[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 13 Aug 2021 17:38:09 +0000 (UTC)
commit 726988f68847c5351b391046c85b004e86efc598
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Aug 13 17:38:07 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 575 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 314 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5716bd371..0fbf9a608 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-13 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-13 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -260,17 +260,11 @@ msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Показувати інтерфейс, який повідомляє, що програма не є відкрита"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr ""
-"Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
-"програм"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Показувати розмір встановлених програм у списку встановлених програм"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
"'https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BF"
@@ -278,11 +272,11 @@ msgstr ""
"%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BF"
"%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Посилання, яке пояснює про невідкриті/закриті програми"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -290,12 +284,12 @@ msgstr ""
"Перелік посилань на файли, які будуть звантажуватись в теку з даними про "
"програми"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Встановлювати файли AppStream до загальносистемної теки для усіх користувачів"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
@@ -305,19 +299,19 @@ msgstr ""
"списку. Порожній масив означає типове упорядкування. Пропущені формати буде "
"пересунуто у кінець списку."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr ""
-"Адреса тла банера оновлення."
+msgstr "Адреса тла банера оновлення."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
msgid ""
"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
"version."
msgstr ""
-"У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на версію оновлення."
+"У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на версію "
+"оновлення."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
@@ -530,11 +524,11 @@ msgstr "?"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:303
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
msgid "Age Rating"
msgstr "Віковий рейтинг"
-#: lib/gs-app.c:5584
+#: lib/gs-app.c:5607
msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"
@@ -543,12 +537,12 @@ msgstr "Локальний файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5600 src/gs-safety-context-dialog.c:392
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5676
+#: lib/gs-app.c:5699
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
@@ -556,39 +550,32 @@ msgstr "Пакунок"
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
msgid "Pending install"
msgstr "Очікуємо на встановлення"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:380
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
msgid "Pending remove"
msgstr "Очікуємо на вилучення"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:320
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:366
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:943
-#: src/gs-details-page.ui:220
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
msgid "_Uninstall"
msgstr "В_илучити"
@@ -688,7 +675,7 @@ msgid "No update description available."
msgstr "Немає доступного опису оновлення."
#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
-#: src/gs-shell.ui:375 src/gs-shell.ui:463
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися"
@@ -696,7 +683,7 @@ msgstr "Повернутися"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:491
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:551
msgid "Version History"
msgstr "Журнал версій"
@@ -1116,7 +1103,7 @@ msgstr "Скасувати"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -1128,8 +1115,10 @@ msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-page.c:523
msgid "Uninstall"
msgstr "Вилучити"
@@ -1157,6 +1146,37 @@ msgstr "Джерело: %s"
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Перейменовано з %s"
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr ""
+"Допомогти у перекладі %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s спроєктовано, розроблено і перекладено міжнародною спільнотою охочих людей.\n"
+"\n"
+"Це означає, що хоча програма ще не доступна вашою рідною мовою, ви можете взяти участь у проєкті і
допомогти із її перекладом власноруч."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#| msgid "_Contribute Translations"
+msgid "Translations"
+msgstr "Переклади"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#| msgid "Visit Website"
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "С_айт перекладу"
+
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
#, c-format
@@ -1167,7 +1187,7 @@ msgstr "Для входу до сховища %s потрібне ім'я кор
msgid "Login Required"
msgstr "Потрібна реєстрація"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:310
#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -1197,18 +1217,18 @@ msgstr "Особливе"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:113
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Відібране редактором"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:73 src/gs-overview-page.ui:141
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
msgid "New & Updated"
msgstr "Нове і оновлене"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:101
+#: src/gs-category-page.ui:102
msgid "Other Apps"
msgstr "Інші програми"
@@ -1612,7 +1632,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:190
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
@@ -1673,7 +1693,7 @@ msgstr "Увімкнути та встановити"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
@@ -1833,55 +1853,62 @@ msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
msgid "Find in Software"
msgstr "Знайти серед програм"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "П_овні дані"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:965
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Показати більше"
#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "С_корочені дані"
+#| msgid "_Show More"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Показати менше"
-#: src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-details-page.c:347
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:357
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення встановлення"
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:364
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Потребує перезапуску системи для завершення вилучення"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:395
+#: src/gs-details-page.c:381
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на встановлення…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:402
+#: src/gs-details-page.c:388
msgid "Pending update…"
msgstr "Оновлення у черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:416
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Preparing…"
msgstr "Приготування…"
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+#| msgid "Uninstalling"
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Вилучаємо…"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:882
-#: src/gs-details-page.ui:194 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:239
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
-#: src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.c:841
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустити"
@@ -1889,31 +1916,23 @@ msgstr "_Перезапустити"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:896 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:865
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:924
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустити"
-
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1412
+#: src/gs-details-page.c:1396
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб написати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Неможливо знайти «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2157
+#: src/gs-details-page.c:2113
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
@@ -1925,44 +1944,61 @@ msgstr "Сторінка подробиць"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Завантаження подробиць щодо програми…"
-#: src/gs-details-page.ui:250
-msgid "Downloading"
-msgstr "Отримання"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This app is not available in your language and will appear in US English."
+msgstr ""
+"Інтерфейс цієї програми ще не перекладено вашою рідною мовою — його буде показано англійською мовою."
-#: src/gs-details-page.ui:291
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr ""
+"Допомогти у п_ерекладі"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:256
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+"_Відкрити"
+
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
+#: src/gs-details-page.ui:335
+msgid "Downloading"
+msgstr "Отримання"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:307
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Додати скорочення"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:322
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "В_илучити скорочення"
-#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:465 src/gs-installed-page.ui:120
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:477
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-#: src/gs-details-page.ui:542
+#: src/gs-details-page.ui:606
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:607
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1970,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
-#: src/gs-details-page.ui:559
+#: src/gs-details-page.ui:625
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:626
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1982,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
-#: src/gs-details-page.ui:577
+#: src/gs-details-page.ui:645
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1990,11 +2026,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:593
+#: src/gs-details-page.ui:663
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Виявлено сховище програм"
-#: src/gs-details-page.ui:594
+#: src/gs-details-page.ui:664
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2002,15 +2038,15 @@ msgstr ""
"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-details-page.ui:665
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
-#: src/gs-details-page.ui:657
+#: src/gs-details-page.ui:730
msgid "No Metadata"
msgstr "Немає метаданих"
-#: src/gs-details-page.ui:667
+#: src/gs-details-page.ui:740
msgid ""
"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
"tracker."
@@ -2018,44 +2054,39 @@ msgstr ""
"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
"сторінку системи стеження за вадами."
-#: src/gs-details-page.ui:695
+#: src/gs-details-page.ui:768
msgid "Project _Website"
msgstr "_Сайт проєкту"
-#: src/gs-details-page.ui:721
+#: src/gs-details-page.ui:794
msgid "_Donate"
msgstr "_Підтримати фінансово"
-#: src/gs-details-page.ui:747
+#: src/gs-details-page.ui:820
msgid "_Contribute Translations"
msgstr "Д_опомогти із перекладом"
-#: src/gs-details-page.ui:773
+#: src/gs-details-page.ui:846
msgid "_Report an Issue"
msgstr "По_відомити про ваду"
-#: src/gs-details-page.ui:799
+#: src/gs-details-page.ui:872
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:925
msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:868
+#: src/gs-details-page.ui:943
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Написати огляд"
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:889
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Показати більше"
-
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:964 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#: src/gs-details-page.ui:1042 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -2532,17 +2563,17 @@ msgstr "Підтримка апаратної частини"
msgid "Installed page"
msgstr "Сторінка встановлених"
-#: src/gs-installed-page.ui:52
+#: src/gs-installed-page.ui:54
msgid "In Progress"
msgstr "Обробка"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:74 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/gs-installed-page.ui:96
+#: src/gs-installed-page.ui:98
msgid "System Applications"
msgstr "Системні програми"
@@ -2569,18 +2600,23 @@ msgid "Proprietary"
msgstr "Закритий код"
#: src/gs-license-tile.c:113
+#| msgid ""
+#| "This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
+#| "works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are "
+#| "hard to detect or prevent.\n"
+#| "\n"
+#| "By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
+#| "developers."
msgid ""
"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
-"works. It could be insecure, or actively do nefarious things that are hard "
-"to detect or prevent.\n"
+"works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell if "
+"the app is insecure.\n"
"\n"
"By installing this app you are putting a high amount of trust in the "
"developers."
msgstr ""
"Розробка цієї програми виконується у закритому режимі, отже лише розробникам "
-"відомі принципи її роботи. Програма може виконувати дії, які не є "
-"безпечними, або активно виконувати дії, які є небажаними для вас, за якими "
-"важко стежити і яким важко запобігати.\n"
+"відомі принципи її роботи. Можливості програми може бути певним чином обмежено, а безпечність користування
нею буде складніше визначити.\n"
"\n"
"Встановленням цієї програми ви висловлюєте високий рівень довіри до її "
"розробників."
@@ -2603,7 +2639,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Запускається…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:266
+#: src/gs-shell.ui:267
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Автоматичне оновлення призупинено"
@@ -2639,7 +2675,7 @@ msgstr "Відкрити «Параметри _мережі»"
msgid "Moderate page"
msgstr "Модерувати сторінку"
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Немає оглядів для модерування"
@@ -2703,7 +2739,7 @@ msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:340 src/gs-updates-page.c:1329
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
@@ -2713,36 +2749,33 @@ msgstr "Оновлення"
msgid "Downgrades"
msgstr "Зниження версій"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:585
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:688
+msgid "selected external sources"
msgstr ""
-"Доступ до додаткового програмного забезпечення з вибраних сторонніх джерел."
+"вибраних зовнішніх джерел"
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:589
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:690
+#, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
msgstr ""
-"Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження на "
-"користування, поширення та доступ до початкового коду."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:594
-msgid "Find out more…"
-msgstr "З'ясувати більше…"
+"Надає доступ до додаткового програмного забезпечення з %s. Включено частину програмного забезпечення із
закритим кодом."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:602 src/gs-repos-dialog.c:195
+#: src/gs-overview-page.c:699 src/gs-repos-dialog.c:198
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:659 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-shell.ui:308
msgid "Explore"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -2754,31 +2787,36 @@ msgstr "Сторінка огляду"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Увімкнути сторонні сховища програмного забезпечення?"
-#: src/gs-overview-page.ui:207
+#: src/gs-overview-page.ui:212
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Не знайдено даних про програму"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3012
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
+#: src/gs-page.c:276
+#| msgid "User Installation"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Користувач відмовив у встановленні"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:352
+#: src/gs-page.c:356
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Підготувати %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:488
+#: src/gs-page.c:492
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Вилучити запис сховища %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2789,13 +2827,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:503
+#: src/gs-page.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2859,64 +2897,74 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Далі"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:262
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
#, c-format
msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
msgstr ""
"Програмне забезпечення, яке було встановлено з «%s», не отримуватиме "
"оновлень."
-#: src/gs-repos-dialog.c:271
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Вимкнути сховище?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:271
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Вилучити сховище?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:277
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
msgid "_Disable"
msgstr "Ви_мкнути"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: src/gs-repos-dialog.c:482
-msgid "Fedora Third Party Repositories"
-msgstr "Сторонні сховища Fedora"
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#| msgid "No Repositories"
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Увімкнути нові сховища"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+"Увімкнути нові сховища після додавання."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:492
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
msgid "more information"
msgstr "докладніше"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:497
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Додаткові сховища з вибраних сторонніх — %s."
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Сторонні сховища Fedora"
+
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:622
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
msgid "the operating system"
msgstr "операційна система"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:678
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
msgid "Software Repositories"
msgstr "Сховища програм"
@@ -3131,28 +3179,28 @@ msgid "Report"
msgstr "Зазвітувати"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Огляд був корисний для вас?"
-#: src/gs-review-row.ui:121
+#: src/gs-review-row.ui:106
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/gs-review-row.ui:130
+#: src/gs-review-row.ui:115
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
+#: src/gs-review-row.ui:124
msgid "Meh"
msgstr "Таке собі"
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:135
msgid "Report…"
msgstr "Зазвітувати…"
-#: src/gs-review-row.ui:172
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
@@ -3257,7 +3305,6 @@ msgstr "Може читати і записувати усі дані у фай
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
-#| msgid "Home Read/Write Access"
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
@@ -3276,7 +3323,6 @@ msgstr "Може читати усі дані у файловій системі
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
-#| msgid "Home Read Access"
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
@@ -3286,7 +3332,6 @@ msgstr "Може читати усі дані з вашого домашньог
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
-#| msgid "Downloads Read/Write Access"
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
@@ -3297,7 +3342,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-#| msgid "Downloads Read Access"
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
@@ -3376,11 +3420,11 @@ msgstr "%s не є безпечною"
msgid "Safety"
msgstr "Безпека"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:147
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:233
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
@@ -3438,7 +3482,7 @@ msgstr "Знімок"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:172
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3948,36 +3992,36 @@ msgid "Software"
msgstr "Програми"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:85
+#: src/gs-shell.ui:86
msgid "Examine Disk"
msgstr "Вивчити диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:94 src/gs-updates-page.c:857
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:103
+#: src/gs-shell.ui:104
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезавантажити зараз"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:112
+#: src/gs-shell.ui:113
msgid "More Information"
msgstr "Докладніше"
-#: src/gs-shell.ui:167
+#: src/gs-shell.ui:168
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: src/gs-shell.ui:196
+#: src/gs-shell.ui:197
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
-#: src/gs-shell.ui:285
+#: src/gs-shell.ui:286
msgid "Find Out _More"
msgstr "З'ясувати _більше"
@@ -3986,62 +4030,49 @@ msgstr "З'ясувати _більше"
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
-#| msgctxt "App permissions"
-#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
-#| msgid "Application Updates"
msgid "Application Data"
msgstr "Дані програми"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
msgid "Data needed for the application to run"
-msgstr ""
-"Дані, які потрібні для роботи програми"
+msgstr "Дані, які потрібні для роботи програми"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
-#| msgid "Use Mobile Data?"
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
-#| msgid "Please restart the application."
msgid "Data created by you in the application"
msgstr "Дані, які створено вами у програмі"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
msgid "Cache Data"
-msgstr ""
-"Дані кешу"
+msgstr "Дані кешу"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
msgid "Temporary cached data"
-msgstr ""
-"Тимчасово кешовані дані"
+msgstr "Тимчасово кешовані дані"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
-#| msgid "%u application installed"
-#| msgid_plural "%u applications installed"
msgid "The application itself"
msgstr "Сама програма"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
msgid "Required Dependencies"
-msgstr ""
-"Потрібні залежності"
+msgstr "Потрібні залежності"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Shared system components required by this application"
-msgstr ""
-"Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
+msgstr "Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
msgid "Storage"
-msgstr ""
-"Сховище даних"
+msgstr "Сховище даних"
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
@@ -4058,12 +4089,6 @@ msgstr "%s (встановлення)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (вилучення)"
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "В_илучити всі"
-
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
@@ -4082,51 +4107,51 @@ msgstr "Встановлені оновлення"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
-#: src/gs-update-monitor.c:199
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Програмне забезпечення втратило актуальність"
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:211
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Будь ласка, виконайте пошук оновлень програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:206
+#: src/gs-update-monitor.c:217
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "До встановлення готові критичні оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:207
+#: src/gs-update-monitor.c:218
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Готове до встановлення важливе оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні критичні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:222
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr ""
"Важливо: очікуємо на встановлення критичних оновлень програмного "
"забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:219
+#: src/gs-update-monitor.c:230
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Готові до встановлення оновлення програм"
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:231
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Отримано і приготовано до встановлення оновлення програмного забезпечення."
-#: src/gs-update-monitor.c:225
+#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Доступні оновлення програмного забезпечення"
-#: src/gs-update-monitor.c:226
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Будь ласка, отримайте оновлення програмного забезпечення."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:332
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4136,7 +4161,7 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм — слід перезавант
msgstr[3] "Оновлено %u програму — слід перезавантажити систему"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:349
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4146,24 +4171,24 @@ msgstr[2] "Оновлено %u програм"
msgstr[3] "Оновлено %u програму"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:360
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Оновлено %s."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:352
+#: src/gs-update-monitor.c:363
msgid "Please restart the application."
msgstr "Будь ласка, перезапустіть програму."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:371
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Було оновлено %s і %s."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4173,62 +4198,62 @@ msgstr[2] "%u програм потребують перезапуску."
msgstr[3] "%u програма потребує перезапуску."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:378
+#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Включає %s, %s і %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Оновлення операційної системи недоступні"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Оновіть систему, щоб продовжити отримувати оновлення захисту."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:702
+#: src/gs-update-monitor.c:713
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:706
+#: src/gs-update-monitor.c:717
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступні оновлення програм"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1114
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1138
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Оновлення системи завершено"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1143
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Вітаємо у %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -4237,7 +4262,7 @@ msgstr[2] "Оновлення встановлено"
msgstr[3] "Оновлення встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
@@ -4250,30 +4275,30 @@ msgstr[3] "Важливе оновлення системи встановлен
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1164
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Переглянути"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1213
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не вдалось оновити"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систему вже оновлено."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1224
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Оновлення скасовано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1230
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -4282,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1236
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -4291,13 +4316,13 @@ msgstr ""
"про подальші дії."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1242
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1247
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4314,34 +4339,34 @@ msgstr "Востаннє перевірено: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:557
+#: src/gs-updates-page.c:577
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Підтримку %s %s припинено."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:562
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Підтримку вашої операційної системи припинено."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:567
+#: src/gs-updates-page.c:587
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Це означає, що система не отримує оновлень захисту."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:571
+#: src/gs-updates-page.c:591
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Рекомендуємо вам оновитися до сучаснішої версії."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:875
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Може стягуватися сплата за обмін даними"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:829
+#: src/gs-updates-page.c:879
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4351,26 +4376,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:833
+#: src/gs-updates-page.c:883
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Перевірити поп_ри це"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:849
+#: src/gs-updates-page.c:899
msgid "No Network"
msgstr "Немає мережі"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:853
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
-#: src/gs-updates-page.c:1263
+#: src/gs-updates-page.c:1295
msgid "Checking…"
msgstr "Перевіряємо…"
-#: src/gs-updates-page.c:1286
+#: src/gs-updates-page.c:1318
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити на оновлення"
@@ -4379,25 +4404,26 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Сторінка оновлень"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:94
+#: src/gs-updates-page.ui:96
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Завантаження оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:108
+#: src/gs-updates-page.ui:110
msgid "This could take a while."
msgstr "Дія може бути досить тривалою."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:180
-msgid "Up To Date"
-msgstr "Актуальні"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+#| msgid "Up To Date"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Актуальне"
-#: src/gs-updates-page.ui:196
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Використовувати мобільне з'єднання?"
-#: src/gs-updates-page.ui:197
+#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4405,27 +4431,27 @@ msgstr ""
"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
"прискорити розрядження батареї."
-#: src/gs-updates-page.ui:200
+#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Однаково перевіряти"
-#: src/gs-updates-page.ui:215
+#: src/gs-updates-page.ui:282
msgid "No Connection"
msgstr "Немає з'єднання"
-#: src/gs-updates-page.ui:216
+#: src/gs-updates-page.ui:283
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "З'єднатися з інтернетом для пошуку оновлень."
-#: src/gs-updates-page.ui:219
+#: src/gs-updates-page.ui:286
msgid "_Network Settings"
msgstr "Параметри _мережі"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:312
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/gs-updates-page.ui:246
+#: src/gs-updates-page.ui:313
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються."
@@ -4738,7 +4764,7 @@ msgstr "Підтримка оновлення мікропрограм"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Надає підтримку оновлення мікропрограм"
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:300
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
@@ -4759,6 +4785,33 @@ msgstr "Підтримка Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати запити у відповідь на спроби встановлення зі сховищ закрити "
+#~ "програм"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "П_овні дані"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "С_корочені дані"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Запустити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Частина із цього програмного забезпечення є закритою, тому має обмеження "
+#~ "на користування, поширення та доступ до початкового коду."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "З'ясувати більше…"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "В_илучити всі"
+
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "П_ерезапустити зараз"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]