[mutter] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated French translation
- Date: Fri, 27 Aug 2021 06:35:36 +0000 (UTC)
commit 3480a95c82015daf24ea0518d44cb5b659eb1889
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Aug 27 08:35:25 2021 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b632c342a2..04c87badbf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -176,7 +176,6 @@ msgid "Move to workspace on the right"
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail de droite"
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
-#| msgid "Move to workspace below"
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Déplacer vers l’espace de travail du dessus"
@@ -651,9 +650,26 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositeur"
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237
+msgid "X display to use"
+msgstr "Affichage X à utiliser"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Écran X à utiliser"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:248
+#: src/core/meta-context-main.c:583
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
+
+#: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"
+
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:510
+#: src/compositor/compositor.c:513
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -665,92 +681,88 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Évènement sonore"
-#: src/core/main.c:233
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "« %s » ne répond pas."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "L’application ne répond pas."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à "
+"quitter définitivement."
-#: src/core/main.c:239
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Forcer à quitter"
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Attendre"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:553
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
-#: src/core/main.c:245
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions"
-
-#: src/core/main.c:250
+#: src/core/meta-context-main.c:559
msgid "X Display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"
-#: src/core/main.c:256
+#: src/core/meta-context-main.c:565
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:571
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions"
+
+#: src/core/meta-context-main.c:577
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
-#: src/core/main.c:262
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
-
-#: src/core/main.c:269
+#: src/core/meta-context-main.c:590
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
-#: src/core/main.c:275
+#: src/core/meta-context-main.c:596
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
-#: src/core/main.c:281
+#: src/core/meta-context-main.c:602
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
-#: src/core/main.c:287
+#: src/core/meta-context-main.c:608
msgid "Specify Wayland display name to use"
msgstr "Indiquer le nom d’affichage Wayland à utiliser"
-#: src/core/main.c:295
+#: src/core/meta-context-main.c:616
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué"
-#: src/core/main.c:300
+#: src/core/meta-context-main.c:621
msgid "Run as a headless display server"
msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage sans interface"
-#: src/core/main.c:305
+#: src/core/meta-context-main.c:626
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
msgstr "Ajouter un moniteur virtuel persistant (WxH ou WxH@R)"
-#: src/core/main.c:311
+#: src/core/meta-context-main.c:632
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Lancer avec le moteur X11"
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "« %s » ne répond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "L’application ne répond pas."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à "
-"quitter définitivement."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forcer à quitter"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Attendre"
-
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
@@ -758,28 +770,28 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
msgid "Switch monitor"
msgstr "Changer de moniteur"
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
-#: src/core/mutter.c:46
+#: src/core/mutter.c:47
msgid "Print version"
msgstr "Afficher la version"
-#: src/core/mutter.c:52
+#: src/core/mutter.c:53
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
-#: src/core/prefs.c:1912
+#: src/core/prefs.c:1913
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
-#: src/core/util.c:117
+#: src/core/util.c:148
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard"
@@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard"
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Changement de mode : mode %d"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:676
+#: src/x11/meta-x11-display.c:673
#, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -797,16 +809,16 @@ msgstr ""
"L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
"l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1097
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
msgid "Failed to initialize GDK"
msgstr "L’initialisation de GDK a échoué"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1121
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1204
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1175
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide"
@@ -816,7 +828,7 @@ msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide"
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge"
-#: src/x11/session.c:1822
+#: src/x11/session.c:1845
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -829,17 +841,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (sur %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutter %s\n"
-#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., et autres.\n"
-#~ "Ceci est un logiciel libre ; consultez le code source pour les\n"
-#~ "conditions de copie.\n"
-#~ "Il n’y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou\n"
-#~ "d’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]