[gnome-contacts] Update Occitan translation



commit 7c291f49849489f13e41d2243df9dd2c92fdaaa5
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu Dec 9 09:23:18 2021 +0000

    Update Occitan translation
    
    (cherry picked from commit d6d3693e0b5ce141aab7d13ed2bfd98d06994128)

 po/oc.po | 1104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 643 insertions(+), 461 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e993a752..d4b409ea 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,32 +7,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:01+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-29 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 10:22+0100\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../src/contacts-app.vala:129
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contactes GNOME"
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
+#: src/contacts-main-window.vala:231
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
 msgid "A contacts manager for GNOME"
 msgstr "Un gestionari de contactes per GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
 "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "contactes. Contacts regropa los detalhs que provenon de totas vòstras fonts, "
 "e vos provesís atal un endreit centralizat per gerir vòstres contactes."
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
 "link contacts from different online sources."
@@ -52,678 +52,878 @@ msgstr ""
 "Contacts permet tanben l'integracion de quasernets d'adreças en linha e "
 "religa automaticament los contactes de diferentas fonts en linha."
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Lo projècte GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Comptes en linha"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Apercebut"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Dobrir lo menú"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Crear un contacte novèl"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista d'acorchis"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: src/contacts-editor-property.vala:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
-msgid "Local Address Book"
-msgstr "Quasernet d'adreças local"
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
+msgid "Done"
+msgstr "Acabat"
 
-#: ../src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Installatz GNOME Mapas per afichar l'emplaçament."
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Prendre un imatge…"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:46
-#, c-format
-msgid "No contact with id %s found"
-msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Seleccionar un fichièr…"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Contacte introbable"
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
+msgid "Select a Contact"
+msgstr "Seleccionar un contacte"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:56
-msgid "Change Address Book"
-msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
+msgid "Take Another…"
+msgstr "Ne prene una autra…"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:61
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+msgid "Change Addressbook"
+msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Comptes ligats"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:71
-msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book.\n"
-"You are able to view and edit contacts from other address books."
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr ""
-"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n"
-"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre "
-"quasernet d'adreça."
+"Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de "
+"contactes"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:128
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>"
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Ligar los contactes"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:130
-msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+msgid "Type to search"
+msgstr "Tipe de recèrca"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:131
-msgid "Contact Management Application"
-msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:148
-#, c-format
-msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat"
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+msgid "Remove"
+msgstr "Levar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:320
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
+msgid "List Contacts By:"
+msgstr "Ordenar los contactes per :"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:322
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
+msgid "First Name"
+msgstr "Prenom"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:331
-msgid "— contact management"
-msgstr "— gestion de contactes"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+msgid "Surname"
+msgstr "Nom d'ostal"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Cercar mai d'imatges"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+msgid "Change Address Book…"
+msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
+msgstr "Comptes en linha <sup>↗</sup>"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Acorchis clavièr"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+msgid "About Contacts"
+msgstr "A prepaus de Contactes"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+msgid "Share"
+msgstr "Partejar"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Crear un contacte novèl"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
+msgid "Add contact"
+msgstr "Apondre un contacte"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
+msgid "Select Items"
+msgstr "Seleccionar los elements"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Anullar la seleccion"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
+msgid "Back"
+msgstr "Retorn"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nullar"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
-msgid "_Open"
-msgstr "_Dobrir"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
-msgid "Select Picture"
-msgstr "Causir un imatge"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargament"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
-#: ../src/contacts-window.vala:224
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Paramètres de Contactes"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contact novèl"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Street"
-msgstr "Carrièra"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Anullar la configuracion iniciala e quitar"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "_Done"
+msgstr "_Acabar"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "City"
-msgstr "Vila"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuracion iniciala acabada"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estat/província"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+msgid "Welcome"
+msgstr "La benvenguda"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Còdi Postal"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+msgid ""
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "PO box"
-msgstr "Bóstia postala"
+#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
+#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+msgid "Local Address Book"
+msgstr "Quasernet d'adreças local"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
-msgid "Add email"
-msgstr "Apondre un corrièr electronic"
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
-msgid "Add number"
-msgstr "Apondre un numèro"
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n"
+"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre "
+"quasernet d'adreça."
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
-msgid "Delete field"
-msgstr "Suprimir lo camp"
+#: src/contacts-app.vala:38
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
-msgid "January"
-msgstr "Genièr"
+#: src/contacts-app.vala:39
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
-msgid "February"
-msgstr "Febrièr"
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "Afichar los contactes amb lo filtre donat"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
-msgid "March"
-msgstr "Març"
+#: src/contacts-app.vala:41
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: src/contacts-app.vala:112
+#, c-format
+msgid "No contact with id %s found"
+msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contacte introbable"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
-msgid "June"
-msgstr "Junh"
+#: src/contacts-app.vala:172
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
-msgid "July"
-msgstr "Julhet"
+#: src/contacts-app.vala:173
+msgid "GNOME Contacts"
+msgstr "Contactes GNOME"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
+#: src/contacts-app.vala:174
+msgid "About GNOME Contacts"
+msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
+#: src/contacts-app.vala:175
+msgid "Contact Management Application"
+msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
+
+#: src/contacts-app.vala:176
+msgid ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2020 The Contacts Developers"
+msgstr ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2020 Los desvolopaires de Contactes"
+
+#: src/contacts-app.vala:192
+#, c-format
+msgid "No contact with email address %s found"
+msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Fracàs de l’apondon de l’avatar."
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Cercar mai d'imatges"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
-msgid "December"
-msgstr "Decembre"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambiar d'avatar"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+msgid "Add name"
+msgstr "Apondre un nom"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorits"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Totes los contactes"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501
 msgid "Nickname"
 msgstr "Escais"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569
 msgid "Birthday"
 msgstr "Anniversari"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529
 msgid "Note"
 msgstr "Nòta"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
-msgid "New Detail"
-msgstr "Detalh novèl"
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
+msgid "Unable to take photo."
+msgstr "Impossible de prene una fòto."
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Comptes ligats"
+#: src/contacts-editor-property.vala:63
+msgid "Day"
+msgstr "Jorn"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Levar lo contacte"
+#: src/contacts-editor-property.vala:67
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
-msgid "Add name"
-msgstr "Apondre un nom"
+#: src/contacts-editor-property.vala:71
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
+#: src/contacts-editor-property.vala:81
+msgid "Change Birthday"
+msgstr "Cambiar l’anniversari"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
+#: src/contacts-editor-property.vala:82
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
-msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "Street"
+msgstr "Carrièra"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Seleccionar un contacte"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "City"
+msgstr "Vila"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
-msgid "You need to enter some data"
-msgstr "Vos cal picar de donadas"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estat/província"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
-msgid "No primary addressbook configured"
-msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Còdi Postal"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "PO box"
+msgstr "Bóstia postala"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
-msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament"
+#: src/contacts-editor-property.vala:134
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambiar d'avatar"
+#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+msgid "Delete field"
+msgstr "Suprimir lo camp"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-editor-property.vala:452
+msgid "Email address"
+msgstr "Adreça electronica"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-editor-property.vala:453
+msgid "Add email"
+msgstr "Apondre un corrièr electronic"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-editor-property.vala:471
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numèro de telefòn"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-editor-property.vala:472
+msgid "Add number"
+msgstr "Apondre un numèro"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:492
+msgid "https://example.com";
+msgstr "https://exemple.com";
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
+msgid "Set Birthday"
+msgstr "Definir l’anniversari"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:619
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
+#: src/contacts-utils.vala:475
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Contacte local"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:30
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "AOL Instant Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-im-service.vala:31
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:32
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-im-service.vala:35
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-im-service.vala:36
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-im-service.vala:37
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-im-service.vala:38
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:39
 msgid "Local network"
 msgstr "Ret locala"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-im-service.vala:40
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Windows Live Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-im-service.vala:41
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-im-service.vala:42
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-im-service.vala:43
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-im-service.vala:44
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:45
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-im-service.vala:46
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-im-service.vala:47
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-im-service.vala:48
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-im-service.vala:49
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-im-service.vala:50
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-im-service.vala:51
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-im-service.vala:54
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1070
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Es aquesta persona la meteissa que %s de %s ?"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1255
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Cercles Google"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Es la meteissa persona que %s ?"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Contacte local"
+#: src/contacts-main-window.vala:239
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
+#: src/contacts-main-window.vala:284
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Modificacion de %s"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr ""
-"Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de "
-"contactes"
+#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
+#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfar"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desligar"
+#: src/contacts-main-window.vala:319
+msgid "Contacts unlinked"
+msgstr "Contactes pas ligats"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:379
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "Tirar dels favorits"
 
-#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
-#. * for phone numbers, addresses, etc.
-#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
+#: src/contacts-main-window.vala:380
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Marcar coma favorit"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:396
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contact novèl"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:513
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacte ligat"
+msgstr[1] "%d contactes ligats"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:536
+#, c-format
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Contacte « %s » suprimit "
+
+#: src/contacts-main-window.vala:538
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacte suprimit"
+msgstr[1] "%d contactes suprimits"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:583
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s ligat a %s"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:585
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s ligat al contacte"
+
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
+#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
 msgid "Home"
 msgstr "Ostal"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
+#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
 msgid "Work"
 msgstr "Professional"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:306
+#: src/contacts-typeset.vala:231
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: src/contacts-typeset.vala:251
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: src/contacts-typeset.vala:253
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax professional"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: src/contacts-typeset.vala:255
 msgid "Callback"
 msgstr "Rapèl"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: src/contacts-typeset.vala:256
 msgid "Car"
 msgstr "Veitura"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:337
+#: src/contacts-typeset.vala:257
 msgid "Company"
 msgstr "Entrepresa"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: src/contacts-typeset.vala:259
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax personal"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: src/contacts-typeset.vala:261
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:341
+#: src/contacts-typeset.vala:262
 msgid "Mobile"
 msgstr "Telefonet"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: src/contacts-typeset.vala:264
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: src/contacts-typeset.vala:265
 msgid "Pager"
 msgstr "Recebedor d'apèl"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: src/contacts-typeset.vala:266
 msgid "Radio"
 msgstr "Ràdio"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:346
+#: src/contacts-typeset.vala:267
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:348
+#: src/contacts-typeset.vala:269
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:194
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "Configuracion iniciala acabada."
 
-#: ../src/contacts-view.vala:298
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Suggestions"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+msgstr ""
+"Definit a « true » quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
+"iniciala."
 
-#: ../src/contacts-view.vala:323
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Autres contactes"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Ordenar los contactes per escais-nom."
 
-#: ../src/contacts-window.vala:200
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d seleccionat"
-msgstr[1] "%d seleccionats"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Totes los contactes"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "La nautor per defaut de la fenèstra de contactes."
 
-#: ../src/contacts-window.vala:250
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Modificacion de %s"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Acabat"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "La largor per defaut de la fenèstra de contactes."
 
-#: ../src/contacts-window.vala:320
-msgid "Add"
-msgstr "Apondre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-window.vala:411
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacte ligat"
-msgstr[1] "%d contactes ligats"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Es la fenèstra maximizada ?"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
-#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfar"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr ""
 
-#: ../src/contacts-window.vala:443
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacte suprimit"
-msgstr[1] "%d contactes suprimits"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
+msgid "Is the window fullscreen"
+msgstr "Es la fenèstra en plen ecran"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:486
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Installatz GNOME Mapas per afichar l'emplaçament."
 
-#: ../src/contacts-window.vala:521
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s ligat a %s"
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— gestion de contactes"
 
-#: ../src/contacts-window.vala:523
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s ligat al contacte"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Genièr"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Febrièr"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Abril"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Junh"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Julhet"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Home email"
-msgstr "Corrièr electronic personal"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Agost"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "Corrièr electronic professional"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Setembre"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefòn mobil"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefòn personal"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefòn professional"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Decembre"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Adreça personala"
+#~ msgid "New Detail"
+#~ msgstr "Detalh novèl"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Adreça professionala"
+#~ msgid "Remove Contact"
+#~ msgstr "Levar lo contacte"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
 
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
-msgid "Type to search"
-msgstr "Tipe de recèrca"
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
 
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
-msgid "Link"
-msgstr "Ligam"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Òc"
 
-#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargament"
+#~ msgid "You need to enter some data"
+#~ msgstr "Vos cal picar de donadas"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
-msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
-msgstr ""
-"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat. Avètz "
-"la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre quasernet "
-"d'adreça."
+#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+#~ msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
-msgid "Add contact"
-msgstr "Apondre un contacte"
+#~ msgid "Google Circles"
+#~ msgstr "Cercles Google"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mòde de seleccion"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Causir lo quasernet d'adreças"
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Suggestions"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Anullar la configuracion iniciala"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Apondre"
 
-#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Configuracion iniciala acabada"
+#~ msgid "Contact deleted: \"%s\""
+#~ msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "First-time setup done."
-msgstr "Configuracion iniciala acabada."
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
-msgstr ""
-"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de "
-"configuracion iniciala."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
+
+#~ msgid "Home email"
+#~ msgstr "Corrièr electronic personal"
+
+#~ msgid "Work email"
+#~ msgstr "Corrièr electronic professional"
+
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "Telefòn mobil"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefòn personal"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefòn professional"
+
+#~ msgid "Home address"
+#~ msgstr "Adreça personala"
+
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "Adreça professionala"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Nòtas"
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "View subset"
-msgstr "Afichar lo sosensemble"
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat. "
+#~ "Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre "
+#~ "quasernet d'adreça."
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Mòde de seleccion"
 
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Causir lo quasernet d'adreças"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Afichar lo sosensemble"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Afichar"
@@ -734,9 +934,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgid "All contacts"
 #~ msgstr "Totes los contactes"
 
-#~ msgid "_About Contacts"
-#~ msgstr "A _prepaus de Contactes"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novèl"
 
@@ -764,15 +961,9 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
 #~ msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Levar"
-
 #~ msgid "New contact"
 #~ msgstr "Contacte novèl"
 
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Crear un Contacte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Add or \n"
 #~ "select a picture"
@@ -789,9 +980,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgid "Phone"
 #~ msgstr "Telefòn"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adreça"
-
 #~ msgid "Add Detail"
 #~ msgstr "Apondre un detalh"
 
@@ -821,9 +1009,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgid "Use Local Address Book"
 #~ msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
 
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Paramètres de Contactes"
-
 #~ msgid "Primary Contacts Account"
 #~ msgstr "Compte de contacts principal"
 
@@ -853,9 +1038,6 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "Seleccionar lo detalh d'apondre a %s"
 
-#~ msgid "Select email address"
-#~ msgstr "Sasir una adreça de corrièr electronic"
-
 #~ msgid "Select what to call"
 #~ msgstr "Seleccionar çò que cal apelar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]