[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 12 Aug 2021 18:19:59 +0000 (UTC)
commit c8b40dd4d327999c7593bb005239776e67da7120
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Aug 12 18:19:58 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21e70e086..5716bd371 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 18:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -305,7 +305,19 @@ msgstr ""
"списку. Порожній масив означає типове упорядкування. Пропущені формати буде "
"пересунуто у кінець списку."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
+msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+msgstr ""
+"Адреса тла банера оновлення."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
+msgid ""
+"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
+"version."
+msgstr ""
+"У адресі може міститися до трьох записів «%u», які буде замінено на версію оновлення."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Рядок, у якому зберігається ідентифікатор gnome-online-account, який "
@@ -508,13 +520,17 @@ msgstr "Усе"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:151
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:152
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:86
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app
for different ages.
#. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:296
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:303
msgid "Age Rating"
msgstr "Віковий рейтинг"
@@ -680,7 +696,7 @@ msgstr "Повернутися"
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Потребує додаткових прав доступу"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:491
msgid "Version History"
msgstr "Журнал версій"
@@ -808,46 +824,46 @@ msgstr "Вибачте! Не маємо подробиць щодо цієї п
#. Translators: The disk usage of an application when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:112
+#: src/gs-app-context-bar.c:113 src/gs-storage-context-dialog.c:126
msgid "Installed Size"
msgstr "Розмір встановлення"
-#: src/gs-app-context-bar.c:115
+#: src/gs-app-context-bar.c:116
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Включає %s даних і %s кешу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:118
+#: src/gs-app-context-bar.c:119
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Включає %s даних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:121
+#: src/gs-app-context-bar.c:122
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Включає %s кешу"
-#: src/gs-app-context-bar.c:124
+#: src/gs-app-context-bar.c:125
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Використання кешу і даних є невідомим"
#. Translators: The download size of an application.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:133
+#: src/gs-app-context-bar.c:134 src/gs-storage-context-dialog.c:155
msgid "Download Size"
msgstr "Розмір звантаження"
-#: src/gs-app-context-bar.c:136
+#: src/gs-app-context-bar.c:137
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Не потребує додаткового отримання даних системи"
-#: src/gs-app-context-bar.c:138
+#: src/gs-app-context-bar.c:139
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Потребує невідомого обсягу отримання додаткових даних системи"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:144
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Потребує додаткового отримання %s системою"
@@ -855,109 +871,109 @@ msgstr "Потребує додаткового отримання %s систе
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
msgid "Size is unknown"
msgstr "Невідомий розмір"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:221
+#: src/gs-app-context-bar.c:222
msgid "No permissions"
msgstr "Права доступу не потрібні"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:228
+#: src/gs-app-context-bar.c:229
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:235
+#: src/gs-app-context-bar.c:236
msgid "Uses system services"
msgstr "Використовує служби системи"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:242
+#: src/gs-app-context-bar.c:243
msgid "Uses session services"
msgstr "Використовує служби сеансу"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:249
+#: src/gs-app-context-bar.c:250
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:258
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:265
+#: src/gs-app-context-bar.c:266
msgid "Can read all your data"
msgstr "Може читати усі ваші дані"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:272
+#: src/gs-app-context-bar.c:273
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:280
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:286 src/gs-safety-context-dialog.c:206
+#: src/gs-app-context-bar.c:287 src/gs-safety-context-dialog.c:206
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:293 src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-app-context-bar.c:294 src/gs-safety-context-dialog.c:190
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:300 src/gs-safety-context-dialog.c:198
+#: src/gs-app-context-bar.c:301 src/gs-safety-context-dialog.c:198
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:312
+#: src/gs-app-context-bar.c:313
msgid "App has unknown permissions"
msgstr "Права доступу програми є невідомими"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:324
+#: src/gs-app-context-bar.c:325
msgid "Proprietary code"
msgstr "Закритий код"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:330
+#: src/gs-app-context-bar.c:331
msgid "Auditable code"
msgstr "Придатний до перевірки код"
#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:339 src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:311
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "Програма походить з надійного джерела"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:346 src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-app-context-bar.c:347 src/gs-safety-context-dialog.c:321
msgid "App developer is verified"
msgstr "Розробник програми є перевіреним"
@@ -975,112 +991,111 @@ msgstr "Розробник програми є перевіреним"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:358 src/gs-app-context-bar.c:620
+#: src/gs-app-context-bar.c:359 src/gs-app-context-bar.c:621
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:366
+#: src/gs-app-context-bar.c:367
msgid "Safe"
msgstr "Безпечна"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:373
+#: src/gs-app-context-bar.c:374
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Потенційно небезпечна"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:380
+#: src/gs-app-context-bar.c:381
msgid "Unsafe"
msgstr "Небезпечна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:455 src/gs-app-context-bar.c:487
+#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:488
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
msgid "Mobile Only"
msgstr "Лише для мобільних"
-#: src/gs-app-context-bar.c:456
+#: src/gs-app-context-bar.c:457
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Працює лише на малих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:461 src/gs-app-context-bar.c:494
-#: src/gs-app-context-bar.c:501 src/gs-app-context-bar.c:506
-#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-app-context-bar.c:551
+#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-app-context-bar.c:495
+#: src/gs-app-context-bar.c:502 src/gs-app-context-bar.c:507
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-app-context-bar.c:552
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
msgid "Desktop Only"
msgstr "Лише для комп'ютерів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:462
+#: src/gs-app-context-bar.c:463
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Працює лише на великих екранах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:466 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
+#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:467 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
-#: src/gs-app-context-bar.c:488 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
+#: src/gs-app-context-bar.c:489 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Потребує сенсорного екрана"
-#: src/gs-app-context-bar.c:495 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:496 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Потребує клавіатури"
-#: src/gs-app-context-bar.c:502
+#: src/gs-app-context-bar.c:503
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Потребує миші"
-#: src/gs-app-context-bar.c:507 src/gs-app-context-bar.c:552
+#: src/gs-app-context-bar.c:508 src/gs-app-context-bar.c:553
msgid "Not optimized for touch devices or phones"
msgstr "Не оптимізовано для сенсорних пристроїв або телефонів"
-#: src/gs-app-context-bar.c:518
+#: src/gs-app-context-bar.c:519
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Потрібен ігровий пульт"
-#: src/gs-app-context-bar.c:519
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:533
+#: src/gs-app-context-bar.c:534
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивна"
-#: src/gs-app-context-bar.c:534
+#: src/gs-app-context-bar.c:535
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
-#: src/gs-app-context-bar.c:547
+#: src/gs-app-context-bar.c:548
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:595
+#: src/gs-app-context-bar.c:596
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
-#: src/gs-app-context-bar.c:640
+#: src/gs-app-context-bar.c:641
msgid "No age rating information available"
msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:143
-#| msgid "Visit website"
msgid "Visit Website"
msgstr "Відвідати сайт"
@@ -1928,26 +1943,26 @@ msgstr "_Додати скорочення"
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "В_илучити скорочення"
-#: src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.ui:118
+#: src/gs-details-page.ui:409 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:421
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:523
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:542
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Визначено сховище програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1955,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"До запису цієї програми включено сховище програмного забезпечення, яке надає "
"оновлення, а також доступ до іншого програмного забезпечення."
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:559
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не визначено сховища програмного забезпечення"
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:560
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1967,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Запис цієї програми не містить даних щодо сховища, звідки її можна "
"встановити. Її не буде оновлено до нової версії."
-#: src/gs-details-page.ui:578
+#: src/gs-details-page.ui:577
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1975,11 +1990,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:594
+#: src/gs-details-page.ui:593
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Виявлено сховище програм"
-#: src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-details-page.ui:594
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1987,15 +2002,15 @@ msgstr ""
"Додавання цього сховища програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-details-page.ui:595
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Використовувати тільки ті сховища програм, яким ви довіряєте."
-#: src/gs-details-page.ui:658
+#: src/gs-details-page.ui:657
msgid "No Metadata"
msgstr "Немає метаданих"
-#: src/gs-details-page.ui:668
+#: src/gs-details-page.ui:667
msgid ""
"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
"tracker."
@@ -2003,44 +2018,44 @@ msgstr ""
"Авторами цієї програми не надано жодних посилань на сайти, сховища коду або "
"сторінку системи стеження за вадами."
-#: src/gs-details-page.ui:696
+#: src/gs-details-page.ui:695
msgid "Project _Website"
msgstr "_Сайт проєкту"
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:721
msgid "_Donate"
msgstr "_Підтримати фінансово"
-#: src/gs-details-page.ui:748
+#: src/gs-details-page.ui:747
msgid "_Contribute Translations"
msgstr "Д_опомогти із перекладом"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:773
msgid "_Report an Issue"
msgstr "По_відомити про ваду"
-#: src/gs-details-page.ui:800
+#: src/gs-details-page.ui:799
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:851
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Reviews"
msgstr "Огляди"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:869
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Написати огляд"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:890
+#: src/gs-details-page.ui:889
msgid "_Show More"
msgstr "_Показати більше"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:965 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
+#: src/gs-details-page.ui:964 src/gs-safety-context-dialog.ui:190
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -2869,33 +2884,33 @@ msgstr "Ви_мкнути"
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: src/gs-repos-dialog.c:484
+#: src/gs-repos-dialog.c:482
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Сторонні сховища Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:494
+#: src/gs-repos-dialog.c:492
msgid "more information"
msgstr "докладніше"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:499
+#: src/gs-repos-dialog.c:497
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Додаткові сховища з вибраних сторонніх — %s."
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:632
+#: src/gs-repos-dialog.c:622
msgid "the operating system"
msgstr "операційна система"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:688
+#: src/gs-repos-dialog.c:678
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
@@ -3242,7 +3257,8 @@ msgstr "Може читати і записувати усі дані у фай
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
-msgid "Home Read/Write Access"
+#| msgid "Home Read/Write Access"
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:227
@@ -3260,7 +3276,8 @@ msgstr "Може читати усі дані у файловій системі
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:245
-msgid "Home Read Access"
+#| msgid "Home Read Access"
+msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
@@ -3269,8 +3286,9 @@ msgstr "Може читати усі дані з вашого домашньог
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:255
-msgid "Downloads Read/Write Access"
-msgstr "Доступ на читання-запис до отриманих з інтернету даних"
+#| msgid "Downloads Read/Write Access"
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
@@ -3279,8 +3297,9 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-msgid "Downloads Read Access"
-msgstr "Доступ до читання отриманих з інтернету даних"
+#| msgid "Downloads Read Access"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
msgid "Can read all data in your downloads directory"
@@ -3962,6 +3981,68 @@ msgstr "Основне меню"
msgid "Find Out _More"
msgstr "З'ясувати _більше"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:92
+#| msgctxt "App permissions"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:130
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Application Data"
+msgstr "Дані програми"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:131
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+"Дані, які потрібні для роботи програми"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:135
+#| msgid "Use Mobile Data?"
+msgid "User Data"
+msgstr "Дані користувача"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:136
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Дані, які створено вами у програмі"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:142
+msgid "Cache Data"
+msgstr ""
+"Дані кешу"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:143
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr ""
+"Тимчасово кешовані дані"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:160
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "The application itself"
+msgstr "Сама програма"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:164
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr ""
+"Потрібні залежності"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+"Спільні компоненти системи, які потрібні цій програмі"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+"Сховище даних"
+
#: src/gs-summary-tile.c:74
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
@@ -4480,7 +4561,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Отримання даних щодо оновлень…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:285
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4875,10 +4956,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
#~ "Не вдалося визначити, доступ до яких частин системи потрібен цій "
#~ "програмі. Це стандартна ситуація для застарілих програм."
-#~ msgctxt "App permissions"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Немає"
-
#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низькі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]