[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 Aug 2021 14:55:17 +0000 (UTC)
commit 8547825df32f837babb0c55ed170307b7484975c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 25 16:55:14 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1924 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1012 insertions(+), 912 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9a9e8ffd7..53b207d28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
-#: ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "Nueva sesión"
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
+#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -69,12 +70,12 @@ msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:841
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:871 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
msgid "More"
msgstr "Más"
@@ -87,9 +88,8 @@ msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
#: ../glade/app1.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create new person"
-msgstr "Crear nuevo"
+msgstr "Crear persona nueva"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -160,35 +160,35 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2912
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2914
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2916
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -258,24 +258,24 @@ msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5800
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -301,23 +301,22 @@ msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
#: ../glade/app1.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Configure exercise"
-msgstr "Configurar prueba"
+msgstr "Configurar ejercicio"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1792 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1827
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4250
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4603
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -384,23 +383,25 @@ msgstr "Fin"
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
+#. do not show again label_backup_why
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1594
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4809
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5247 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5617
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
-#: ../src/gui/app1/run.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
+#: ../src/gui/app1/run.cs:227
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
@@ -471,74 +472,35 @@ msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
#: ../glade/app1.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Please, select at least one of the options"
-msgstr "Escriba el nombre de la persona."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:35
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:92
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Variable"
-
-# Mostrar los últimos N tests
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Last"
-msgstr "Últimos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Test:"
-msgstr "Prueba:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar tiempo"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -551,7 +513,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -563,7 +525,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -573,22 +535,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Last jump"
msgstr "Último salto"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -612,10 +574,10 @@ msgstr "Último salto"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2028
+#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -623,257 +585,273 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1781
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1884 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1972
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2067 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2175
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:24
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Potencia"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Rigidez"
-
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:114
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Reproducir vídeo (v)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:125
+msgid "Test:"
+msgstr "Prueba:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:128
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+#| msgid "Select next person"
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1831
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1183
-#: ../src/gui/preferences.cs:1185 ../src/gui/preferences.cs:1194
-#: ../src/gui/preferences.cs:1346 ../src/gui/preferences.cs:1354
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
+#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
@@ -883,7 +861,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -892,7 +870,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -900,45 +878,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -946,72 +924,72 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1490
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1487
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5651
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
+#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1019,90 +997,92 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
+#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1936
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1110,75 +1090,75 @@ msgstr ""
"Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
"(horizontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caída óptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1187,135 +1167,134 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Create graph"
-msgstr "Gráfico de captura"
+msgstr "Crear gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1323,46 +1302,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1370,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1382,53 +1361,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:279
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1436,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1444,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1452,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1460,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1473,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1481,121 +1460,138 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Show time"
+msgstr "Mostrar tiempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Include images"
msgstr "incluir imágenes"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Potencia"
+
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
@@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr "Mostrar disparadores"
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir datos instantáneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
@@ -1724,7 +1720,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Subida"
#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4255
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
@@ -1761,7 +1757,7 @@ msgstr "Ritmo"
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:741
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando…"
@@ -1771,7 +1767,7 @@ msgstr "Conectar codificador"
#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Barras"
#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Signal"
@@ -1810,13 +1806,13 @@ msgstr "Guardar repeticiones"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:827
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1839,7 +1835,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
msgid "Set"
msgstr "Serie"
@@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "capture"
msgstr "capturar"
@@ -1865,7 +1861,7 @@ msgstr "Calibrar otra vez"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3672
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
@@ -1898,17 +1894,17 @@ msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
@@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr "M. Inercia"
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
@@ -1928,7 +1924,7 @@ msgstr "Masa"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
@@ -1976,7 +1972,7 @@ msgstr "Resistencia"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1794 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1829
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -2007,11 +2003,11 @@ msgid "Active"
msgstr "Activar"
#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -2088,220 +2084,216 @@ msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
#: ../glade/app1.glade.h:437
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1401
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/constants.cs:1397
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1595
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2309,40 +2301,40 @@ msgstr "Se importará en la sesión actual."
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado en una sesión nueva"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2350,10 +2342,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:826 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1950
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2361,7 +2353,7 @@ msgstr "Lugar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2376,7 +2368,7 @@ msgstr "Cambio"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2386,56 +2378,56 @@ msgstr "Cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2443,136 +2435,189 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
+#: ../glade/app1.glade.h:516
+msgid "Delete old incomplete backups"
+msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
+
#: ../glade/app1.glade.h:517
+#| msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
+msgstr ""
+"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:518
+#| msgid "Making database backup"
+msgid "Make the backup now!"
+msgstr "Hacer el respaldo ahora."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:519
+msgid "Remind me next time"
+msgstr "Recordar la próxima vez"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:520
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Recordármelo en … días"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:521
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "No volver a preguntarme"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:522
+msgid ""
+"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
+"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
+"Since Chronojump 2.1.3, backups contain the complete data."
+msgstr ""
+"Las versiones de Chronojump anteriores a la 2.1.3 realizaban copias de "
+"respaldo cada vez que se iniciaba Chronojump, pero no incluían los datos en "
+"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
+"datos completos."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:524
+#| msgid "Do you want to delete this jump?"
+msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
+msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:525
+#| msgid "Delete test"
+msgid "Delete them"
+msgstr "Eliminarlos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:526
+#| msgid "Delete"
+msgid "Deleted."
+msgstr "Eliminados."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:529 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:526 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../src/constants.cs:883
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Other (which)"
msgstr "Otra (¿cuál?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar encuesta"
@@ -2629,6 +2674,14 @@ msgstr "Imagen de prueba y descripción"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Rigidez"
+
#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -2693,7 +2746,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
@@ -2767,7 +2820,7 @@ msgstr "Identificador"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Knee angle"
msgstr "Ángulo de la rodilla"
@@ -2779,8 +2832,8 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
@@ -3052,6 +3105,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular MI"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -3282,7 +3336,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Exercises"
msgstr "Ejercicios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
@@ -3364,8 +3418,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3390,7 +3444,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
@@ -3399,12 +3453,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
@@ -3413,12 +3467,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
@@ -3443,7 +3497,7 @@ msgstr "Juntas"
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
@@ -3464,7 +3518,7 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:828
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3506,12 +3560,12 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3552,7 +3606,7 @@ msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3719,7 +3773,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3734,7 +3788,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3820,141 +3874,139 @@ msgstr "imperial"
msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(libra, pie, pulgada)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
msgid "System color"
msgstr "Color del sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "(needs restart)"
msgstr "(necesita reiniciar)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
msgid "Load last session at start"
msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
msgid "Load last mode at start"
msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Show animated logo"
msgstr "Mostrar logo animado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Highlight rest time"
msgstr "Resaltar el tiempo de descanso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Resaltar tiempos de descanso mayores que este valor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
msgid "Recommended options for small or tactile screens"
-msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
+msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas o táctiles"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19 ../src/constants.cs:930
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Screen"
-msgstr "verde"
+msgstr "Pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Índices entre TF y TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso de brazos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43 ../src/gui/preferences.cs:1495
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3964,436 +4016,436 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "on simple races"
msgstr "En carreras simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1423
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Joules"
msgstr "Julios"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1641
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Masa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular la variabilidad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antiguo de Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Botón incremental de A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Max average force in"
msgstr "Media máxima de la fuerza"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "System sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Decimal places"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Small screens"
msgstr "Pantallas pequeñas"
@@ -4768,7 +4820,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:244
+#: ../src/gui/app1/run.cs:252
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4848,8 +4900,8 @@ msgstr "ninguno"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump ya está en ejecución"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:897
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
@@ -4859,13 +4911,13 @@ msgstr "no hay tablas, creando…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:356
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Falló la conversión de la base de datos, asegúrese de que tiene instalado "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:357
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4874,17 +4926,17 @@ msgstr ""
"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:359
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:372
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
"de brazos)."
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4893,22 +4945,22 @@ msgstr ""
"'DJa' manualmente."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:383
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:392
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:455
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4919,32 +4971,32 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:457
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:465
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:577
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Se necesitan permisos para leer del dispositivo."
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:578
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:725
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:726
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4953,43 +5005,43 @@ msgstr ""
"Rellene su correo-e y pulse en «{0}» para corregir esto rápidamente y "
"contactarle si es necesario."
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:727
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:859
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:887
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:895
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:903
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:904
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:910
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -5289,7 +5341,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -5329,51 +5381,51 @@ msgstr "Mostrar todas las carreras"
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:716
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:718
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:728
+#: ../src/constants.cs:726
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:732
+#: ../src/constants.cs:730
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:734
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:743
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:748
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:755
+#: ../src/constants.cs:753
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5383,114 +5435,120 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:759
+#: ../src/constants.cs:757
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:763
+#: ../src/constants.cs:761
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:806
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:810
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:813
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:837
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:852
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:855
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:856
+#: ../src/constants.cs:854
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:259
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:889
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:893
msgid "Error. File is empty."
msgstr "Error. El archivo está vacío."
-#: ../src/constants.cs:899
+#: ../src/constants.cs:897
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:903
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:938
+#: ../src/constants.cs:905
+#, csharp-format
+#| msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
+msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
+
+#: ../src/constants.cs:940
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:942
+#: ../src/constants.cs:944
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5499,44 +5557,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:981
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5544,155 +5602,155 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:991
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1034
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1388
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1391
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "Accel."
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/constants.cs:1394
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1402
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1407
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
+#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1412
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/constants.cs:1413
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1417
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1923
-#: ../src/sqlite/main.cs:1924
+#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1423
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1424
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1426
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5905,7 +5963,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -6029,8 +6087,8 @@ msgstr "Faltan datos."
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6078,13 +6136,13 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6122,7 +6180,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:821
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6244,7 +6302,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5403
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -6302,25 +6360,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6402,19 +6460,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1572 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1774 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1873
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1965 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2056
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2162 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1679 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1877
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2060
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2805
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6423,98 +6481,98 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3497
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3498 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4540
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6084
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6594
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6595
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6615 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6631
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6704 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6860
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7609
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7579
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6524,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8408
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6562,9 +6620,9 @@ msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1767
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1915
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6617,13 +6675,13 @@ msgstr "Contracción"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:845
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
@@ -6631,7 +6689,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:861
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
@@ -6655,8 +6713,8 @@ msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1091 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6678,7 +6736,7 @@ msgid "races"
msgstr "carreras"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
@@ -6930,33 +6988,33 @@ msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
@@ -6970,7 +7028,7 @@ msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -7020,11 +7078,11 @@ msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
@@ -7069,79 +7127,85 @@ msgstr ""
"El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Cargado:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
+#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
+#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distancia en metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:363
+#: ../src/gui/app1/run.cs:371
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:364
+#: ../src/gui/app1/run.cs:372
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distancia en milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:384
+#: ../src/gui/app1/run.cs:392
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1828
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2038
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
msgid "Accel"
msgstr "Aceleración"
@@ -7168,18 +7232,43 @@ msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:84
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Estimated size: {0} MB."
+msgstr "Tamaño estimado: {0} MB."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
+msgstr ""
+"Se le preguntará por la copia de respaldo la próxima vez que inicie "
+"Chronojump."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
+msgstr "Se le preguntará por la copia de respaldo en {0} días."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+msgid ""
+"You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
+"backing up by clicking on"
+msgstr ""
+"No se le volverá a molestar con copias de respaldo programadas, pero puede "
+"seguir haciéndolas pulsando en"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
#, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Copiado en {0} ms"
+#| msgid "Copied in {0} ms"
+msgid "Copied in {0} ms."
+msgstr "Copiado en {0} ms."
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+msgid "Failed, maybe the disk is full."
+msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
msgid "Export session to:"
@@ -7312,6 +7401,8 @@ msgid "Race type:"
msgstr "Tipo de carrera:"
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
#: ../src/gui/sprint.cs:209
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -7552,7 +7643,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1616
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
@@ -7680,11 +7771,11 @@ msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -8405,23 +8496,23 @@ msgstr "Series del codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repeticiones del codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:856
+#: ../src/gui/preferences.cs:896
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: ../src/gui/preferences.cs:942
+#: ../src/gui/preferences.cs:994
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
-#: ../src/gui/preferences.cs:943
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:944
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:945
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8429,7 +8520,7 @@ msgstr ""
"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:946
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8437,11 +8528,11 @@ msgstr ""
"pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
"el gráfico de análisis instantáneo."
-#: ../src/gui/preferences.cs:947
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
-#: ../src/gui/preferences.cs:948
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8449,7 +8540,7 @@ msgstr ""
"Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
"el botón de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8457,7 +8548,7 @@ msgstr ""
"Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
"se enciende el LED verde de al lado."
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8465,40 +8556,40 @@ msgstr ""
"En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
"facilidad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:974
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1240 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1369 ../src/gui/preferences.cs:1370
-#: ../src/gui/preferences.cs:1400 ../src/gui/preferences.cs:1411
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1381 ../src/gui/preferences.cs:1388
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1492
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
msgid "Race measurement"
msgstr "Medidas de la carrera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1499
+#: ../src/gui/preferences.cs:1550
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8506,36 +8597,41 @@ msgstr ""
"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
"tiempo de reacción y de carrera."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../src/gui/preferences.cs:1552
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1503
+#: ../src/gui/preferences.cs:1554
msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
"tiempo de reacción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1564
+#: ../src/gui/preferences.cs:1615
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1591
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1630
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
+#| msgid "End at n inactivity seconds"
+msgid "End capture by inactivity"
+msgstr "Terminar la captura por inactividad"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1631
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8543,11 +8639,11 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1632
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1633
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8555,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
"lentamente al final, se añade este criterio:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1634
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8563,7 +8659,7 @@ msgstr ""
"Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
"última fase, la captura termina."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8571,7 +8667,7 @@ msgstr ""
"La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
"su velocidad lineal o angular."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8579,7 +8675,7 @@ msgstr ""
"Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
"de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8589,7 +8685,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
"multiplicadores de fuerza)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8848,27 +8944,27 @@ msgstr ""
"El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
"Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
-#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
+#: ../src/json/compujump.cs:325
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
-#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
-#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
-#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -8876,28 +8972,28 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar el archivo.\n"
"no existe."
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
msgid "Could not send file."
msgstr "No se pudo enviar el archivo."
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Registro enviado. Gracias."
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
msgid "Could not get last version."
msgstr "No se pudo obtener la última versión."
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
msgid "Installed version is: "
msgstr "La versión instalada es:"
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
msgid "Last version published: "
msgstr "La última versión publicada es:"
-#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
-#: ../src/json/json.cs:657
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -9440,10 +9536,6 @@ msgstr ""
"dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la línea de final, momento "
"en que se para el reloj."
-#: ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
#: ../src/runType.cs:237
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr ""
@@ -11335,6 +11427,17 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, select at least one of the options"
+#~ msgstr "Escriba el nombre de la persona."
+
+# Mostrar los últimos N tests
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Últimos"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Abrir menú"
@@ -12268,9 +12371,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Checking database"
#~ msgstr "Comprobando base de datos"
-#~ msgid "Making database backup"
-#~ msgstr "Realizando copia de base de datos"
-
#~ msgid "Updating database"
#~ msgstr "Actualizando base de datos."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]