[gimp-help] Fix broken markup in Romanian help translation



commit 6f6e00d4592983f38c9db90cd6dc2d2afc448a96
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Tue Aug 17 21:58:25 2021 +0200

    Fix broken markup in Romanian help translation

 po/ro/menus.po         | 10 +++++-----
 po/ro/menus/filters.po |  6 +++---
 po/ro/menus/help.po    |  2 +-
 po/ro/tutorial.po      |  8 ++++----
 4 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro/menus.po b/po/ro/menus.po
index d4d8fdbb5..f241dd3b3 100644
--- a/po/ro/menus.po
+++ b/po/ro/menus.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
 "window mode. Nevertheless, its functions concern multi and single modes. Its "
 "display may vary according presence or absence of images and docks:"
 msgstr ""
-"Numele meniului <Quote>Ferestre</quote> nu este bine adaptat la noul mod de "
+"Numele meniului <quote>Ferestre</quote> nu este bine adaptat la noul mod de "
 "fereastră unică. Cu toate acestea, funcțiile sale se referă atât la moduri "
 "multiple cât și unice. Afișajul său poate varia în funcție de prezența sau "
 "absența imaginilor și a andocărilor:"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Listă de dialoguri andocabile"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "Lista de <Quote>Dialoguri andocabile</quote>"
+msgstr "Lista de <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Filtre<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Filtre</quote>"
 
 #: src/menus/filters.xml:16(secondary)
 msgid "Filters"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=ccb7b70142a0183ecdd1c38132e63785"
 
 #: src/menus/file.xml:16(title)
 msgid "The <quote>File</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Fișier<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Fișier</quote>"
 
 #: src/menus/file.xml:20(secondary)
 msgid "File menu"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Strat<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Strat</quote>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer.xml:0(None)
diff --git a/po/ro/menus/filters.po b/po/ro/menus/filters.po
index 9da222b18..e94f61cd3 100644
--- a/po/ro/menus/filters.po
+++ b/po/ro/menus/filters.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
 "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
 "the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
 msgstr ""
-"Comanda <Guimenuitem>Arată din nou ultimul</guimenuitem> arată dialogul "
+"Comanda <guimenuitem>Arată din nou ultimul</guimenuitem> arată dialogul "
 "pentru cele mai recent executat dintre module. Spre deosebire de comanda "
 "<quote>Repetă ultimul</quote>, care nu afișează nici un dialog, comanda "
 "<quote>Arată din nou ultimul</quote> afișează o fereastră de dialog, în "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Introducere în filtre"
 
 #: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-msgstr "Meniul </quote>Filtre<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Filtre</quote>"
 
 #: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
 "last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
 msgstr ""
-"Comanda <Guimenuitem>Repetă ultimul</guimenuitem> efectuează din nou "
+"Comanda <guimenuitem>Repetă ultimul</guimenuitem> efectuează din nou "
 "acțiunea realizată de cel mai recent executat modul, utilizând aceleași "
 "setări ca ultima dată când a fost rulat. Aceasta nu arată un dialog sau o "
 "confirmare de solicitare."
diff --git a/po/ro/menus/help.po b/po/ro/menus/help.po
index 618e36fa5..5cef85606 100644
--- a/po/ro/menus/help.po
+++ b/po/ro/menus/help.po
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-msgstr "Descrierea ferestrei de dialog </quote>Navigator de proceduri<quote>"
+msgstr "Descrierea ferestrei de dialog <quote>Navigator de proceduri</quote>"
 
 #: src/menus/help/procedure-browser.xml:46(title)
 msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
diff --git a/po/ro/tutorial.po b/po/ro/tutorial.po
index 8ecaf09e0..20990d932 100644
--- a/po/ro/tutorial.po
+++ b/po/ro/tutorial.po
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
 "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
 "safest and quickest thing to do."
 msgstr ""
-"Dialogul <Quote>Exportă imaginea ca JPEG </quote> utilizează valori "
+"Dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG</quote> utilizează valori "
 "implicite care reduc dimensiunea în memorie în timp ce se păstrează o "
 "calitate vizuală bună; Acesta este cel mai sigur și rapid lucru de făcut."
 
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid ""
 "this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
 "tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
 msgstr ""
-"<Quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
+"<quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
 "fie linii libere, fie drepte. Utilizați acest lucru atunci când subiectul "
 "are o formă relativ simplă. Citiți mai multe despre acest instrument aici: "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
 "subject is complex but distinct enough against its current background. Read "
 "more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 msgstr ""
-"<Quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
+"<quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
 "frontieră cu mâna liberă și utilizează algoritmi de recunoaștere a "
 "marginilor pentru a se potrivi mai bine conturului din jurul obiectului. "
 "Utilizați acest lucru atunci când forma subiectului este complexă, dar "
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
 "quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
 "here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 msgstr ""
-"<Quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
+"<quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
 "<quote>prim-plan</quote> sau <quote>fundal</quote> și rafinează selecția "
 "automat. Citiți mai multe despre acest instrument aici:<xref linkend=\"gimp-"
 "tool-foreground-select\"/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]