgid "_6"
+msgstr "_6"
+
+#: src/editor-window.ui:285
+msgid "_8"
+msgstr "_8"
+
+#: src/editor-window.ui:294
+msgid "T_ext Wrapping"
+msgstr "Tekstin _rivistys"
+
+#: src/editor-window.ui:298
+msgid "Chec_k Spelling"
+msgstr "Tarkista _kielioppi"
+
+#: src/editor-window.ui:302
+msgid "_Document Type"
+msgstr "_Asiakirjan tyyppi"
+
+#: src/editor-window.ui:310
+msgid "Move _Left"
+msgstr "Siirrä _vasemmalle"
+
+#: src/editor-window.ui:315
+msgid "Move _Right"
+msgstr "Siirrä _oikealle"
+
+#: src/editor-window.ui:322
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
+
+#: src/editor-window.ui:329
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr "Sulje _muut välilehdet"
+
+#: src/editor-window.ui:333
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
 
 #: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
 msgid "Enchant 2"
@@ -898,125 +1064,35 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Poista nykyinen rivi"
 
-#: src/menus.ui:11
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Korostustila"
 
-#: src/menus.ui:33
-msgid "_Copy All"
-msgstr "_Kopioi kaikki"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
 
-#: src/menus.ui:39
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
+#~ msgid "Br_owse Files…"
+#~ msgstr "_Selaa tiedostoja…"
 
-#: src/menus.ui:43
-msgid "_Find/Replace…"
-msgstr "_Etsi/korvaa…"
+#~ msgid "Search documents (Ctrl+K)"
+#~ msgstr "Etsi asiakirjoja (Ctrl+K)"
 
-#: src/menus.ui:51
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tulosta…"
+#~ msgid "Open document (Ctrl+O)"
+#~ msgstr "Avaa asiakirja (Ctrl+O)"
 
-#: src/menus.ui:58
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
-#: src/menus.ui:62
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Pikanäppäimet"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fontti"
 
-#: src/menus.ui:66
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
+#~ msgid "_Copy All"
+#~ msgstr "_Kopioi kaikki"
 
-#: src/menus.ui:70
-msgid "_About Text Editor"
-msgstr "_Tietoja - Tekstimuokkain"
+#~ msgid "_Automatic Margin Position"
+#~ msgstr "_Automaattinen reunuksen sijainti"
 
-#: src/menus.ui:77
-msgid "Show"
-msgstr "Näytä"
-
-#: src/menus.ui:79
-msgid "_Line Numbers"
-msgstr "_Rivinumerot"
-
-#: src/menus.ui:83
-msgid "_Right Margin"
-msgstr "_Oikea reunus"
-
-#: src/menus.ui:88
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sisennys"
-
-#: src/menus.ui:90
-msgid "_Automatic Indentation"
-msgstr "_Automaattinen sisennys"
-
-#: src/menus.ui:94
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Sarkaimet"
-
-#: src/menus.ui:99
-msgid "_Spaces"
-msgstr "_Välilyönnit"
-
-#: src/menus.ui:104
-msgid "Spaces _Per Tab"
-msgstr "Välil_yöntejä per sarkain"
-
-#: src/menus.ui:107
-msgid "_2"
-msgstr "_2"
-
-#: src/menus.ui:112
-msgid "_4"
-msgstr "_4"
-
-#: src/menus.ui:117
-msgid "_6"
-msgstr "_6"
-
-#: src/menus.ui:122
-msgid "_8"
-msgstr "_8"
-
-#: src/menus.ui:131
-msgid "T_ext Wrapping"
-msgstr "Tekstin _rivistys"
-
-#: src/menus.ui:135
-msgid "_Automatic Margin Position"
-msgstr "_Automaattinen reunuksen sijainti"
-
-#: src/menus.ui:139
-msgid "Chec_k Spelling"
-msgstr "Tarkista _kielioppi"
-
-#: src/menus.ui:143
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "Ko_rostustila"
-
-#: src/menus.ui:151
-msgid "Move _Left"
-msgstr "Siirrä _vasemmalle"
-
-#: src/menus.ui:156
-msgid "Move _Right"
-msgstr "Siirrä _oikealle"
-
-#: src/menus.ui:163
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
-
-#: src/menus.ui:170
-msgid "Close _Other Tabs"
-msgstr "Sulje _muut välilehdet"
-
-#: src/menus.ui:174
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "Ko_rostustila"
 
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Etsi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]