[gnome-maps] Update Brazilian Portuguese translation



commit 238c2aed12c44cdb9e1c8477fd0f874adc7f4cda
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 19 22:58:02 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 251 ++----------------------------------------------------------
 1 file changed, 7 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f197b285..1b0c29ff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,26 +6,26 @@
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2016.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016, 2018.
 # Jamerson Tiossi <jamersontiossi yahoo com br>, 2017.
 # Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>, 2020.
 # Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>, 2018, 2020.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016, 2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-13 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 08:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 19:56-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/osmEditDialog.js:161
 msgid ""
-"Contact e-mail address for inquiries.Add only email addresses that are "
+"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
 "intended to be publicly used."
 msgstr ""
 "Endereço de e-mail de contato para perguntas. Adicione apenas endereços de e-"
@@ -1931,240 +1931,3 @@ msgstr "Faça um retorno em U à direita para %s"
 #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Faça um retorno em U à direita"
-
-# Para assegurar a fidelidade do comando, a alternativa brasileira (Fernando de Noronha) foi pesquisada no 
serviço e por resultado satisfatório, acrescentada por mim neste aplicativo --Enrico
-#~ msgid ""
-#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
-#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você também pode pesquisar por tipos específicos de localizações, como "
-#~ "“Praias perto de Fernando de Noronha” ou “Universidade perto de "
-#~ "Alexanderplatz, Berlin”."
-
-#~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
-#~ msgstr "Configurações de privacidade de check-in do Facebook"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
-#~ "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ultima configuração de privacidade de check-in usada no Facebook. Valores "
-#~ "possíveis são: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS ou SELF."
-
-#~ msgid "Everyone"
-#~ msgstr "Todos"
-
-#~ msgid "Friends of friends"
-#~ msgstr "Amigos de amigos"
-
-#~ msgid "Just friends"
-#~ msgstr "Somente amigos"
-
-#~ msgid "Just me"
-#~ msgstr "Somente eu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select "
-#~ "one from this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapas não conseguiu sua localização para dar check-in no Facebook. Por "
-#~ "favor selecione um local da lista."
-
-#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-#~ msgstr "A URL do OpenStreetMap não é válida"
-
-#~ msgctxt "time range list"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgctxt "time range list"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time range component"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~| msgid "Print Route"
-#~ msgid "Find a Route"
-#~ msgstr "Encontrar uma rota"
-
-#~ msgid "Check in here"
-#~ msgstr "Fazer check-in aqui"
-
-#~ msgid "Show more information"
-#~ msgstr "Mostrar mais informação"
-
-#~ msgid "Population:"
-#~ msgstr "População:"
-
-#~ msgid "Altitude:"
-#~ msgstr "Altitude:"
-
-#~ msgid "Opening hours:"
-#~ msgstr "Horário de funcionamento:"
-
-#~ msgid "Internet access:"
-#~ msgstr "Acesso à Internet:"
-
-#~ msgid "Toilets:"
-#~ msgstr "Banheiros:"
-
-#~ msgid "Wheelchair access:"
-#~ msgstr "Acesso a cadeirantes:"
-
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Telefone:"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sim"
-
-#~ msgid "limited"
-#~ msgstr "limitado"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "não"
-
-#~ msgid "designated"
-#~ msgstr "designado"
-
-#~ msgid "wired"
-#~ msgstr "cabeada"
-
-#~ msgid "terminal"
-#~ msgstr "terminal"
-
-#~ msgid "service"
-#~ msgstr "serviço"
-
-#~ msgid "Primary menu"
-#~ msgstr "Menu principal"
-
-#~ msgid "Don’t have an account?"
-#~ msgstr "Você não tem uma conta?"
-
-#~ msgid "%f h"
-#~ msgstr "%f h"
-
-#~ msgid "%f min"
-#~ msgstr "%f min"
-
-#~ msgid "%f s"
-#~ msgstr "%f s"
-
-#~ msgid "Add destination"
-#~ msgstr "Adicionar destino"
-
-#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-#~ msgstr "Pesquisa de rota por OpenTripPlanner"
-
-#~ msgid "org.gnome.Maps"
-#~ msgstr "org.gnome.Maps"
-
-#~ msgid "Open with another application"
-#~ msgstr "Abrir com outro programa"
-
-#~ msgid "Press enter to search"
-#~ msgstr "Pressione enter para pesquisar"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~| msgctxt "shortcut window"
-#~| msgid "Open shape layer"
-#~ msgid "Open Shape Layer&#x2026;"
-#~ msgstr "Abre a camada&#x2026;"
-
-#~ msgid "Load Map Layer"
-#~ msgstr "Carregar camada do mapa"
-
-#~ msgid "Open Layer"
-#~ msgstr "Abrir camada"
-
-#~ msgid "%f km"
-#~ msgstr "%f km"
-
-#~ msgid "%f m"
-#~ msgstr "%f m"
-
-#~ msgid "%f mi"
-#~ msgstr "%f mil"
-
-#~ msgid "%f ft"
-#~ msgstr "%f pés"
-
-#~ msgid "Position not found"
-#~ msgstr "Posição não encontrada"
-
-#~ msgid "Wlan"
-#~ msgstr "WLAN"
-
-#~ msgid "wlan"
-#~ msgstr "wlan"
-
-#~ msgid "Failed to parse GeoJSON file"
-#~ msgstr "Falha ao analisar arquivo GeoJSON"
-
-#~ msgid "Country code: %s"
-#~ msgstr "Código do país: %s"
-
-#~ msgid "Population: %s"
-#~ msgstr "População: %s"
-
-#~ msgid "Wheelchair access: %s"
-#~ msgstr "Acesso a cadeirantes: %s"
-
-#~ msgid "_Share"
-#~ msgstr "_Compartilhar"
-
-#~ msgid "Last known location and accuracy"
-#~ msgstr "Último localização conhecido e precisão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
-#~ "meters)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Último localização conhecido (latitude e longitude, em graus) e precisão "
-#~ "(em metros)."
-
-#~ msgid "Description of last known location of user."
-#~ msgstr "Descrição do último localização conhecido do usuário."
-
-#~ msgid "User set last known location"
-#~ msgstr "O usuário definiu o último local conhecido"
-
-#~ msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
-#~ msgstr "O último local conhecido foi definido manualmente pelo usuário."
-
-#~ msgid "I’m here!"
-#~ msgstr "Estou aqui!"
-
-#~ msgid "%f km²"
-#~ msgstr "%f km²"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Para"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid " km<sup>2</sup>"
-#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Satélite"
-
-#~ msgid "Track user location."
-#~ msgstr "Rastreia a localização do usuário."
-
-#~ msgid "<b>Map Type</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipo de mapa</b>"
-
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "Ciclismo"
-
-#~ msgid "Transit"
-#~ msgstr "Trânsito"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]