[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 23 Aug 2021 19:52:14 +0000 (UTC)
commit f479084652c5730f2424c8e806a1ddffe03b0be9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Aug 23 19:52:12 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1727 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 885 insertions(+), 842 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80b0eb6cc4..216996fe2c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-11 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-11 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-23 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-23 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Панель"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -1429,12 +1430,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
@@ -1457,13 +1458,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:168 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
@@ -1474,23 +1475,23 @@ msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
@@ -2064,7 +2065,7 @@ msgid "New Channel Color"
msgstr "Колір нового каналу"
#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
#, c-format
@@ -3516,9 +3517,9 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
@@ -3529,13 +3530,13 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
@@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr "Введіть опис позначки"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
@@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2298
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -4841,7 +4842,7 @@ msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:686
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "У буфері обміну нічого немає."
@@ -4863,32 +4864,32 @@ msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:508
+#: ../app/actions/edit-commands.c:511
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:579
+#: ../app/actions/edit-commands.c:582
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Канал прозорості позначеного шару заблоковано."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:650 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:495
+#: ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:657 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:504
+#: ../app/actions/edit-commands.c:660 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:507
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:700
+#: ../app/actions/edit-commands.c:703
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Немає позначених шарів або каналів для вирізання."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:705 ../app/actions/edit-commands.c:738
-#: ../app/actions/edit-commands.c:763
+#: ../app/actions/edit-commands.c:708 ../app/actions/edit-commands.c:741
+#: ../app/actions/edit-commands.c:766
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Буфер без назви)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:733
+#: ../app/actions/edit-commands.c:736
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Немає позначених шарів або каналів для копіювання."
@@ -6078,7 +6079,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:291
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -7069,7 +7070,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
@@ -8135,7 +8136,7 @@ msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Вилучити канал альфи"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1724 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір"
@@ -8176,19 +8177,19 @@ msgstr "Встановити простір композиції шарів"
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шарів"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1696
msgid "Lock content"
msgstr "Заблокувати вміст"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1698
msgid "Unlock content"
msgstr "Розблокувати вміст"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1762
msgid "Lock position"
msgstr "Заблокувати позицію"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1764
msgid "Unlock position"
msgstr "Розблокувати позицію"
@@ -8551,11 +8552,11 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1279
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:362 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
@@ -8928,7 +8929,7 @@ msgid "Delete Template"
msgstr "Вилучити шаблон"
#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
msgid "_Delete"
msgstr "Ви_лучити"
@@ -9033,7 +9034,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
@@ -10373,126 +10374,149 @@ msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Вказати інший кут повороту"
#: ../app/actions/view-actions.c:136
+#| msgid "Flipping"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Скинути віддзеркалення"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Скинути віддзеркалення до невіддзеркаленого стану"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Вікно наві_гації"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Екранні _фільтри…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:164
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути керування кольором до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr "Про_філь проби кольорів…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:170
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "Встановити профіль для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "С_коротити обгортку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
+#: ../app/actions/view-actions.c:181
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Відкрити _екран…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "Показати _усе"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Show full image content"
msgstr "Показати усе зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "То_чка за точкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "Пр_оба кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсація _чорної точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:233
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -10501,630 +10525,634 @@ msgstr ""
"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
"представлено у просторі кольорів призначення."
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Показувати ви_бране"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Показати межу позначеного"
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Показувати межі активного шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
msgstr "Показувати меж_і полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the canvas"
msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Показувати напрямні зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Показувати с_ітку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Показувати сітку зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Sh_ow Sample Points"
msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "При_липання до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Прилипати до _меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Прилипати до _активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:332
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:333
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:339
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:340
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Встановити масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Максимально зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:345
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Максимально збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:382
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:388
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Значно зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Значно збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Масштаб 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Масштаб 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Масштаб 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
+#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:462
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:453
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:468
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Масштаб 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:459
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Масштаб 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:479
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:480
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:471
+#: ../app/actions/view-actions.c:485
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "І_нший масштаб…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:486
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Вказати інший масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:494
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#: ../app/actions/view-actions.c:495
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:501
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "С_кинути обертання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Встановити кут обертання 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:512
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#: ../app/actions/view-actions.c:527
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#: ../app/actions/view-actions.c:533
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#: ../app/actions/view-actions.c:539
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Обертання зображення догори ногами"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:545
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#: ../app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
+#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "П_ридатне до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:546
+#: ../app/actions/view-actions.c:560
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Відносне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:552
+#: ../app/actions/view-actions.c:566
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:572
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Абсолютне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:573
+#: ../app/actions/view-actions.c:587
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:593
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "З т_еми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:600
+#: ../app/actions/view-actions.c:614
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Світлий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:620
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Використовувати світлий колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:611
+#: ../app/actions/view-actions.c:625
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Темний"
-#: ../app/actions/view-actions.c:612
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Використовувати темний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:617
+#: ../app/actions/view-actions.c:631
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "Інший _колір…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:632
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Використовувати довільний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:637
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
+#: ../app/actions/view-actions.c:639
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
-#: ../app/actions/view-actions.c:635
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr ""
"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати "
"усе»"
-#: ../app/actions/view-actions.c:644
+#: ../app/actions/view-actions.c:658
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
+#: ../app/actions/view-actions.c:663
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Гортати до лівої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:654
+#: ../app/actions/view-actions.c:668
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Гортати до правої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:659
+#: ../app/actions/view-actions.c:673
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Гортати ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:664
+#: ../app/actions/view-actions.c:678
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Гортати праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:669
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:674
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:682
+#: ../app/actions/view-actions.c:696
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:687
+#: ../app/actions/view-actions.c:701
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Гортати до верхньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:692
+#: ../app/actions/view-actions.c:706
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Гортати до нижньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:697
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Гортати вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:702
+#: ../app/actions/view-actions.c:716
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Гортати вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:707
+#: ../app/actions/view-actions.c:721
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Гортати на сторінку вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:712
+#: ../app/actions/view-actions.c:726
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Гортати на сторінку вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:943
+#: ../app/actions/view-actions.c:957
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:951
+#: ../app/actions/view-actions.c:965
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Вернути масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#: ../app/actions/view-actions.c:1148
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Інший (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1157
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Мас_штаб (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1162
+#: ../app/actions/view-actions.c:1179
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1168
+#: ../app/actions/view-actions.c:1185
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1174
+#: ../app/actions/view-actions.c:1191
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#: ../app/actions/view-actions.c:1198
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1123
+#: ../app/actions/view-commands.c:1149
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Колір тла навколо зображення"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1125
+#: ../app/actions/view-commands.c:1151
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
@@ -11143,7 +11171,7 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -11446,31 +11474,31 @@ msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -11479,11 +11507,11 @@ msgstr ""
"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
"копія конфігурації створена у «%s»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:433
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
@@ -11491,7 +11519,7 @@ msgstr "Шар"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
msgid "Path"
msgstr "Контур"
@@ -13509,7 +13537,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -13534,8 +13562,8 @@ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
@@ -13685,12 +13713,12 @@ msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:548 ../app/core/gimpdata.c:561
+#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Помилка збереження «%s»: "
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:567
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Помилка збереження «%s»"
@@ -13724,7 +13752,7 @@ msgstr "tags-locale:uk"
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -13733,7 +13761,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри "
"користувача до «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -13742,17 +13770,17 @@ msgstr ""
"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Створення теки «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
@@ -14006,213 +14034,213 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Перейменувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Перенести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Масштабувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Змінити розмір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Віддзеркалити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Обернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Перетворити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Обвести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Канал на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Перевпорядкувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Підняти канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Підняти канал догори"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Опустити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Опустити канал додолу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Розмити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Загострити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Очистити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Перевернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Обмежити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Збільшити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Стиснути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:783
+#: ../app/core/gimpchannel.c:782
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:819
+#: ../app/core/gimpchannel.c:818
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1648
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1647
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Встановити колір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1699
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1698
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Встановити непрозорість каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1788 ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1787 ../app/core/gimpselection.c:172
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска позначеної ділянки"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:665
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
msgid "Foreground"
msgstr "Передній план"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:665 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:149
+#: ../app/core/gimpcontext.c:671 ../app/core/gimpimage-new.c:149
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
+#: ../app/core/gimpcontext.c:678 ../app/core/gimpcontext.c:679
#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
msgid "Paint Mode"
msgstr "Режим малювання"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:695 ../app/core/gimpcontext.c:696
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
msgid "Brush"
msgstr "Пензель"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704
+#: ../app/core/gimpcontext.c:703
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/core/gimpcontext.c:709 ../app/core/gimpcontext.c:710
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Пензель MyPaint"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
+#: ../app/core/gimpcontext.c:716 ../app/core/gimpcontext.c:717
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723 ../app/core/gimpcontext.c:724
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
+#: ../app/core/gimpcontext.c:730 ../app/core/gimpcontext.c:731
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/core/gimpcontext.c:737 ../app/core/gimpcontext.c:738
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
+#: ../app/core/gimpcontext.c:744 ../app/core/gimpcontext.c:745
msgid "Tool Preset"
msgstr "Шаблон інструментів"
@@ -14229,11 +14257,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:534 ../app/core/gimpitem.c:537
+#: ../app/core/gimpitem.c:533 ../app/core/gimpitem.c:536
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:545
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:544
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
@@ -14327,7 +14355,7 @@ msgstr "Рухомий вибір"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:677
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Бракує точок для заповнення"
@@ -14358,7 +14386,7 @@ msgid "Offset Drawable"
msgstr "Тягнучий зсув"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:699
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Бракує точок для обведення"
@@ -14372,7 +14400,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Перетворення шару"
@@ -14585,81 +14613,81 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:672 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2501
+#: ../app/core/gimpimage.c:2543
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2505
+#: ../app/core/gimpimage.c:2547
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2514
+#: ../app/core/gimpimage.c:2556
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2688 ../app/core/gimpimage.c:2702
-#: ../app/core/gimpimage.c:2745
+#: ../app/core/gimpimage.c:2730 ../app/core/gimpimage.c:2744
+#: ../app/core/gimpimage.c:2787
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2760
+#: ../app/core/gimpimage.c:2802
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2767
+#: ../app/core/gimpimage.c:2809
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2783
+#: ../app/core/gimpimage.c:2825
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2791
+#: ../app/core/gimpimage.c:2833
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2799
+#: ../app/core/gimpimage.c:2841
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2816
+#: ../app/core/gimpimage.c:2858
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2823
+#: ../app/core/gimpimage.c:2865
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2840
+#: ../app/core/gimpimage.c:2882
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "У %s додано напрямні поза полотном"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2944
+#: ../app/core/gimpimage.c:2986
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2996
+#: ../app/core/gimpimage.c:3038
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4051
+#: ../app/core/gimpimage.c:4093
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -14667,47 +14695,47 @@ msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4112
+#: ../app/core/gimpimage.c:4154
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4154
+#: ../app/core/gimpimage.c:4196
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5112
+#: ../app/core/gimpimage.c:5154
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5156 ../app/core/gimpimage.c:5187
+#: ../app/core/gimpimage.c:5198 ../app/core/gimpimage.c:5229
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5181
+#: ../app/core/gimpimage.c:5223
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5334
+#: ../app/core/gimpimage.c:5376
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5364 ../app/core/gimpimage.c:5389
+#: ../app/core/gimpimage.c:5406 ../app/core/gimpimage.c:5431
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5448
+#: ../app/core/gimpimage.c:5490
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5478 ../app/core/gimpimage.c:5486
+#: ../app/core/gimpimage.c:5520 ../app/core/gimpimage.c:5528
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@@ -14896,56 +14924,56 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Перетворити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Об'єднати видимі шари"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Об'єднати з нижнім"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Об'єднати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Об'єднати видимі контури"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
@@ -14990,40 +15018,40 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:748
msgid "Special File"
msgstr "Особливий файл"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:764
msgid "Remote File"
msgstr "Віддалений файл"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:784
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:783
msgid "Click to create preview"
msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:789
msgid "Loading preview..."
msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:795
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:801
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:812
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:811
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:820 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@@ -15033,7 +15061,7 @@ msgstr[1] "%d x %d точки"
msgstr[2] "%d x %d точок"
msgstr[3] "%d x %d точка"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:843 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -15042,22 +15070,22 @@ msgstr[1] "%d шари"
msgstr[2] "%d шарів"
msgstr[3] "%d шар"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:892
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:891
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2159
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2169
+#: ../app/core/gimpitem.c:2168
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2220 ../app/core/gimpitem.c:2227
+#: ../app/core/gimpitem.c:2219 ../app/core/gimpitem.c:2226
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -15075,7 +15103,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1044
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1043
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -15088,76 +15116,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Рухомий вибір у шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Перенести шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Віддзеркалити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Обернути шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Перевпорядкувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Підняти шар догори"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Опустити шар додолу"
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimplayer.c:741 ../app/core/gimplayer.c:2002
+#: ../app/core/gimplayer.c:740 ../app/core/gimplayer.c:2001
#: ../app/core/gimplayermask.c:288
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s маска"
-#: ../app/core/gimplayer.c:780
+#: ../app/core/gimplayer.c:779
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -15166,74 +15194,74 @@ msgstr ""
"Рухомий вибір\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+#: ../app/core/gimplayer.c:1902
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1914
+#: ../app/core/gimplayer.c:1913
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1920
+#: ../app/core/gimplayer.c:1919
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2043
+#: ../app/core/gimplayer.c:2042
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Перетворити альфу в маску"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2206
+#: ../app/core/gimplayer.c:2205
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Застосувати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2207
+#: ../app/core/gimplayer.c:2206
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2314
+#: ../app/core/gimplayer.c:2313
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Увімкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2315
+#: ../app/core/gimplayer.c:2314
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Вимкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2396
+#: ../app/core/gimplayer.c:2395
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2475
+#: ../app/core/gimplayer.c:2474
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2511
+#: ../app/core/gimplayer.c:2510
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Вилучити канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2532
+#: ../app/core/gimplayer.c:2531
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Шар до розміру зображення"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2715
+#: ../app/core/gimplayer.c:2714
msgid "Set layer's blend space"
msgstr "Встановити режим змішування шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2762
+#: ../app/core/gimplayer.c:2761
msgid "Set layer's composite space"
msgstr "Встановити простір композиції шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2809
+#: ../app/core/gimplayer.c:2808
msgid "Set layer's composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шару"
@@ -15252,40 +15280,40 @@ msgstr "Маска шару до вибору"
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
-#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
-#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Поріг виявлення контуру"
-#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
-#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
msgid "Maximum growing size"
msgstr "Максимальний розмір нарощування"
-#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
-#: ../app/core/gimplineart.c:360
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
-#: ../app/core/gimplineart.c:361
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
-#: ../app/core/gimplineart.c:367
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
-#: ../app/core/gimplineart.c:368
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
@@ -15406,12 +15434,12 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
-#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
"%lu), bytes=%lu"
msgstr ""
-"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота=%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
+"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота="
+"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
#, c-format
@@ -15431,6 +15459,18 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
+#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported pattern depth %d.\n"
+#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n"
+"Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d."
+
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
@@ -15527,32 +15567,32 @@ msgstr "Рухомий шар"
msgid "Last used: %s"
msgstr "Дата використання: %s"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:162
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
msgid "Line width"
msgstr "Ширина лінії"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:169 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця виміру"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:176
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
msgid "Cap style"
msgstr "Стиль кінчику"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
msgid "Join style"
msgstr "Стиль з'єднання"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
msgid "Miter limit"
msgstr "Обмеження фацета"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -15561,11 +15601,11 @@ msgstr ""
"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
"актуальної точки з'єднання."
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:200
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
msgid "Dash offset"
msgstr "Зсув риски"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:222
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Імітувати динаміку пензля"
@@ -15769,7 +15809,7 @@ msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#. Translators: this is a noun
-#: ../app/core/gimptoolgroup.c:264
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
msgctxt "tool-item"
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -15901,7 +15941,7 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
msgid "Update available!"
msgstr "Маємо оновлення!"
@@ -16281,7 +16321,7 @@ msgstr "Пер.план/тло"
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Колір пер.плану/тла"
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
msgid "Extensions"
msgstr "За розширенням"
@@ -16457,7 +16497,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -16666,7 +16706,7 @@ msgstr "Зсув за X:"
msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув за Y:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:487
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
@@ -16818,7 +16858,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -16938,12 +16978,12 @@ msgstr ""
"типові значення."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
@@ -17019,75 +17059,75 @@ msgstr "Прилипання до _меж полотна"
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "Прилипання до _активного контуру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1113
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
msgid "System Resources"
msgstr "Системні ресурси"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "S_wap compression:"
msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
msgid "Network access"
msgstr "Доступ до мережі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -17098,19 +17138,19 @@ msgstr ""
"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
"розробникам про помилку."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Звітування про вади"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "Debug _policy:"
msgstr "П_равила діагностики:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -17118,179 +17158,179 @@ msgstr ""
"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
"у системі буде встановлено gdb або lldb."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "С_кинути керування кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Режим показу зображення:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _монітору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Точність відтворення кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Виберіть колір попередження"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Бажані профілі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Вікна фільтрування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Імпортування та експортування зображень"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
msgid "Import Policies"
msgstr "Правила імпортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
@@ -17299,7 +17339,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
@@ -17308,7 +17348,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
@@ -17317,37 +17357,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Export File Type"
msgstr "Тип файла для експорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Експериментальна площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "Playground"
msgstr "Площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -17359,11 +17399,11 @@ msgstr ""
"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -17371,29 +17411,29 @@ msgstr ""
"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "Use O_penCL"
msgstr "В_икористовувати OpenCL"
#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Insane Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
@@ -17401,528 +17441,528 @@ msgstr "Параметри інструменту"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Типова _інтерполяція:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "_Brush"
msgstr "_Пензель"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динаміка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "Move Tool"
msgstr "Інструмент переміщення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
msgid "Default New Image"
msgstr "Властивості нового зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
msgid "Default Image"
msgstr "Типове зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колір швидкої маски:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Параметри сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
msgid "Default Grid"
msgstr "Типова сітка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
msgid "Use tool _groups"
msgstr "_Групувати інструменти"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Конфігурація інструментів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Типові параметри вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Відновити _типові параметри"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Правила профілів кольорів:"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Profile folder:"
msgstr "Тека профілів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення точності"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Dither layers:"
msgstr "Розмивання шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Розмивання текстових шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Розмивання каналів/масок:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Colormap:"
msgstr "Мапа кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Color dithering:"
msgstr "Розмиття кольору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Типово використовувати останні параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Fill with:"
msgstr "Заповнення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Resize layers:"
msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "Resize text layers"
msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Вікно створення шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип заповнення:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів меж шару"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Вікно додавання маски шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Тип маски шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Invert mask"
msgstr "Інвертувати маску"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Вікно об'єднання шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Відкинути невидимі шари"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Діалог Новий канал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Channel name:"
msgstr "Назва каналу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Колір і непрозорість:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Вікно створення контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
msgid "Path name:"
msgstr "Назва контуру:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Вікно експортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Export folder:"
msgstr "Тека експортування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Export the active path only"
msgstr "Експортувати лише активний контур"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Діалог Шлях імпорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Import folder:"
msgstr "Тека імпорту:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Вікно розмивання позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Feather radius:"
msgstr "Радіус пера:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Вікно збільшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Grow radius:"
msgstr "Радіус збільшення:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Вікно зменшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Радіус зменшення:"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Border radius:"
msgstr "Радіус рамки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "Border style:"
msgstr "Стиль рамки:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Підру_чник користувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "User interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
@@ -17930,15 +17970,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17947,531 +17987,531 @@ msgstr ""
"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "_Максимальний розмір історії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Очистити історію дій"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Якість масштабування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "Якість _масштабування:"
#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
msgid "Focus"
msgstr "Фокус вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
msgid "Window Positions"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
msgid "Show entire image"
msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Reset _Folders"
msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Тека тим_часових файлів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Скинути _теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Скинути _теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -18544,7 +18584,7 @@ msgstr "Натисніть %s для виходу."
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Натисніть %s, аби закрити усі зображення."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -18571,39 +18611,39 @@ msgstr "_Відкинути зміни"
msgid "Exported to %s"
msgstr "Експортовано у %s"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
msgid "Save this image"
msgstr "Зберегти це зображення"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:593
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
msgid "Canvas Size"
msgstr "Розмір полотна"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:179 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "Розмір шару"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:180
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
msgid "Fill With"
msgstr "Заповнення"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:221
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_Resize"
msgstr "З_мінити розмір"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
msgid "Reset the template selection"
msgstr "Скинути вибір шаблона"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:297
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
msgid ""
"Template and image print resolution don't match.\n"
"Choose how to scale the canvas:"
@@ -18614,47 +18654,48 @@ msgstr ""
#. offset frame
#. The offset frame
#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:357 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:381 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:398
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
msgid "C_enter"
msgstr "_Центрувати"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:449
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Змінити розмір _шарів:"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
msgid "Resize _text layers"
msgstr "Зміна розміру _текстових шарів"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "Зміна розмірів текстових шарів робить їх непридатними до редагування"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:730
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
#, c-format
msgid "Scale template to %.2f ppi"
msgstr "Масштабувати шаблон до %.2f точок на дюйм"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:735
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
#, c-format
msgid "Set image to %.2f ppi"
msgstr "Встановити для зображення %.2f точок на дюйм"
@@ -18752,20 +18793,20 @@ msgstr "Дізнатись більше"
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:uk"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "User installation failed!"
msgstr "Помилка при встановленні!"
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
"Не вдалось провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі."
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
msgid "Installation Log"
msgstr "Журнал встановлення"
@@ -18931,13 +18972,13 @@ msgstr "н/д"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -18980,7 +19021,7 @@ msgstr "Перемикнути швидку маску"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:730 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1414
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:730 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1418
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
@@ -19025,7 +19066,8 @@ msgstr "Зберегти зміни у «%s» перед закриванням?
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені."
msgstr[1] ""
@@ -19059,7 +19101,8 @@ msgstr[3] ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені."
msgstr[1] ""
@@ -19075,8 +19118,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:767
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Опускання нового шару"
@@ -19092,33 +19135,33 @@ msgstr "Опускання нового контуру"
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
msgid "A selected layer's pixels are locked."
msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:427
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Опустити текстуру на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:601
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1313
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:761
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Переміщений буфер"
@@ -19199,7 +19242,7 @@ msgstr "(не змінено)"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1044 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1069
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
@@ -19543,36 +19586,36 @@ msgstr "Вилучити вузли"
msgid "Shift start"
msgstr "Початок зсуву"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
msgid "Click to close shape"
msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:895
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:900
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:904
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
"сегмент"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:908
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:568
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:876
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Прямокутник: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2140
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
msgid "Position: "
msgstr "Позиція:"
@@ -19736,7 +19779,7 @@ msgstr "Розширення GIMP"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -19761,7 +19804,7 @@ msgstr "RGB-альфа"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
@@ -19823,7 +19866,7 @@ msgstr "Складова альфи"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Індексована альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1066
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1065
msgid "Indexed"
msgstr "Індексований"
@@ -20587,7 +20630,7 @@ msgstr "Перетворити кольори на градації сірого
#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -20731,11 +20774,11 @@ msgstr "Лише рух"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:371
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
@@ -20885,7 +20928,7 @@ msgstr "Співвідношення сторін"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "Проміжок"
@@ -22179,35 +22222,35 @@ msgstr "Ініціалізація доповнень"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Запуск розширень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
msgid "RGB without alpha"
msgstr "RGB без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
msgid "RGB with alpha"
msgstr "RGB із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1069
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Індексовані без прозорості"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1073
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Індексовані із прозорістю"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1085
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1084
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1304
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -22216,7 +22259,7 @@ msgstr ""
"Помилка виклику «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1316
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -22638,7 +22681,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити деякі шрифти:\n"
"%s"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додавання текстового шару"
@@ -23023,12 +23066,12 @@ msgstr "Точки растру активного шару заблокован
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:926
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:933
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:793 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:935
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:486
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
@@ -25153,43 +25196,43 @@ msgstr "Блок:"
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Текст: створення або редагування текстового шару"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Te_xt"
msgstr "_Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "Завантаження шрифтів ще не завершено"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
msgid "Text box: "
msgstr "Текстовий блок:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Підтвердження зміни тексту"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Створити новий шар"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -25415,16 +25458,16 @@ msgstr "Пере_творення"
msgid "Transform Step"
msgstr "Крок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:997
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:999
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (виправлення)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1281
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1283
msgid "Re_adjust"
msgstr "Повторно с_коригувати"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1534
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1536
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
@@ -25959,102 +26002,102 @@ msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Subtract from selection"
msgstr "Відняти від позначеного"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Перейменувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Перенести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Масштабувати контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обернути контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обвести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Контур до позначеного"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Перевпорядкувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Підняти контур доверху"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Опустити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Опустити контур додолу"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:457
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
msgid "Move Path"
msgstr "Перейменування контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалення контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:588
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обертання контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:618
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворення контуру"
@@ -27288,20 +27331,20 @@ msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (лише для читання)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Вилучити позначений пристрій"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:519
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Вилучити позначені пристрої"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:540
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Вилучити «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -27310,16 +27353,16 @@ msgstr ""
"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
"налаштування. "
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Натиск"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
msgid "X tilt"
msgstr "Нахил по X"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
msgid "Y tilt"
msgstr "Нахил по Y"
@@ -27330,31 +27373,31 @@ msgstr "Нахил по Y"
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
msgid "Pressure curve"
msgstr "Крива натиску"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1029 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1054
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Немає пристрою)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1037 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Віртуальний пристрій)"
@@ -27576,7 +27619,7 @@ msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
msgid "Select File _Type"
msgstr "Вибрати _тип файла"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
@@ -27686,23 +27729,23 @@ msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Відстань: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
msgid "Line _style:"
msgstr "Сти_ль лінії:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Колір _переднього плану:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Змінити колір тла сітки"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "Колір _тла:"
@@ -28003,7 +28046,7 @@ msgstr ""
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі"
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
msgid "Plug-In"
msgstr "Доповнення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]