[gimp-help] Fix remaining markup issues in Greek translation
- From: Jacob Boerema <jboerema src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Fix remaining markup issues in Greek translation
- Date: Sat, 21 Aug 2021 22:03:34 +0000 (UTC)
commit 051d7a511852192a90bd4127279849808cd29d41
Author: Jacob Boerema <jgboerema gmail com>
Date: Sat Aug 21 18:00:04 2021 -0400
Fix remaining markup issues in Greek translation
Moved text inside (empty <guimenuitem>) and marked as fuzzy.
Other changes because of automatic regeneration.
Rename of gimp-tool-blend to gimp-tool-gradient and
gimp-edit-paste-as-new to gimp-edit-paste-as-new-image
po/el/concepts.po | 2 +-
po/el/dialogs.po | 2 +-
po/el/filters/combine.po | 2 +-
po/el/glossary.po | 2 +-
po/el/menus/image.po | 7498 +++++++++++++++++++++++-----------------------
5 files changed, 3755 insertions(+), 3751 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/concepts.po b/po/el/concepts.po
index a3d597ab8..75af63d5e 100644
--- a/po/el/concepts.po
+++ b/po/el/concepts.po
@@ -10837,7 +10837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μια <emphasis>διαβάθμιση</emphasis> είναι ένα σύνολο χρωμάτων τακτοποιημένα "
"σε γραμμική σειρά. Η πιο βασική χρήση των διαβαθμίσεων είναι στο <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">εργαλείο ανάμειξης</link>, μερικές φορές γνωστό "
+"linkend=\"gimp-tool-gradient\">εργαλείο ανάμειξης</link>, μερικές φορές γνωστό "
"και σαν <quote>εργαλείο γεμίσματος διαβάθμισης</quote>: δουλεύει γεμίζοντας "
"την επιλογή με χρώματα από μια διαβάθμιση. Έχετε πολλές δυνατότητες να "
"επιλέξετε για τον τρόπο ελέγχου που τα χρώματα τακτοποιούνται μες την "
diff --git a/po/el/dialogs.po b/po/el/dialogs.po
index 1fe632e5f..07fbea1f8 100644
--- a/po/el/dialogs.po
+++ b/po/el/dialogs.po
@@ -10829,7 +10829,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτή η εντολή δημιουργεί μια νέα εικόνα μονής στρώσης από τα περιεχόμενα της "
"επιλεγμένης βοηθητικής μνήμης. Η μόνη διαφορά μεταξύ αυτού και της "
-"συνηθισμένης εντολής <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Επικόλληση ως "
+"συνηθισμένης εντολής <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Επικόλληση ως "
"νέας εικόνας</link> είναι ότι χρησιμοποιεί την επιλεγμένη βοηθητική μνήμη "
"αντί για το περιεχόμενο της γενικής μνήμης προχείρου."
diff --git a/po/el/filters/combine.po b/po/el/filters/combine.po
index 55a0d1f4f..eca65602b 100644
--- a/po/el/filters/combine.po
+++ b/po/el/filters/combine.po
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"tool-curves\">Curve tool</link>."
msgstr ""
"Χάρτες είναι διαβαθμίσεις γκρίζας κλίμακας δημιουργημένες με το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-blend\">εργαλείο διαβάθμισης</link> και τροποποιημένες "
+"linkend=\"gimp-tool-gradient\">εργαλείο διαβάθμισης</link> και τροποποιημένες "
"με το <link linkend=\"gimp-tool-curves\">εργαλείο καμπύλης</link>."
#: src/filters/combine/depthmerge.xml:152(title)
diff --git a/po/el/glossary.po b/po/el/glossary.po
index dea866f39..e7416a4db 100644
--- a/po/el/glossary.po
+++ b/po/el/glossary.po
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"Ένας τρόπος για μείωση των αποτελεσμάτων του κβαντισμού είναι η χρήση <link "
"linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμειξης</link>. Οι λειτουργίες στο "
"<acronym>GIMP</acronym> που εκτελούν πρόσμειξη είναι το <link linkend=\"gimp-"
-"tool-blend\">εργαλείο ανάμειξης</link> (εάν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή "
+"tool-gradient\">εργαλείο ανάμειξης</link> (εάν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή "
"πρόσμειξης) και η εντολή <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
"\">μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο</link>. Όμως, δουλεύουν μόνο σε εικόνες "
"RGB και όχι σε εικόνες από ευρετήριο."
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index 77569fd76..7e20365f5 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 08:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:25+0200\n"
"Last-Translator: dmtrs32 gmail com <team lists gnome gr>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
@@ -15,641 +15,614 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'· "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'· "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'· "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'· "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'· "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'· "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'· "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'· "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
-msgid "Convert to Color Profile"
-msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
-msgid "Color Management"
-msgstr "Διαχείριση χρώματος"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
-"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
-"profile."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
msgstr ""
-"Η <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem> σας επιτρέπει "
-"να μετατρέψετε μια εικόνα από την τρέχουσα κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη "
-"κατατομή ICC."
+"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
+"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
+"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
+"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
+"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
-msgid "Activating the command"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
+"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
+"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:20(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
-"guimenuitem>"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
-"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
-"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms."
-"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
-"the screen."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
-"Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
-"GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
-"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP "
-"<ulink url=\"http://www.littlecms.com/\">Little CMS</ulink>) ποιος "
-"χρωματικός χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
+"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
+"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
+"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
+"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
+"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
+"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
+"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
+"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
-"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
-"example:"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
msgstr ""
-"Μερικές φορές είναι βολικό ή απαραίτητο να μετατραπεί μια εικόνα από την "
-"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη χρωματική "
-"κατατομή ICC. Παραδείγματος χάρη:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
+"εικόνας μέσα από"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
-"built-in sRGB color space."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα από κάποιον χρωματικό χώρο στον "
-"ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
-"out to a printing establishment."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
msgstr ""
-"Ίσως να θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σε μια κατατομή (προφίλ) εκτυπωτή "
-"πριν την στείλετε για εκτύπωση."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice> και"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
-"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
-"the editing task at hand."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ίσως ο τρέχον εκχωρημένος χρωματικός χώρος δεν είναι ο σωστός για την "
-"εργασία επεξεργασίας στο χέρι."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια, αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
-"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem>"
+"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
+"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
+"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
+"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
+"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
+"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
+"εργαλείου</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
msgid ""
-"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
-"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
-"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
-"The screenshots below show the procedure:"
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ας πούμε ότι μόλις έχετε τελειώσει την επεξεργασία μιας εικόνας. "
-"Επεξεργαστήκατε την εικόνα στον ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP "
-"και τώρα θέλετε να μετατρέψετε ένα ισοπεδωμένο αντίγραφο της εικόνας σε μια "
-"κατατομή υπολογιστή πριν το στείλετε να τυπωθεί. Τα παρακάτω στιγμιότυπα "
-"δείχνουν τη διεργασία:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
msgid ""
-"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
-"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική κατατομή</"
-"quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
-"κατατομή ICC</guimenuitem>:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
msgid ""
-"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
-"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
-"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
-"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
-"ICC profile."
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
msgstr ""
-"Στο <guilabel>Τρέχουσα χρωματική κατατομή</guilabel> υπάρχει περιγραφή της "
-"τρέχουσας εκχωρημένης χρωματικής κατατομής, σε αυτήν την περίπτωση της "
-"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP. Πατώντας στο εικονίδιο \"+\" δίπλα "
-"στην περιγραφή της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής εμφανίζονται τα "
-"περιεχόμενα διαφόρων ετικετών πληροφοριών της εκχωρημένης κατατομής ICC."
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
-msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
-"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
-"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Μετασχηματισμός"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr ""
-"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
-"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή στην οποία θα "
-"μετατραπεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
-"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> έχει "
-"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
msgid ""
-"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
-"on the \"+\" icons:"
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
msgstr ""
-"Το παρακάτω στιγμιότυπο εμφανίζει παράδειγμα των περιγραφών κατατομής που "
-"αποκαλύπτονται πατώντας στα εικονίδια \"+\":"
+"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
+"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
+"περικόπτοντας την."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:37(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
msgid ""
-"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
-"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
-"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μεταξύ του <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
-"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
-"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
-"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
-"δίσκο...</guilabel>:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
msgid ""
-"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
-"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
-"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
-"disk. The box has three panels:"
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
msgstr ""
-"Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
-"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</"
-"guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που θέλετε να "
-"επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
+"εντολές:"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστροφα, περιστροφή 180°"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
msgid ""
-"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
-"to the folder of your choice."
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"Το πλαίσιο στα αριστερά επιτρέπει την περιήγηση στη δομή φακέλου του δίσκου "
-"σας στον φάκελο της επιλογής σας."
+"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
+"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
+"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
+"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-guides\"/>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
msgid ""
-"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Το κεντρικό παράθυρο αρχικά εμφανίζει έναν άλλο κατάλογο των πρόσφατα "
-"χρησιμοποιημένων κατατομών."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Τεμαχισμός με χρήση "
+"οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
-"informational tags that are embedded in the selected profile."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
msgstr ""
-"Εάν πατήσετε μία από τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κατατομές, το δεξιό "
-"παράθυρο θα εμφανίσει ετικέτες πληροφοριών που είναι ενσωματωμένες στην "
-"επιλεγμένη κατατομή."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
-msgid ""
-"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
-"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
-"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
-"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
-"profile's location on disk."
-msgstr ""
-"Επειδή η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατόλογο των πρόσφατα "
-"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί από τον κατάλογο "
-"των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών πατώντας στο πλήκτρο "
-"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Ή όπως φαίνεται στο "
-"επόμενο στιγμιότυπο, μπορεί να επιλεχθεί με περιήγηση των θέσεων κατατομής "
-"στον δίσκο."
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Κλίμακα εικόνας"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
-"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
-"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
-"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
-"convert it to the destination profile)."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
msgstr ""
-"\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
-"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή προέλευσης"
-"\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό χώρο στον "
-"οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή προορισμού)."
+"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
+"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
+"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
+"του καμβά κατάλληλα."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
-"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
-"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
-"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""
-"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
-"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
-"ICC και έπειτα την επιλογή του επιθυμητού προορισμού της χρωματικής "
-"κατατομής ICC και το δεξιό παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές "
-"ετικέτες στην επιλεγμένη κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο "
-"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να επιλέξετε την \"Κατατομή προορισμού\"."
+"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
+"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
+"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
+"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
+"εκτελεστεί η ενέργεια."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
-"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
-"profile:"
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> σας επιστρέφει στον διάλογο "
-"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>, δίνοντας σας "
-"τη δυνατότητα είτε να μετατρέψετε στην επιλεγμένη κατατομή, είτε να "
-"επιλέξετε μια νέα κατατομή:"
+"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
+"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
msgid ""
-"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
-"select the desired conversion options:"
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
msgstr ""
-"Μόλις βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τη σωστή κατατομή, το επόμενο βήμα είναι να "
-"επιλέξετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής:"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
-msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
-msgstr "Η επιλογή των επιθυμητών επιλογών μετατροπής απαιτεί δύο αποφάσεις:"
+"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
+"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
+"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
+"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
+"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
+"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
+"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
-"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο "
-"<guilabel>στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Διαισθητικός"
-
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Κορεσμός"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
-msgid "Absolute"
-msgstr "Απόλυτος"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
-msgid "Decide whether to use black point compensation:"
-msgstr "Αποφασίστε εάν θα χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου:"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
msgid ""
-"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be checked."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, θα πρέπει το πλαίσιο "
-"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> να είναι σημειωμένο."
+"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
+"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
+"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
+"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
+"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
+"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
msgid ""
-"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be unchecked."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
msgstr ""
-"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο "
-"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι "
-"αποεπιλεγμένο."
+"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
+"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
+"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
+"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
+"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
+"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
+"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
msgid ""
-"When you've picked the desired conversion options, click on the "
-"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
-"will be converted to the selected destination profile, in the current "
-"example, an RGB printer profile:"
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής, πατήστε στο πλήκτρο "
-"<guilabel>Μετατροπή</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία και η εικόνα θα "
-"μετατραπεί στην επιλεγμένη κατατομή προορισμού, στο τρέχον παράδειγμα, μια "
-"κατατομή εκτυπωτή RGB:"
+"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
+"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
+"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
+"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
+"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
+"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
+"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
+"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
+"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
+"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
+"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
+"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
+"1024x768 ή και λιγότερο."
-#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:124(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Πλάτος· Ύψος"
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
-"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/precision.xml:39(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Μετατροπή"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Κλίμακα του γκρι"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
-"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
-"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
-"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
+"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
+"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
+"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
+"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
+"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
+"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
+"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
+"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
-"από την ακρίβεια της εικόνας:"
+"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
+"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
+"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
+"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
+"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
+"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
+"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
+"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+#: src/menus/image/scale.xml:152(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
-"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
+"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
+"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
-msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
-msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
-"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
-"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
-"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
+"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
+"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
+"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
+"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""
-"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
-"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
-"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
-"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point"
-"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+"Οι μέθοδοι παρεμβολής περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
+"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
+"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
@@ -658,1284 +631,1186 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'· "
"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
-"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
-"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
msgid ""
-"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
-"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
-"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
-"original and new profile are functionally equivalent)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
msgstr ""
-"Η απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) σε μια εικόνα δεν αλλάζει τις "
-"τρέχουσες τιμές καναλιού της εικόνας. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC "
-"αλλάζει μόνο τη σημασία των τιμών καναλιού, που σημαίνει ότι η εμφάνιση της "
-"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
-"ισοδύναμες)."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Διαχείριση χρώματος"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
-"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
-"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
msgstr ""
-"Η <emphasis>εμφάνιση</emphasis> της εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η εικόνα "
-"είναι ήδη σε χρωματικό χώρο κατατομής ICC που έχει τις ίδιες χρωστικές και "
-"ίδια κωδικοποίηση καναλιού όπως ο νεοαποδιδόμενος χρωματικός χώρος sRGB του "
-"GIMP)."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
+"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Οι <emphasis>τιμές καναλιών</emphasis> της εικόνας δεν αλλάζουν με την "
-"απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής (προφίλ) και αποδίδουν την "
-"ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
+"αρχείο</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
msgid ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
msgstr ""
-"Η απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής της εικόνας είναι χρήσιμη, "
-"εάν θέλετε να εξάγετε μια εικόνα σε δίσκο χωρίς ενσωματωμένη κατατομή ICC."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
+"αποδίδεται στην εικόνα σας."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) στην εικόνα "
-"δεν είναι μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP. Οι ενσωματωμένες "
-"κατατομές sRGB του GIMP δεν είναι ενσωματωμένες σε εικόνες που εξάγονται σε "
-"δίσκο."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
+"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
+"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
+"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr ""
+"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP:"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
+"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
+"αρχείο</quote>:"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
+"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
+"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
+"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
+"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
+"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
+"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
+"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
+"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
+"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
+"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
+"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
+"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers…"
-msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Στρώση"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Διαχείριση στοίβας"
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
+msgid ""
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
+msgstr ""
+"Η εντολή <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote> ανοίγει ένα παράθυρο που δείχνει "
+"πολλές διαφορετικές πληροφορίες για την εικόνα."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
-msgstr ""
-"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
-"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
-"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
-"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
-"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
-"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
-msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
-msgstr ""
-"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
-"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
-"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
-"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
-"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
-msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
-msgstr ""
-"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
-"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
-"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
-"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
-"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
-"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
-"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
-"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
-"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
-"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
-"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
-"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
-"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
-msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
-msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
-msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
-msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
-"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
-msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
-"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
-"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
-"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
-"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
-"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
-"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
-msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
-msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
-"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
-"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
-"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
-"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
-"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
-"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
-"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
-"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
-"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
-msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
-"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
-"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
-"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
-"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
-msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
-msgstr ""
-"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
-"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
-msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
-"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
-"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
-"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
-msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr ""
-"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
-"στρώση ως βάση"
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες εικόνας</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
-"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Καμβάς"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
-"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr "Το παράθυρο ιδιοτήτων διαιρείται σε τρεις καρτέλες."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
-msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
-msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
-"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
-"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
-"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
-"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Καρτέλα <quote>Ιδιότητες</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Διαστάσεις σε εικονοστοιχεία"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
+"Δείχνει το ύψος και πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία, δηλαδή, το "
+"<emphasis>φυσικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"Δείχνει το μέγεθος που η εικόνα θα έχει όταν εκτυπωθεί, στις τρέχουσες "
+"μονάδες. Αυτό είναι το <emphasis>λογικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας. "
+"Εξαρτάται από το φυσικό μέγεθος της εικόνας και την ανάλυση της οθόνης."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "Δείχνει την ανάλυση εκτύπωσης της εικόνας σε εικονοστοιχεία ανά ίντσα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "ρύθμιση"
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Χρωματικός χώρος"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
-"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
-"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
-"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
-"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
-"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
-"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "Δείχνει το χρωματικό χώρο των εικόνων."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Διαδρομή και όνομα αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "Μέγεθος του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
-msgstr ""
-"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
-"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
-"εικόνας."
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Μορφή του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Μέγεθος στη μνήμη"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
-"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
+"Η κατανάλωση RAM της φορτωμένης εικόνας συμπεριλαμβάνοντας το ημερολόγιο της "
+"εικόνας. Αυτή η πληροφορία προβάλλεται επίσης στο παράθυρο της εικόνας. Το "
+"μέγεθος είναι ολότελα διαφορετικό από το μέγεθος του αρχείου στο δίσκο. Αυτό "
+"συμβαίνει γιατί η προβαλλόμενη εικόνα αποσυμπιέζεται και επειδή το "
+"<acronym>GIMP</acronym> κρατά ένα αντίγραφο της εικόνας στη μνήμη για τις "
+"αναιρέσεις."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Βήματα αναίρεσης"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
-"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
+"Ο αριθμός των ενεργειών που έχετε εκτελέσει στην εικόνα και μπορούν να "
+"αναιρεθούν. Μπορείτε να τις δείτε στο διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Βήματα ακύρωσης αναίρεσης"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr "Ο αριθμός των ενεργειών που αναιρέσατε και μπορείτε να ακυρώσετε."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr ""
+"Αριθμός των εικονοστοιχείων· ο αριθμός των στρώσεων· ο αριθμός των καναλιών· "
+"ο αριθμός των μονοπατιών"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
+msgid "Well counted!"
+msgstr "Καλά μετρημένα!"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Η καρτέλα <quote>Χρωματική κατατομή</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
-"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
-"καλό."
+"Αυτή η καρτέλα περιέχει το όνομα της χρωματικής κατατομής της εικόνας που "
+"είναι φορτωμένη στο GIMP. Προκαθορισμένο είναι η ενσωματωμένη κατατομή "
+"<quote>sRGB</quote>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Καρτέλα <quote>Σχόλια</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε ένα σχόλιο "
+"για την εικόνα."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
-"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Συμπαγή"
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+msgid ""
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
-"του πλέγματος."
+"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
+"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
+"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
+"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
+"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
+"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Πλάτος και ύψος"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+msgid ""
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση"
+"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
+"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
+"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
+"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
+"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
-"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
-"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
+"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
+"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
+"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
+"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
+"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+msgid ""
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+msgstr ""
+"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
+"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
+"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
+"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
+"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
+"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+msgid ""
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
+msgstr ""
+"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
+"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
+"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
+"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
+"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
+"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
+"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
+"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
+"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
+"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
+"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
+"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
+"ανεξάρτητα."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Aκρίβεια"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
+"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
+"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
+"καναλιού."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
+"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
+"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
+"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
-"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
-"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
-"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
+"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
+"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
+"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
+"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
-"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
+"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
+"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
+"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
+"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
msgstr ""
-"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
-"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
-"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
-"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
-"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
-"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
+"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
+"emphasis> Εν συντομία:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
-"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
+"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
+"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
-"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
+"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
+"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
-"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
-"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
-"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
-"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
-"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
-"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
-"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
-"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
-"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
-"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
-"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
+"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
+"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
+"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
msgstr ""
-"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
-"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
-"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
-"έχει σημειωθεί."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
+"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
+"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
+"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
+"Little CMS."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
msgstr ""
-"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
-"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
-"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
-"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
-"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
-"επιλογές παλέτας."
+"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
+"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
+"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
+"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
+"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
msgstr ""
-"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
-"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
-"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
-"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
-"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
+"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
+"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
+"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
msgstr ""
-"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
-"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
-"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
-"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
-"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
+"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
+"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
+"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
+"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
+"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
+msgid ""
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
+msgstr ""
+"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
+"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
+"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
+"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
+"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
+"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
+"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
+"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
+"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
-"πρόσμιξη."
+"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
+"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
+"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
+"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
+"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
+"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
-msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
-"(normal)</quote> dithering."
-msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
-"Steinberg (κανονική)</quote>."
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr ""
+"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
-"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
+"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
+"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
+"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
+"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
+"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
+"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
+"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
+"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
-"give you better results."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
msgstr ""
-"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
-"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
-"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
-"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
+"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
+"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
+"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
+"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
+"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
msgid ""
-"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
-"will make them uneditable."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
msgstr ""
-"<guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμειξης στρώσεων κειμένου</guilabel>: η πρόσμειξη "
-"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
+"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
+"(sRGB):"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
-"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
-"χρωματολογίου</link>."
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Στρώσεις"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Συγχώνευση όλων των στρώσεων"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Ισοπέδωση"
+"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
+"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
+"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
+"δυαδικών ψηφίων."
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ισοπέδωση εικόνας</guimenuitem> συγχωνεύει όλες τις "
-"στρώσεις της εικόνας σε μια μονή στρώση χωρίς κανάλι άλφα. Μετά την "
-"ισοπέδωση της εικόνας, έχει την ίδια εμφάνιση που είχε πριν. Η διαφορά είναι "
-"ότι όλα τα περιεχόμενα της εικόνας είναι σε μια μονή στρώση χωρίς διαφάνεια. "
-"Εάν υπάρχουν περιοχές που είναι διαφανείς μέσα από όλες τις στρώσεις της "
-"αρχικής εικόνας, το χρώμα παρασκηνίου είναι ορατό."
+"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
+"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
+"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
+"εκτύπωσης."
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια κάνει σημαντικές αλλαγές στη δομή της εικόνας. Είναι "
-"κανονικά αναγκαία μόνο όταν θα θέλατε να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε μια "
-"μορφή που δεν υποστηρίζει στρώσεις ή διαφάνεια (ένα άλφα κανάλι)."
+"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
+"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
+"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
+"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ισοπέδωση "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
+"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
+"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
+"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
+"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
+"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
+"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
+"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
+"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
+"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
+"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
+"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
-msgid ""
-"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
-"of different information for the image."
-msgstr ""
-"Η εντολή <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote> ανοίγει ένα παράθυρο που δείχνει "
-"πολλές διαφορετικές πληροφορίες για την εικόνα."
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες εικόνας</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
+"καταστάσεις."
-#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
-msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr "Το παράθυρο ιδιοτήτων διαιρείται σε τρεις καρτέλες."
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Καρτέλα <quote>Ιδιότητες</quote>"
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Κλίμακα του γκρι"
-#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
-msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "Διαστάσεις σε εικονοστοιχεία"
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Από ευρετήριο"
-#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
-"emphasis> size of the image."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
msgstr ""
-"Δείχνει το ύψος και πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία, δηλαδή, το "
-"<emphasis>φυσικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
-#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Print size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
-#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
-msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
-"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
-"the physical size of the image and the screen resolution."
-msgstr ""
-"Δείχνει το μέγεθος που η εικόνα θα έχει όταν εκτυπωθεί, στις τρέχουσες "
-"μονάδες. Αυτό είναι το <emphasis>λογικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας. "
-"Εξαρτάται από το φυσικό μέγεθος της εικόνας και την ανάλυση της οθόνης."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα"
-#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Προβολή μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
-#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
-msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr "Δείχνει την ανάλυση εκτύπωσης της εικόνας σε εικονοστοιχεία ανά ίντσα."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Προβολέας μεταδδομένων</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
-msgid "Color space"
-msgstr "Χρωματικός χώρος"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Προβολέας μεταδεδομένων</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
-msgid "Shows the images color space."
-msgstr "Δείχνει το χρωματικό χώρο των εικόνων."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Προβολέα μεταδεδομένων</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
-#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
-msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr "Διαδρομή και όνομα αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
-#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
-msgid "File size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
-#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
-msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr "Μέγεθος του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Τρεις καρτέλες: <placeholder-1/>"
-#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
-msgid "File type"
-msgstr "Τύπος αρχείου"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
-#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
-msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr "Μορφή του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων"
-#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
-msgid "Size in memory"
-msgstr "Μέγεθος στη μνήμη"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
-#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Επεξεργαστής μεταδεδομένων</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
msgid ""
-"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
-"information is also displayed in the image window. The size is quite "
-"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
-"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
-"the image in memory for Redo operations."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
msgstr ""
-"Η κατανάλωση RAM της φορτωμένης εικόνας συμπεριλαμβάνοντας το ημερολόγιο της "
-"εικόνας. Αυτή η πληροφορία προβάλλεται επίσης στο παράθυρο της εικόνας. Το "
-"μέγεθος είναι ολότελα διαφορετικό από το μέγεθος του αρχείου στο δίσκο. Αυτό "
-"συμβαίνει γιατί η προβαλλόμενη εικόνα αποσυμπιέζεται και επειδή το "
-"<acronym>GIMP</acronym> κρατά ένα αντίγραφο της εικόνας στη μνήμη για τις "
-"αναιρέσεις."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
-#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
-msgid "Undo steps"
-msgstr "Βήματα αναίρεσης"
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <quote>Μεταδεδομένα</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
msgid ""
-"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
-"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
-"dialog."
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των ενεργειών που έχετε εκτελέσει στην εικόνα και μπορούν να "
-"αναιρεθούν. Μπορείτε να τις δείτε στο διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-"
-"dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
-msgid "Redo steps"
-msgstr "Βήματα ακύρωσης αναίρεσης"
+"Τα μεταδεδομένα είναι πληροφορίες για έγγραφο, ενσωματωμένο στο έγγραφο. Για "
+"το GIMP, είναι <emphasis>μεταδεδομένα εικόνας</emphasis>."
-#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
-msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "Ο αριθμός των ενεργειών που αναιρέσατε και μπορείτε να ακυρώσετε."
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr "Τα PNG, JPEG, TIFF και WebP διατηρούν τα υφιστάμενα μεταδεδομένα."
-#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
-msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
msgstr ""
-"Αριθμός των εικονοστοιχείων· ο αριθμός των στρώσεων· ο αριθμός των καναλιών· "
-"ο αριθμός των μονοπατιών"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
-msgid "Well counted!"
-msgstr "Καλά μετρημένα!"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr "Η καρτέλα <quote>Χρωματική κατατομή</quote>"
+"Μπορείτε να ορίσετε προεπιλογές για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής "
+"μεταδεδομένων σε όλες τις επηρεαζόμενες μορφές αρχείου είτε θέλετε πλήρη "
+"ιδιωτικότητα, είτε όχι. Οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο Επεξεργασία/"
+"Προτιμήσεις/Εισαγωγή εικόνας και στο Εξαγωγή/Πολιτικές εξαγωγής."
-#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
msgid ""
-"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
-"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει το όνομα της χρωματικής κατατομής της εικόνας που "
-"είναι φορτωμένη στο GIMP. Προκαθορισμένο είναι η ενσωματωμένη κατατομή "
-"<quote>sRGB</quote>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr "Καρτέλα <quote>Σχόλια</quote>"
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr "Το υπομενού μεταδεδομένων"
-#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
-msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε ένα σχόλιο "
-"για την εικόνα."
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Προβολέας μεταδεδομένων</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Επεξεργαστής μεταδεδομένων</link>."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
+msgstr "Το GIMP χρησιμοποιεί δύο πρόσθετα: <placeholder-1/>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1982,6 +1857,16 @@ msgstr ""
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Στρώση"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Διαχείριση στοίβας"
+
#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
msgid "Merge visible layers"
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
@@ -2118,2436 +2003,2652 @@ msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> ση
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
-#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Aκρίβεια"
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
-#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
-"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
-"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
+"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
+"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
+"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
-#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
-#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
+"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
+"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
+"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
-#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
-"καναλιού."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
+"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
+"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
+"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
-#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
-msgid "Precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
-"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
-"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
-"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
-#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
-#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
-#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
+"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
+"πλάτους του καμβά."
-#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
+"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
+"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
+"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
-#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
-"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
-"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
+"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
+"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
+"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
-#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
msgstr ""
-"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
-"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
+"Αυτή η επιλογή είναι ενδιαφέρουσα, εάν θέλετε να τοποθετήσετε οδηγούς "
+"ακριβώς στο μέσο της εικόνας, χρησιμοποιώντας 50%."
-#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
-"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
-"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
-"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
+"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
+"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
-"emphasis> Εν συντομία:"
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
+"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
-#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr ""
-"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
-"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Νέος οδηγός"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""
-"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
-"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
+"εικόνα."
-#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
-"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
-"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
+"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
+"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
-#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
-"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
-"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
-"Little CMS."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
msgstr ""
-"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
-"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
-"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
-"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
-"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
+"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
+"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
+"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
+"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
-"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
-"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
+"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά."
-#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
-"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
-"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
-"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
-"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
msgstr ""
-"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
-"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
-"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
-"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
-"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
-"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
-"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
-"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
-"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
-"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
+"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
-#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
-"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
-"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
-"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
-"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
-"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
-#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
-#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώσεις"
-#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
-msgstr ""
-"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Συγχώνευση όλων των στρώσεων"
-#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ισοπέδωση"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
msgstr ""
-"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
-"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
-"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
-"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
-"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
-"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
-"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
-"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ισοπέδωση εικόνας</guimenuitem> συγχωνεύει όλες τις "
+"στρώσεις της εικόνας σε μια μονή στρώση χωρίς κανάλι άλφα. Μετά την "
+"ισοπέδωση της εικόνας, έχει την ίδια εμφάνιση που είχε πριν. Η διαφορά είναι "
+"ότι όλα τα περιεχόμενα της εικόνας είναι σε μια μονή στρώση χωρίς διαφάνεια. "
+"Εάν υπάρχουν περιοχές που είναι διαφανείς μέσα από όλες τις στρώσεις της "
+"αρχικής εικόνας, το χρώμα παρασκηνίου είναι ορατό."
-#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
msgstr ""
-"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
-"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
-"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
-"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
-"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
+"Αυτή η ενέργεια κάνει σημαντικές αλλαγές στη δομή της εικόνας. Είναι "
+"κανονικά αναγκαία μόνο όταν θα θέλατε να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε μια "
+"μορφή που δεν υποστηρίζει στρώσεις ή διαφάνεια (ένα άλφα κανάλι)."
-#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
-"(sRGB):"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ισοπέδωση "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Καμβάς"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
msgstr ""
-"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
-"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
-"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
-"δυαδικών ψηφίων."
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
-#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
-"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
-"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
-"εκτύπωσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
msgstr ""
-"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
-"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
-"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
-"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
+"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
-#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
msgstr ""
-"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
-"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
-"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
-"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
-"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
+"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
+"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
+"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
+"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
+"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
-#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
-"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
-"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
-"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
-"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
msgstr ""
-"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
-"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
-"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
-"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
msgstr ""
-"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
-"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
-"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
-"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
-"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
-"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
-"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
-"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
-"εικόνας μέσα από"
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
+"εικόνα σας."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
+"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
+"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
+"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice> και"
+"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
+"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
-"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
-"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
-"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
+"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Κατάσταση RGB"
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+msgid ""
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
+msgstr ""
+"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "Σε κατάσταση RGB"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+msgstr ""
+"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
-"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
-"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
-"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
-"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
-"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
-"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
+"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
+"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
+"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
+"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
+"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
+"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
+"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
+"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
+"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
+"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
+"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
+"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
+"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
+"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
+"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
+msgstr ""
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
-"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
+"Η απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) σε μια εικόνα δεν αλλάζει τις "
+"τρέχουσες τιμές καναλιού της εικόνας. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC "
+"αλλάζει μόνο τη σημασία των τιμών καναλιού, που σημαίνει ότι η εμφάνιση της "
+"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
+"ισοδύναμες)."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
+"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
+"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
+"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
-"αρχείο</guimenuitem>"
+"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
+"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
+"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
-"αποδίδεται στην εικόνα σας."
+"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
+"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
+"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
+"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
-"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
-"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
+"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP — Ήταν γραμμικού "
+"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) — η εικόνα ήταν στο "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
+"αποεπιλογή του πλαισίου."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
-"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
+"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
+"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
msgstr ""
-"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
-"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
+"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
+"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
+"sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP:"
+"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
+"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
msgstr ""
-"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
-"αρχείο</quote>:"
+"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
+"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
+"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
msgstr ""
-"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
-"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
-"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
+"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
+"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
msgstr ""
-"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
-"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
-"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
-"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
-"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
-"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
-"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
+"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
+"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
+"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
+"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
+"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
msgstr ""
-"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
-"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
-"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
+"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
+"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
+"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
+"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
+"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
+"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
msgstr ""
-"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
-"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
-"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
-"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
+"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
+"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
+"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
+"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
+"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
+"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
+"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Διπλασιασμός"
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
+"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
+"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
+"επηρεάζονται."
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
-"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
-"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
-"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
-"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
-"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
+"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
+"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
+"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
msgstr ""
-"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
-"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
-"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
-"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
-"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
+"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
-"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
-"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
-"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
-"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
msgstr ""
-"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
-"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
-"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
-"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Πλάτος· Ύψος"
+"Η <emphasis>εμφάνιση</emphasis> της εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η εικόνα "
+"είναι ήδη σε χρωματικό χώρο κατατομής ICC που έχει τις ίδιες χρωστικές και "
+"ίδια κωδικοποίηση καναλιού όπως ο νεοαποδιδόμενος χρωματικός χώρος sRGB του "
+"GIMP)."
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
-"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
-"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
+"Οι <emphasis>τιμές καναλιών</emphasis> της εικόνας δεν αλλάζουν με την "
+"απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής (προφίλ) και αποδίδουν την "
+"ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
msgstr ""
-"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
-"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
-"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
-"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
-"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
+"Η απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής της εικόνας είναι χρήσιμη, "
+"εάν θέλετε να εξάγετε μια εικόνα σε δίσκο χωρίς ενσωματωμένη κατατομή ICC."
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) στην εικόνα "
+"δεν είναι μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP. Οι ενσωματωμένες "
+"κατατομές sRGB του GIMP δεν είναι ενσωματωμένες σε εικόνες που εξάγονται σε "
+"δίσκο."
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
-"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
-"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
-"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
-"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
-"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
-"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
-"ανεξάρτητα."
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Αναστροφή οριζόντια, αναστροφή κατακόρυφα"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Περικοπή εικόνας"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Αναστροφή"
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Στην επιλογή"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Στο περιεχόμενο"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
msgstr ""
-"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
-"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
-"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
-"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
-"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
-"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
-"εργαλείου</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
+"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
+"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
+"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
+"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
+"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
+"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
+"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
+"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
+"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
+"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
+"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
+"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
+"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
-#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
-msgid "Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα"
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
-#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
-msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+msgid ""
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Μεταδεδομένα</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
+"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
+"στρώση είναι ενεργή."
-#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
msgid ""
-"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
-"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
-"Τα μεταδεδομένα είναι πληροφορίες για έγγραφο, ενσωματωμένο στο έγγραφο. Για "
-"το GIMP, είναι <emphasis>μεταδεδομένα εικόνας</emphasis>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
-msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
-msgstr "Τα PNG, JPEG, TIFF και WebP διατηρούν τα υφιστάμενα μεταδεδομένα."
+"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
+"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
+"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
+"τετραγώνου κρατήθηκε."
-#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
msgid ""
-"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
-"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
-"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε προεπιλογές για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής "
-"μεταδεδομένων σε όλες τις επηρεαζόμενες μορφές αρχείου είτε θέλετε πλήρη "
-"ιδιωτικότητα, είτε όχι. Οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο Επεξεργασία/"
-"Προτιμήσεις/Εισαγωγή εικόνας και στο Εξαγωγή/Πολιτικές εξαγωγής."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
-msgid "Activating the Metadata command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής μεταδεδομένων"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στο "
+"περιεχόμενο</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
-msgid "The Metadata Submenu"
-msgstr "Το υπομενού μεταδεδομένων"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'· "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
-#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
msgstr ""
-"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Προβολέας μεταδεδομένων</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'· "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
-#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
msgstr ""
-"<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Επεξεργαστής μεταδεδομένων</link>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
-msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
-msgstr "Το GIMP χρησιμοποιεί δύο πρόσθετα: <placeholder-1/>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'· "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
-#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
-"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
-"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
-"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
-"χρώματος."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'· "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
-#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
-"quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'· "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'· "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
-#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'· "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'· "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Νέος οδηγός"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Οδηγός"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
+msgstr ""
+"Η <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem> σας επιτρέπει "
+"να μετατρέψετε μια εικόνα από την τρέχουσα κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη "
+"κατατομή ICC."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"guimenuitem>"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms."
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
-"εικόνα."
+"Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
+"GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
+"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP "
+"<ulink url=\"http://www.littlecms.com/\">Little CMS</ulink>) ποιος "
+"χρωματικός χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
-"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
-"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
+"Μερικές φορές είναι βολικό ή απαραίτητο να μετατραπεί μια εικόνα από την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη χρωματική "
+"κατατομή ICC. Παραδείγματος χάρη:"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
+"Ίσως θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα από κάποιον χρωματικό χώρο στον "
+"ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
-"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
-"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
-"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
+"Ίσως να θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σε μια κατατομή (προφίλ) εκτυπωτή "
+"πριν την στείλετε για εκτύπωση."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
-"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
-"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
+"Ίσως ο τρέχον εκχωρημένος χρωματικός χώρος δεν είναι ο σωστός για την "
+"εργασία επεξεργασίας στο χέρι."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά."
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Κλίμακα εικόνας"
+"Ας πούμε ότι μόλις έχετε τελειώσει την επεξεργασία μιας εικόνας. "
+"Επεξεργαστήκατε την εικόνα στον ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP "
+"και τώρα θέλετε να μετατρέψετε ένα ισοπεδωμένο αντίγραφο της εικόνας σε μια "
+"κατατομή υπολογιστή πριν το στείλετε να τυπωθεί. Τα παρακάτω στιγμιότυπα "
+"δείχνουν τη διεργασία:"
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
-"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
-"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
-"του καμβά κατάλληλα."
+"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική κατατομή</"
+"quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
+"κατατομή ICC</guimenuitem>:"
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
msgstr ""
-"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
-"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
-"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
-"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
-"εκτελεστεί η ενέργεια."
+"Στο <guilabel>Τρέχουσα χρωματική κατατομή</guilabel> υπάρχει περιγραφή της "
+"τρέχουσας εκχωρημένης χρωματικής κατατομής, σε αυτήν την περίπτωση της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP. Πατώντας στο εικονίδιο \"+\" δίπλα "
+"στην περιγραφή της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής εμφανίζονται τα "
+"περιεχόμενα διαφόρων ετικετών πληροφοριών της εκχωρημένης κατατομής ICC."
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
-"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
+"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
+"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή στην οποία θα "
+"μετατραπεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
+"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> έχει "
+"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
msgstr ""
-"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
-"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
-"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
-"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
-"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
-"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
-"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+"Το παρακάτω στιγμιότυπο εμφανίζει παράδειγμα των περιγραφών κατατομής που "
+"αποκαλύπτονται πατώντας στα εικονίδια \"+\":"
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
+"Μεταξύ του <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
+"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
+"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
+"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
+"δίσκο...</guilabel>:"
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
+msgstr ""
+"Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
+"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</"
+"guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που θέλετε να "
+"επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+msgid ""
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο στα αριστερά επιτρέπει την περιήγηση στη δομή φακέλου του δίσκου "
+"σας στον φάκελο της επιλογής σας."
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
msgstr ""
-"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
-"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
-"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
-"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
-"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
-"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
+"Το κεντρικό παράθυρο αρχικά εμφανίζει έναν άλλο κατάλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών."
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
msgstr ""
-"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
-"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
-"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
-"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
-"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
-"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
-"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
+"Εάν πατήσετε μία από τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κατατομές, το δεξιό "
+"παράθυρο θα εμφανίσει ετικέτες πληροφοριών που είναι ενσωματωμένες στην "
+"επιλεγμένη κατατομή."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
msgstr ""
-"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
-"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
-"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
-"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
-"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
-"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
-"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
-"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
-"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
-"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
+"Επειδή η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατόλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί από τον κατάλογο "
+"των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών πατώντας στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Ή όπως φαίνεται στο "
+"επόμενο στιγμιότυπο, μπορεί να επιλεχθεί με περιήγηση των θέσεων κατατομής "
+"στον δίσκο."
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
msgstr ""
-"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
-"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
-"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
-"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
-"1024x768 ή και λιγότερο."
+"\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
+"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή προέλευσης"
+"\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό χώρο στον "
+"οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή προορισμού)."
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
msgstr ""
-"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
-"quote>."
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
+"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
+"ICC και έπειτα την επιλογή του επιθυμητού προορισμού της χρωματικής "
+"κατατομής ICC και το δεξιό παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές "
+"ετικέτες στην επιλεγμένη κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να επιλέξετε την \"Κατατομή προορισμού\"."
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
msgstr ""
-"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
-"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
-"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
-"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
-"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
-"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
-"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
-"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
+"Πατώντας το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> σας επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>, δίνοντας σας "
+"τη δυνατότητα είτε να μετατρέψετε στην επιλεγμένη κατατομή, είτε να "
+"επιλέξετε μια νέα κατατομή:"
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
msgstr ""
-"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
-"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
-"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
-"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
-"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
-"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
-"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
-"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+"Μόλις βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τη σωστή κατατομή, το επόμενο βήμα είναι να "
+"επιλέξετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής:"
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr "Η επιλογή των επιθυμητών επιλογών μετατροπής απαιτεί δύο αποφάσεις:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
-"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
-"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
+"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο "
+"<guilabel>στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Διαισθητικός"
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Απόλυτος"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Αποφασίστε εάν θα χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
-"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
-"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
-"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
-"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
+"Για να χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, θα πρέπει το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> να είναι σημειωμένο."
-#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
msgid ""
-"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"interpolation-methods\"/>."
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
msgstr ""
-"Οι μέθοδοι παρεμβολής περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"interpolation-methods\"/>."
+"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι "
+"αποεπιλεγμένο."
-#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
msgstr ""
-"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
-"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
+"Όταν επιλέγετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής, πατήστε στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Μετατροπή</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία και η εικόνα θα "
+"μετατραπεί στην επιλεγμένη κατατομή προορισμού, στο τρέχον παράδειγμα, μια "
+"κατατομή εκτυπωτή RGB:"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Κατάσταση RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Μετατροπή"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "Σε κατάσταση RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
+"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
+"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
+"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
+"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
+"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
+"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
-msgstr ""
-"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
-"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
-"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
-"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
-"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
-"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
-"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
-"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
-"καμβά."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
-"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
-"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
-"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
-"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
+"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
+"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
-"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
-"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
-"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
-"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
-"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
-"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
-"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
-msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr ""
-"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
-"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
-"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
-"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
-"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
-"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
-msgstr ""
-"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
-"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
-"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
-"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
-"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
-"περίγραμμα."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "Χ· Υ"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
-msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
-msgstr ""
-"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
-msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
-msgstr ""
-"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
-"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
-msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
-msgstr ""
-"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
-"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
-"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
-"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
-"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
-"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
-"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
-"καμβά): <placeholder-1/>"
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
+"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
-"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
+"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
+"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
+"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
+"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
+"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
+"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
+"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
msgstr ""
-"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
-"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
+"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
-"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
-"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
+"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
+"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
+"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
+"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
+"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
+"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
+"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
+"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
+"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
+"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
+"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
-"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
+"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
+"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
+"έχει σημειωθεί."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
msgid ""
-"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
-"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
msgstr ""
-"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης</guilabel>: αυτός ο πτυσσόμενος κατάλογος "
-"σας προσφέρει αρκετές δυνατότητες: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
+"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
+"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
+"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
+"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
+"επιλογές παλέτας."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
-"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
-"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
-"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα με</guilabel>: μπορείτε να γεμίσετε τις αυξομειωμένες "
-"στρώσεις με <guilabel>Διαφάνεια (προεπιλογή)</guilabel>, <guilabel>Χρώμα "
-"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>Χρώμα προσκηνίου</guilabel>, "
-"<guilabel>Λευκό</guilabel>, <guilabel>Μοτίβο</guilabel>."
+"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
+"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
+"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
+"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
+"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
msgid ""
-"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
-"uneditable."
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
msgstr ""
-"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσεων κειμένου</guilabel>: Η αλλαγή μεγέθους "
-"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
+"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
+"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
+"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
+"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
+"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
msgstr ""
-"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
-"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
-"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
+"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
+"πρόσμιξη."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
-"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
-"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
+"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
+"Steinberg (κανονική)</quote>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
-"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
-"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
-"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
-"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
-"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
-"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
-"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
-"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
-"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
-"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
+"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
+"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+msgid ""
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
+msgstr ""
+"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
+"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
+"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
+"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμειξης στρώσεων κειμένου</guilabel>: η πρόσμειξη "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
msgstr ""
-"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
-"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
-"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
-"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
-"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
-"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
+"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
+"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
+"χρωματολογίου</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
-"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
+"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
+"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
+"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
-"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
-"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
-"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
+"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
+"από την ακρίβεια της εικόνας:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
-"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
-"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
-"αντίθετο της περικοπής."
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
+"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
-"εικόνα:"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
msgstr ""
-"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
-"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
-"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
-"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
-"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
+"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
+"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
+"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
msgstr ""
-"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
-"εύκολο στη χρήση."
+"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
+"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
+"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
+"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point"
+"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:94(None)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:107(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "ρύθμιση"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
-"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
-"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
-"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
+"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
+"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
+"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
+"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
+"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
+"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:82(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
-"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
-"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+msgstr ""
+"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
+"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
+"εικόνας."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
+"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:97(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
-"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
-"στρώση είναι ενεργή."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
+"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Διακεκομμένη"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
-"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
-"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
-"κρατήθηκε."
+"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
+"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
+"καλό."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
+"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγή"
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
-msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr ""
+"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
+"του πλέγματος."
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Επεξεργαστής μεταδεδομένων</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Πλάτος και ύψος"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
-"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
-"πλάτους του καμβά."
+"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
-"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
-"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
-"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
+"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
+"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
+"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
+"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
+"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
+"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
+"χρώματος."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
-"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
-"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
+"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
+"quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
msgid ""
-"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
-"of the image, using 50%."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή είναι ενδιαφέρουσα, εάν θέλετε να τοποθετήσετε οδηγούς "
-"ακριβώς στο μέσο της εικόνας, χρησιμοποιώντας 50%."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
-"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
-#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
-#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
msgstr ""
-"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
-"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
-"περικόπτοντας την."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
-#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
-#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
-"εντολές:"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
-msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστροφα, περιστροφή 180°"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
-#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
-#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
+msgstr ""
+"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
+"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
+"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
+"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
+"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
+"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
+"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
+"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
+"καμβά."
-#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
-"καταστάσεις."
+"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
+"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
+"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
+"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
-#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
+"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
+"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
+"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
+"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
+"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
+"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
+"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
+"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
+"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
+"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
+"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
+"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
+"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
+"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
+"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
+"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
+"περίγραμμα."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
-"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
-"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
-"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
-"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
-"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
-"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
+"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+msgid ""
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
+"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
+"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
+"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
+"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
+"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
+"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
+"καμβά): <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
+"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
+"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
-"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
-"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
-"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
+"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
+"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
+"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Περικοπή εικόνας"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
+"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "Στην επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης</guilabel>: αυτός ο πτυσσόμενος κατάλογος "
+"σας προσφέρει αρκετές δυνατότητες: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα με</guilabel>: μπορείτε να γεμίσετε τις αυξομειωμένες "
+"στρώσεις με <guilabel>Διαφάνεια (προεπιλογή)</guilabel>, <guilabel>Χρώμα "
+"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>Χρώμα προσκηνίου</guilabel>, "
+"<guilabel>Λευκό</guilabel>, <guilabel>Μοτίβο</guilabel>."
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "Στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσεων κειμένου</guilabel>: Η αλλαγή μεγέθους "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
+"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
+"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
-"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
-"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
-"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
-"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
-"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
-"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
+"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
+"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
+"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
-"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
-"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
+"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
+"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
+"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
+"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
+"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
+"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
+"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
+"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
+"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
+"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
+"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
-#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
+"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
+"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
+"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
+"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
+"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
-#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
msgstr ""
-"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
-"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
-"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
-"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
-"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
+"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
-#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
-#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
msgstr ""
-"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
-"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
-"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
-"τετραγώνου κρατήθηκε."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
+"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
+"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
+"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
-#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στο "
-"περιεχόμενο</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
+"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
+"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
+"αντίθετο της περικοπής."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
+"εικόνα:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
+"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
+"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
+"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
+"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
-msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Προβολή μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+msgstr ""
+"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
+"εύκολο στη χρήση."
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Προβολέας μεταδδομένων</quote>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Προβολέας μεταδεδομένων</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Προβολέα μεταδεδομένων</quote>"
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
-msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
-msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
+"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
+"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
+"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
-msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
-msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
-msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
-msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
-msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
-msgstr "Τρεις καρτέλες: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
+"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
+"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
+"κρατήθηκε."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4809,472 +4910,375 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
-"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
-"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
-"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
-"profile will be assigned to the image:"
-msgstr ""
-"Πατώντας στο πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> επιστρέφει στον διάλογο "
-"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>, δίνοντάς σας "
-"την ευκαιρία είτε να αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή είτε να επιλέξετε μια "
-"νέα κατατομή. Μόλις είσαστε βέβαιος ότι έχετε επιλέξει τη σωστή κατατομή, "
-"πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
-"επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
-
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
-msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
-msgstr ""
-"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
-"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
-msgid "Slice Using Guides"
-msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
-"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
-"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
-"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-image-guides\"/>."
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem></"
-"guimenuitem>Τεμαχισμός με χρήση οδηγών</menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
-"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
-"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
-"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
-msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
-msgstr ""
-"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
-"εικόνα σας."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
-msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
-msgstr ""
-"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
-"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
-"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
-"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
-msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
-msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
-"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
-msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
+"Πατώντας στο πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>, δίνοντάς σας "
+"την ευκαιρία είτε να αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή είτε να επιλέξετε μια "
+"νέα κατατομή. Μόλις είσαστε βέβαιος ότι έχετε επιλέξει τη σωστή κατατομή, "
+"πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
+"επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
+"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
+"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
msgstr ""
-"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
msgstr ""
-"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
msgstr ""
-"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
-"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
-"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
-"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
-"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
-"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
-"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
-"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
-"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
msgstr ""
-"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
-"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
-"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
-"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
-"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
-"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
-"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
-"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
-"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
-"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
+"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
+"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
+"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
+"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
+"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
-"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
-"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
+"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
+"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
+"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
+"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
msgstr ""
-"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
-"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
-"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
-"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
+"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
+"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
+"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
+"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
+"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
+"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
+"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
+"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
+"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
+"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
msgstr ""
-"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP — Ήταν γραμμικού "
-"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) — η εικόνα ήταν στο "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
-"αποεπιλογή του πλαισίου."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
+"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
+"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
+"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
-msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
-"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
-msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
-msgstr ""
-"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
-"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
-"sRGB του GIMP."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
msgstr ""
-"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
-"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>"
+"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
+"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
msgstr ""
-"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
-"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
-"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
+"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
msgstr ""
-"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
-"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
+"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
+"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
+"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
+"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
+"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
+"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
-"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
-"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
-"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
-"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
-"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
-"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
+"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
-msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
-"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
-"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
-"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
-"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
-"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
-"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
-"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
-"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
-"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
-"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
-"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
-"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
+"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
+"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
+"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
+"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
+"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
+"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
+"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
+"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
+"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
+"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
+"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
+"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
+"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
+"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Διπλασιασμός"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
-"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
-"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
-"επηρεάζονται."
+"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
+"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
msgstr ""
-"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
-"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
+"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
+"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
+"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
+"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
+"στρώση ως βάση"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
+"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2021"
+#~ msgid "X ; Y"
+#~ msgstr "Χ· Υ"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]