[gedit] Updated Czech help translation



commit e13643410e07a12ee9fab5e17e85302903c190bc
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Aug 28 09:25:50 2021 +0200

    Updated Czech help translation

 help/cs/cs.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 211 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index b9181f6e2..8da49e8dd 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-24 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 18:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-27 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Jak změnit v editoru gedit barvy textu a pozadí."
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:15 C/gedit-plugins-install.page:8
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:10
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:11 C/gedit-plugins-snippets.page:9
-#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:10
+#: C/gedit-plugins-sort.page:14 C/gedit-printing.page:11
 #: C/gedit-quickstart.page:12 C/gedit-replace.page:14 C/gedit-save-file.page:13
 #: C/gedit-search.page:12 C/gedit-spellcheck.page:12
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:10 C/gedit-tabs-moving.page:13
@@ -342,6 +342,155 @@ msgstr ""
 "Po otevření se správcovskými oprávněními si je <app>gedit</app> uchová, "
 "dokud jej nezavřete."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-character-encodings.page:9
+msgid "When text and characters do not look as expected."
+msgstr "Jak řešit, když text a znaky nevypadají, jak očekáváte."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-character-encodings.page:12
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: credit/year
+#: C/gedit-character-encodings.page:14
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-character-encodings.page:17
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#. (itstool) path: credit/year
+#: C/gedit-character-encodings.page:19
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-character-encodings.page:24
+msgid "Dealing with character encoding problems"
+msgstr "Zacházení s kódováním znaků"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-character-encodings.page:27
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Kódování znaků"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:28
+msgid ""
+"A character encoding is a specific way of recording characters internally in "
+"a computer. There are many character encodings."
+msgstr ""
+"Kódování znaků je způsob, jakým se zaznamenávají znaky interně v počítači. "
+"Existuje celá řada různých kódování."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:30
+msgid ""
+"By default, <app>gedit</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> používá jako výchozí kódování znaků moderní UTF-8, které umí "
+"pracovat s textech ve většině světových abeced. Jinými kódovánimi, se kterými "
+"se můžete setkat, jsou například ISO-8859-1 pro angličtinu a západoevropské "
+"jazyky a ISO-8859-2 pro středoevropské a východoevropské jazyky, včetně "
+"češtiny."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-character-encodings.page:36
+msgid "Problems"
+msgstr "Problémy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:37
+msgid ""
+"If you open a file in a different character encoding than the encoding in "
+"which the file was written, then some or all characters might be displayed "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Když otevřete soubor s jiným kódováním, než ve kterém byl zapsán, mohou být "
+"některé, nebo i všechny, znaky zobrazeny nesprávně."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:41
+msgid ""
+"This can happen if the file was created on another operating system or if "
+"the file uses a different script."
+msgstr ""
+"Obvykle se to může stát, když byl soubor vytvořen pod jiným operačním "
+"systémem nebo když soubor používá jiné písmo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-character-encodings.page:46
+msgid "Solutions"
+msgstr "Řešení"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:48
+msgid ""
+"If the content of a text file does not look as expected, <link xref=\"gedit-"
+"open-files\">open the file</link> again by choosing a different "
+"<gui>Character Encoding</gui> at the bottom of the file chooser dialog."
+msgstr ""
+"Pokud obsah textového souboru nevypadá, jak byste očekávali, <link xref="
+"\"gedit-open-files\">otevřete soubor</link> znovu, ale zvolte při tom jiné "
+"<gui>Kódování znaků</gui> v dolní části dialogového okna pro výběr souboru."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:52
+msgid ""
+"If you have an idea which language is used in the document or in the area of "
+"the original author of the document:"
+msgstr ""
+"Pokud tušíte, který jazyk je použit v dokumentu nebo se používá v místě, "
+"odkud pochází autor dokumentu:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:56
+msgid ""
+"Select <gui style=\"menuitem\">Add or remove…</gui> from the <gui>Character "
+"Encoding</gui> dropdown at the bottom of the file chooser dialog."
+msgstr ""
+"Vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Kódování znaků</gui> v dolní části "
+"dialogového okna pro výběr souboru položku <gui style=\"menuitem\">Přidat "
+"nebo odebrat…</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:59
+msgid ""
+"Select one or more languages and their encodings under <gui>Available "
+"Encodings</gui> on the left."
+msgstr ""
+"Vyberte jeden nebo více jazyků a jejich kódování v seznamu <gui>Dostupná "
+"kódování</gui> na levé straně."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:62
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">+</gui> to add the selected encodings to the "
+"<gui>Character Encoding</gui> dropdown."
+msgstr ""
+"Zmáčknutím <gui style=\"button\">+</gui> přidejte vybraná kódování do seznamu "
+"<gui>Zvolená kódování</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:65
+msgid "Close the dialog by pressing <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr ""
+"Zmáčknutím tlačítka <gui style=\"button\">Použit</gui> dialogové okno zavřete."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-character-encodings.page:69
+msgid ""
+"If none of these solutions solve the problem, then you could try to edit the "
+"file anyway. It is recommended to first create a backup copy of your file."
+msgstr ""
+"Pokud žádné z těchto řešení nepomůže, můžete i tak zkusit soubor upravovat. "
+"Doporučujeme vám ale, vytvořit si před tím záložní kopii souboru."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gedit-files-basic.page:7
 msgid "Learn the basics of how to work with files in gedit."
@@ -1646,8 +1795,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:18
-#: C/gedit-printing-order.page:15 C/gedit-printing.page:14
-#: C/gedit-printing-select.page:14 C/gedit-quickstart.page:16
+#: C/gedit-printing-order.page:16 C/gedit-printing.page:15
+#: C/gedit-printing-select.page:15 C/gedit-quickstart.page:16
 #: C/gedit-replace.page:22 C/gedit-save-file.page:17 C/gedit-search.page:20
 #: C/gedit-spellcheck.page:20 C/gedit-syntax-highlighting.page:14
 #: C/gedit-tabs-moving.page:21 C/gedit-tabs.page:22 C/gedit-undo-redo.page:20
@@ -2094,22 +2243,22 @@ msgid "Set the pages to print in a certain order."
 msgstr "Jak nastavit stránky, aby se tisky v zadaném pořadí."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gedit-printing-order.page:11 C/gedit-printing-select.page:10
+#: C/gedit-printing-order.page:12 C/gedit-printing-select.page:11
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-printing-order.page:21
+#: C/gedit-printing-order.page:22
 msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
 msgstr "Získání kopií vytisknutých ve správném pořadí"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-printing-order.page:24
+#: C/gedit-printing-order.page:25
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing-order.page:26
+#: C/gedit-printing-order.page:27
 msgid ""
 "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 "pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:"
@@ -2119,16 +2268,18 @@ msgstr ""
 "chtěli. Tohle pořadí ale můžete změnit:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-order.page:32
+#: C/gedit-printing-order.page:33 C/gedit-printing-order.page:57
+#: C/gedit-printing.page:39 C/gedit-printing.page:62 C/gedit-printing.page:99
+#: C/gedit-printing-select.page:29
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
-"gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select the "
+"Print button."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Tisk</gui></guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <gui style="
+"\"menuitem\">Tisk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-order.page:36
+#: C/gedit-printing-order.page:37
 msgid ""
 "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
 "style=\"group\">Copies</gui>, check <gui style=\"checkbox\">Reverse</gui>."
@@ -2137,17 +2288,17 @@ msgstr ""
 "style=\"group\">Kopie</gui> zaškrtněte <gui style=\"checkbox\">Obrátit</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing-order.page:42
+#: C/gedit-printing-order.page:43
 msgid "The last page will be printed first, and so on."
 msgstr "Poslední stránka se vytiskne jako první atd."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-printing-order.page:46
+#: C/gedit-printing-order.page:47
 msgid "Collate"
 msgstr "Setřídit"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing-order.page:48
+#: C/gedit-printing-order.page:49
 msgid ""
 "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
 "be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
@@ -2160,21 +2311,12 @@ msgstr ""
 "dokumentu."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing-order.page:53
+#: C/gedit-printing-order.page:54
 msgid "To Collate:"
 msgstr "Setřídění se provede následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-order.page:56
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Tisk</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-order.page:60
+#: C/gedit-printing-order.page:61
 msgid ""
 "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
 "style=\"group\">Copies</gui> check <gui style=\"checkbox\">Collate</gui>."
@@ -2189,12 +2331,12 @@ msgid "Print the files that you create with gedit."
 msgstr "Jak vytisknout soubory, které jste v editoru gedit vytvořili."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-printing.page:20
+#: C/gedit-printing.page:21
 msgid "Printing documents"
 msgstr "Tisk dokumentů"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gedit-printing.page:23
+#: C/gedit-printing.page:24
 msgid ""
 "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
 "configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
@@ -2206,17 +2348,17 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-printing.page:28
+#: C/gedit-printing.page:29
 msgid "<app>gedit</app> allows you to print both to a file and to paper."
 msgstr "<app>gedit</app> umožňuje tisknout jak do souboru, tak na papír."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-printing.page:31
+#: C/gedit-printing.page:32
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhled tisku"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing.page:33
+#: C/gedit-printing.page:34
 msgid ""
 "Prior to printing your document, you can preview how the printed document "
 "will look by using <gui>Print Preview</gui>. To preview the document:"
@@ -2225,18 +2367,12 @@ msgstr ""
 "prohlédnout, jak bude vytisklý dokument vypadat. Pro zobrazení náhledu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:38
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print "
-"Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Náhled tisku</gui></guiseq>. Případně můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</"
-"key> <key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>."
+#: C/gedit-printing.page:43
+msgid "Press <gui style=\"button\">Preview</gui>."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Náhled</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing.page:45
+#: C/gedit-printing.page:47
 msgid ""
 "A preview of your document will open in the same tab as the file. You can "
 "browse this preview with help of navigation buttons and tools in the toolbar "
@@ -2249,12 +2385,12 @@ msgstr ""
 "na <gui style=\"button\">Zavřít náhled</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gedit-printing.page:53
+#: C/gedit-printing.page:55
 msgid "Printing To Paper"
 msgstr "Tisk na papír"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gedit-printing.page:55
+#: C/gedit-printing.page:57
 msgid ""
 "You can print your documents to paper using a local or remote printer. To "
 "print a file:"
@@ -2263,29 +2399,18 @@ msgstr ""
 "Postupujte následovně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:60
+#: C/gedit-printing.page:66
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
-"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab, select the desired printer from "
+"the list of printers available."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Tisk</gui> <gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>."
+"Na kartě gui style=\"tab\">Obecné</gui> vyberte požadovanou tiskárnu ze "
+"seznamu dostupných tiskáren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:65
-msgid "Select the desired printer from the list of printers available."
-msgstr "Ze seznamu dostupných tiskáren vyberte požadovanou tiskárnu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:68
-msgid ""
-"You can preview the file using <gui style=\"button\">Print Preview</gui> and "
-"once you are satisfied with the settings, click <gui style=\"button\">Print</"
-"gui> to send the file to printer."
-msgstr ""
-"Můžete si nechat zobrazit náhled souboru pomocí <gui style=\"button\">Náhled "
-"tisku</gui> a teprve, až jej shledáte uspokojivým, klikněte na <gui style="
-"\"button\">Tisk</gui>, aby se odeslal do tiskárny."
+#: C/gedit-printing.page:70 C/gedit-printing.page:121
+msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui>."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Tisk</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gedit-printing.page:74
@@ -2325,59 +2450,52 @@ msgstr "Tisk do souboru"
 #: C/gedit-printing.page:94
 msgid ""
 "You can also use <app>gedit</app> to print to a file. To print your document "
-"to file of a different format:"
+"to a file of a different format:"
 msgstr ""
-"<app>gedit</app> můžete použít také k tisku do souboru. Abyste vytiskli svůj "
-"dokument do souboru v některém z formátů:"
+"<app>gedit</app> můžete použít také k tisku do souboru. Když chcete "
+"vytisknout svůj dokument do souboru v některém z formátů:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:99
+#: C/gedit-printing.page:103
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>."
+"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab, select <gui>Print to File</gui> "
+"from the list of printers available."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Tisk</gui> <gui style=\"menuitem\">Tisk do souboru</gui></guiseq>."
+"Na kartě <gui style=\"tab\">Obecné</gui> vyberte v seznamu dostupných "
+"tiskáren položku <gui>Tisknout do souboru</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:104
-msgid ""
-"Printing is enabled for the following file formats, you may select from:"
-msgstr "Při tisku do souboru máte na výběr z následujících formátů:"
+#: C/gedit-printing.page:107
+msgid "Select an output format:"
+msgstr "Vyberte výstupní formát:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:108
+#: C/gedit-printing.page:110
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:111
+#: C/gedit-printing.page:113
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:114
+#: C/gedit-printing.page:116
 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing.page:119
-msgid "To print the document to file, click <gui style=\"button\">Print</gui>."
-msgstr ""
-"Kliknutím na <gui style=\"button\">Tisk</gui> dokument vytisknete do souboru."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gedit-printing-select.page:7
 msgid "Choose the pages that you want to print."
 msgstr "Jak vybrat stránky, které chcete tisknout."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gedit-printing-select.page:20
+#: C/gedit-printing-select.page:21
 msgid "Only print certain pages"
 msgstr "Tisk jen konkrétních stránek"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gedit-printing-select.page:22
+#: C/gedit-printing-select.page:23
 msgid ""
 "You can selectively print only certain pages from the document. For example, "
 "if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 "
@@ -2388,16 +2506,7 @@ msgstr ""
 "9. Aby se vytiskly jen zvolené stránky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-select.page:28
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print…"
-"</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Tisk…</gui></guiseq>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-select.page:32
+#: C/gedit-printing-select.page:33
 msgid ""
 "In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab in the Print dialog choose <gui "
 "style=\"radiobutton\">Pages</gui> from the <gui style=\"group\">Range</gui> "
@@ -2408,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "\">Stránky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gedit-printing-select.page:36
+#: C/gedit-printing-select.page:37
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated "
 "by commas. Use a dash to specify a range of pages."
@@ -3157,13 +3266,13 @@ msgid ""
 "If you are working with multiple tabs in <app>gedit</app> you can group "
 "them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab "
 "group will divide the <app>gedit</app> window in two panes, open a new "
-"“Untitled File” in the new pane, and make it active. You can open files into "
-"that tab group and move tabs from one tab group to another."
+"“Untitled Document” in the new pane, and make it active. You can open files "
+"into that tab group and move tabs from one tab group to another."
 msgstr ""
 "Když v editoru <app>gedit</app> pracujete s více kartami, můžete si je "
 "seskupovat, abyste v otevřených souborech měli lepší přehled. Přidáním nové "
 "skupiny karet se okno <app>gedit</app> rozdělí na dva panely, otevře se nový "
-"„Nepojmenovaný soubor“ v novém panelu a zaměří se. Nyní můžete otevírat "
+"„Nepojmenovaný dokument“ v novém panelu a zaměří se. Nyní můžete otevírat "
 "soubory do této skupiny karet a přesouvat karty z jedné skupiny do druhé."
 
 #. (itstool) path: section/title


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]