[seahorse] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 21 Aug 2021 21:57:17 +0000 (UTC)
commit 3976e7769e73add14c6898b7b1d34c7b50a57a8a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Aug 21 21:57:15 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6a45e27f..114f75cd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-17 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-21 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-21 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <@>\n"
"Language: pt\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319
-#: src/sidebar.vala:393
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -991,41 +991,41 @@ msgstr ""
"Esta foi a terceira vez que inseriu uma palavra-passe incorreta. Tente "
"novamente."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Palavra-passe incorreta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Insira uma nova palavra-passe para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Insira a palavra-passe para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Insira a nova palavra-passe"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Insira a palavra-passe"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Palavra-passe"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave carregada"
msgstr[1] "%d chaves carregadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"Dados de chave inválidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
"com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Chaves GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: pasta predefinida de chaveiros"
@@ -1285,6 +1285,7 @@ msgid "_Signer:"
msgstr "_Assinante:"
#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11
msgid "_Sign"
msgstr "A_ssinar"
@@ -1450,11 +1451,11 @@ msgstr "URI inválido: %s"
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "A resolver o endereço do servidor: %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
msgid "PGP Keys"
msgstr "Chaves PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Chaves PGP são para encriptar correio ou ficheiros"
@@ -1473,55 +1474,55 @@ msgstr "Chave PGP pessoal"
msgid "PGP key"
msgstr "Chave PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:219
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Não foi possível alterar a fotografia principal"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:386
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao alterar a palavra-passe"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Chave privada"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Chave Pública"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:473
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472
#, c-format
msgid "This key expired on %s"
msgstr "Esta chave expirou a %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:523
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:607 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:782
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Impossível alterar confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:619 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Não foi possível exportar a chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:998
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "I believe “%s” is the owner of this key"
msgstr "Creio que \"%s\" é o proprietário desta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1003
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1002
#, c-format
msgid "I no longer trust that “%s” owns this key"
msgstr "Já não confio que \"%s\" seja proprietário desta chave"
@@ -1780,6 +1781,46 @@ msgstr "Revogar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador “%s”?"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268
+msgid "Couldn’t delete user ID"
+msgstr "Não foi possível eliminar o ID de utilizador"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
+msgstr "Não foi possível alterar o ID principal de utilizador"
+
+#. Translators: (Unknown) signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:372
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconhecido)"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:7
+msgid "Make _primary"
+msgstr "Tornar _principal"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:64
+msgid "Signatures"
+msgstr "Assinaturas"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:77
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:88
+msgid "Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Mostrar apenas as assinaturas de pessoas em quem confio"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:87
+msgid "Only trusted"
+msgstr "Apenas confiável"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:106
+msgid "No signatures available"
+msgstr "Sem assinaturas disponíveis"
+
#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276
msgid "Exporting data"
msgstr "A exportar os dados"
@@ -2447,17 +2488,6 @@ msgstr "Não foi possível configurar as chaves SSH no computador remoto."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "A configurar chaves SSH…"
-#~ msgid "Couldn’t change primary user ID"
-#~ msgstr "Não foi possível alterar o ID principal de utilizador"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador "
-#~ "“%s”?"
-
-#~ msgid "Couldn’t delete user ID"
-#~ msgstr "Não foi possível eliminar o ID de utilizador"
-
#~ msgid "[Unknown]"
#~ msgstr "[Desconhecido]"
@@ -2479,9 +2509,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Key Names and Signatures"
#~ msgstr "Nomes e assinaturas da chave"
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primária"
-
#~ msgid "_Add Name"
#~ msgstr "_Adicionar nome"
@@ -2529,9 +2556,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "_People who have signed this key:"
#~ msgstr "_Pessoas que assinaram esta chave:"
-#~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-#~ msgstr "_Mostrar só as assinaturas de pessoas em quem confio"
-
#~ msgid "Technical Details:"
#~ msgstr "Detalhes técnicos:"
@@ -4157,9 +4181,6 @@ msgstr "A configurar chaves SSH…"
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Desencriptar ficheiro encriptado"
-#~ msgid "Verify signature file"
-#~ msgstr "Verificar ficheiro de assinatura"
-
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Ler a lista de URIs na consola"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]